Prof. Dr. Oktay Yivli Milas’ta doğdu. İlk ve orta öğrenimini aynı şehirde tamamladı. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünü bitirerek Millî Savunma ve Millî Eğitim Bakanlıklarına bağlı çeşitli okullarda edebiyat öğretmenliği yaptı. 1996’dan sonra yayınevi editörlüğü ve eğitim yazarlığı üzerinde yoğunlaştı. Eskişehir Osmangazi Üniversitesinde misafir öğretim görevlisi olarak (2002-2008), Ürdün Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Türk Dili Bölümünde öğretim üyesi olarak çalıştı (2009-2012). 2011’de Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesine atandı. 2015’ten bu yana Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır.
Ahmet Muhip Dıranas’ın Şiiri teziyle yüksek lisansını, Alev Alatlı’nın Romancılığı teziyle doktorasını tamamladı. Beşparmak, Çağdaş Türk Dili, Çağrı, Dil, Edebiyat Güncesi, E, Erdem, Folklor/Edebiyat, Hayat, Hece, Hece Öykü, İlkyaz, Millî Eğitim, Millî Kültür, Şiir Defteri, Şiir Ülkesi, Şiiri Özlüyorum, Turkish Studies, Türk Dili, Türük, Varlık dergilerinde şiir, deneme ve makaleleri yayımlandı. Genç Esintiler (1981), İlkyaz (1992-1994) ve Edebiyat Güncesi (1995-2000) adlı edebiyat dergilerinin kuruculuğunu ve yayın yönetmenliğini yaptı. Hâlen akademik bir dergi olan Söylem Filoloji Dergisi’nin (2016®) editörlüğünü yürütmektedir.
Bilimsel kitapları: Metin Eloğlu’nun Şiiri (2011, 2013), Alev Alatlı’nın Romancılığı (2013), Cemil Süleyman’ın Öyküleri (2013; ikinci basım Kısa Öyküde Yöntem adıyla, 2015). Öykü Nasıl Okunur: Modern Öykü ve Yöntem (2019). Modern Türk Edebiyatı (editör, 2017), Batı Edebiyatında Akımlar (editör, 2018). Şiirleri: Bir Beyaz Düş (1991), Yaşamak Eski Bir Alışkanlıktır (1993), Gece ve Ölüm (1995), Geceleyin Şehirler Birbirine Benzer (1998), En Gerçek Yanıdır Bir Rüyanın Aşk (2007), Gece Uzuyor Ellerinle Yüzümde (2018). Ders kitapları: Edebî Metinler 1-2-3 (1995-2000), Türk Edebiyatı Tarihi 1-2 (1996-2000).
Web
Boğaziçi Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden 2014 yılında mezun oldu. Aynı üniversitede Murathan Mungan’ın Öykülerinde Hegemonik Erkeklik: İfşa ve Darbe (2016) adlı teziyle yüksek lisansını tamamladı. 2016 yılında Öğretim Üyesi Yetiştirme Programı (ÖYP) kapsamında atandığı Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde Memduh Şevket Esendal’da Toplumsal ve Siyasal Tanıklık: Değişim ve Eleştiri (2022) adlı teziyle doktorasını tamamladı. 2016 yılından bu yana aynı üniversitede araştırma görevlisi olarak çalışıyor. Muhtelif inceleme ve deneme yazıları Türk Dili, Dergâh, Türk Edebiyatı gibi edebî dergilerde, birçok makalesi de muhtelif akademik dergilerde yayımlandı. Temel ilgi alanları arasında anlatıbilim, edebî eleştiri kuramları ve toplumsal cinsiyet yer almaktadır.
SENEM GEZEROĞLU;
1986 doğumlu.
Erciyes Üniversitesinde Türkçe Öğretmenliği lisansını, Hacı Bektaş Veli Üniversitesinde Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı tezli yüksek lisansını tamamladı. 2015 yılında “Nezihe Meriç’in Öykülerinde Kronotop (Zaman-Uzam)” adlı tezini sunarak Nezihe Meriç’in öykülerini Mihail Bahtin’in kronotop kavramıyla açıkladı.
Senem Gezeroğlu, hâlen Türkçe öğretmeni ve editör olarak görev yapmakta, Yeni Türk Edebiyatı alanında çalışmaktadır. Yazarın çeşitli dergilerde öykü, deneme, makale, edebî eser inceleme, tahlil-tanıtım ve söyleşi türünde yazıları yayımlanmıştır. “Yeniden İnşa” adlı kitabı, 2023 Vedat Türkali Edebiyat Ödülleri’nin roman dalındaki sahibi olmuştur.
