Bu çalışma, üretken yapay zekâ teknolojilerinin şiir çevirisindeki potansiyelini ele almakta ve Sylvia Plath’ın Child adlı şiirini örnek olarak incelemektedir. Lefevere’in çeviri stratejilerinden hareketle oluşturulan yedi farklı yönerge, şiirin İngilizceden Türkçeye çevirisi için kullanılmış ve yapay zekânın hedefe yönelik yönergelerle üzerinden ürettiği çeviri metinlerde strateji doğrultusunda şiir dilinin özel gerekliliklerine ne ölçüde yanıt verebildiği değerlendirilmiştir. Çalışmada nitel bir yöntem benimsenerek yapay zekânın edebi çeviri bağlamındaki zorlukları aşma kapasitesi analiz edilmiştir. Bu bağlamda, çeviriye en dirençli türlerden biri olarak görülen şiirin dijital bir ortamda nasıl yeniden yorumlandığına dair bir bakış açısı sunulmaktadır. Analiz süreci, yapay zekânın üretkenlik, yönlendirme yanıtı ve edebi değer boyutlarındaki performansını değerlendirmektedir. Sonuç olarak, çalışma, yapay zekâ ile strateji temelli çeviri süreçleri arasındaki ilişkiye odaklanarak, teknoloji, çeviri ve edebiyatın kesişimindeki güncel tartışmalara katkı sağlamaktadır.
şiir çevirisi yapay zeka ChatGPT Sylvia Plath yönerge Lefevere
This study investigates the potential of generative artificial intelligence in the translation of poetry, focusing on Sylvia Plath’s Child as a central case. Guided by Lefevere’s strategies, seven distinct prompts were designed to generate English-to-Turkish translations, aiming to assess how AI responds to targeted instructions and whether it can engage with the specific demands of poetic language. The research employs a qualitative methodology to evaluate the extent to which AI can address the challenges of literary translation. Through this lens, the study provides a perspective on how poetry, traditionally viewed as one of the most translation-resistant forms, is reinterpreted within a digital environment. The analysis assesses AI’s performance across three dimensions: creativity, prompt responsiveness, and literary value. Ultimately, the study highlights the relationship between artificial intelligence and strategic translation processes, contributing to ongoing discussions at the intersection of technology, translation, and literary art.
Poetry translation AI ChatGPT Sylvia Plath strategy Lefevere
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Konular | Çeviri ve Yorum Çalışmaları |
Bölüm | ÇEVİRİBİLİM / ARAŞTIRMA MAKALELERİ |
Yazarlar | |
Erken Görünüm Tarihi | 29 Ağustos 2025 |
Yayımlanma Tarihi | 31 Ağustos 2025 |
Gönderilme Tarihi | 4 Mayıs 2025 |
Kabul Tarihi | 29 Temmuz 2025 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 10 Sayı: 2 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.