Bu çalışma, Mary Shelley’nin Frankenstein or the Modern Prometheus romanının Türkçedeki yolculuğu bağlamında, Türkçe çeviri edebiyat dizgesinde ilk Frankenstein çevirmeni olarak sunulan Giovanni Scognamillo’yu incelemeyi amaçlamaktadır. Çevirmen-yazar Giovanni Scognamillo bu çalışmada, çevirinin toplumsal olgular tarafından düzenlenen bir pratik olarak kavramsallaştırıldığı ve toplumsal dizgeye ait eyleyicilerin merkeze taşındığı çeviri sosyolojisi çerçevesinde ele alınmış, bununla birlikte, kültürlerarası aktarım etkinlikleri, eyleyiciler ve kültürel aracılar kavramları çerçevesinde incelenmiştir. Çalışma, kültürel aktarım etkinlikleri gerçekleştiren eyleyicilerin kültürel aracılık rolleri bağlamında Giovanni Scognamillo’nun kültürel ve sanatsal etkinliklerini gözden geçirerek Scognamillo’yu çevirmen rolüyle birlikte edebiyat, sanat, resim, müzik, tasarım gibi çeşitli kültürel ve sosyal alanlarda; farklı diller aracılığıyla ve uzamsal sınırlarda aktarım etkinlikleri gerçekleştiren bir kültürel aracı (Meylaerts & Gonne, 2014) olarak da konumlandırmıştır. Çalışma aynı zamanda, çeviri metnin üretiminde kültürlerarası aktarımın eyleyicisi olan çevirmenin tüm çeviri ve alımlama süreçlerinin merkezi konumdaki bir parçası olduğunu vurgulamıştır. Çevirmen-yazar Giovanni Scognamillo’nun, çeşitli kültürlerarası aktarım etkinliklerinde bulunan bir kültürel aracı olarak edebiyat ve sinema dünyasını biçimlendirmedeki katkısını sahip olduğu habitus ve çeşitli sermayelere de odaklanarak incelemiştir. Çalışma, Scognamillo’nun Frankenştayn çevirisini kendi habitus’u ve sermayeleri doğrultusunda biçimlendirdiğini ve çeviri metni, çevirinin alımlanma koşullarına uygun olacağını öngördüğü biçimde bir sinemacı yatkınlığıyla üretmiş olduğunu öne sürmektedir.
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Within the context of the publication journey of Mary Shelley's Frankenstein or the Modern Prometheus in Turkish, this study aims to analyze Giovanni Scognamillo, who is presented as the first Frankenstein translator in Turkish. This study discusses the translator-author Giovanni Scognamillo within the context of the sociology of translation which conceptualizes translation as a practice organized by social facts and brings the agents of the social system to a central position. Giovanni Scognamillo is also investigated within the framework of intercultural transfer activities and the roles of agents and cultural mediators. The discussion benefited from the approach that translators, as the actors of intercultural transfer, hold a central role in the translation and reception processes. The study also examines Giovanni Scognamillo as a cultural mediator who develops a broad range of partly overlapping transfer activities through different fields (like literature, painting, and music), languages, and spatial frontiers (Meylaerts & Gonne, 2014). The translator-writer Giovanni Scognamillo's contribution to shaping the world of literature and the cinema scene was explored by engaging in numerous intercultural transfer activities focusing on his habitus as a cultural mediator.
Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo cultural mediator capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo cultural mediator capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo cultural mediator capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo cultural mediator capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo cultural mediator capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo cultural mediator capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo cultural mediator capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo cultural mediator capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein cultural mediator habitus capital translator Giovanni Scognamillo. Frankenstein kültürel aracı habitus sermaye çevirmen Giovanni Scognamillo
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dilbilim |
Bölüm | Çevirilbilimi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 21 Aralık 2022 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2022 Sayı: 31 |