Kitapları:
Zaman Dursun İstedim (öykü, 2016)
Unuttum Yalnız (öykü, 2018)
Yeniden İnşa (roman, 2022)
Marmara Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunuyum. Doktorayı da aynı üniversitede tamamladım. İstanbul Medeniyet Üniversitesi Felsefe Bölümü'nde ikinci lisansımı tamamladım. Cengiz Aytmatov üzerine çok sayıda çalışmam var. İstanbul Üniversitesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü'nde çalışıyorum.
Web
1990 yılında Kayseri’de doğdum. Gazi Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği bölümünden 2013 yılında mezun oldum. 2023’te Erciyes Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim dalında “Türk Romanında Erkek(lik) Kurguları (1923-1938)” başlıklı tezimi savunarak doktora eğitimimi tamamladım. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde görev yapmakta ve çalışmalarımı sürdürmekteyim. Edebiyatta kimlik inşası, toplumsal cinsiyet çalışmaları, modern edebiyat kuramları, Cumhuriyet dönemi Türk romanı, modern Türk şiiri, edebiyatta söylem incelemeleri ilgi duyduğum konu başlıkları arasındadır.
Adres: Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Avşar Kampüsü Onikişubat/Kahramanmaraş
E-mail: sayakbulent@gmail.com - bulentsayak@ksu.edu.tr
https://independent.academia.edu/B%C3%BClentSayak
Emel Aydın Özer, 1987 yılında Tekirdağ’da doğdu. 2005’te Balıkesir Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde lisans eğitimine başladı. 2009’da aynı üniversitede Türk Edebiyatı Bölümü’nde yüksek lisansa kabul edildi. 2011 yılında “Orhan Veli'nin Şiirlerinde Öykü İzleri, Sait Faik'in Öykülerinde Şiir İzleri” başlıklı teziyle yüksek lisans derecesini, 2019 yılında Ege Üniversitesinde “Yeni Türk Şiirinde Beden Algısı (Tanzimat’tan Cumhuriyet’e)” başlıklı teziyle doktor unvanını aldı. 2013 yılından beri Ege Üniversitesi Türk Dili bölümünde öğretim görevlisi doktor olarak çalışmaktadır. Ayrıca ulusal ve uluslararası sempozyumlarda sunduğu bildiriler, edebî ve kültürel dergilerde yazdığı yazılar, kitaplarda yazdığı bölümler ile akademik çalışmalarını sürdürmektedir. Yazıları Hece, Türk Dili, Yitiksöz, Motif Akademi, Yeni Türk Edebiyatı, RumeliDE, Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları dergilerinde yer almaktadır. Modern Türk şiiri, romanı, öyküsü, deneme ve eleştiri türleri üzerinde çalışmaları bulunmaktadır.
Web
F. Derya Agis was born in Ankara, Turkey. Currently, she is an independent scholar. She was a research associate at the Hadassah-Brandeis Institute at Brandeis University. She used to be a visiting scholar there in the summer of 2010. She has a Ph.D. in Italian Language and Literature from Ankara University. She has an M.S. in Social Anthropology from the Middle East Technical University, an M.A. in English Linguistics from Hacettepe University, and a B.A. in Italian Language and Literature. She attended a post-graduate course on literary translation at the University of Bari. She taught several courses in the Department of Translation and Interpreting at Girne American University in the 2007-2008 academic year.
Gökhan Tunç, 2002 yılında Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde lisans; 2006 yılında, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümünde yüksek lisans eğitimini tamamladı. 2011 yılında hazırladığı “Millî Mücadele’nin Türk Romanına Yansıması” adlı teziyle Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsünden doktor unvanını aldı. Adam Öykü, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, Bilig, Edebiyat Otağı, Erdem, Folklor ve Edebiyat, Hece, Karadeniz Araştırmaları, Kardeş Kalemler, Kebikeç, Millî Folklor, Şehriyar, Tübar, Turkish Studies, Türk Edebiyatı, Uluslararası Sosyal Araştırmalar, Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları gibi dergilerde yazıları yayımlandı. 2011 yılında Kadim Yayınlarından Çağdaş Mesnevinin Peşinde: Nâzım Hikmet’in Ferhad ile Şirin’i ve Sezai Karakoç’un Leylâ ile Mecnun’u adlı kitabı; 2018 yılında Ötüken Yayınlarından Rüzgâra Karşı Duran Şair: Etkilenme Endişesi Kavramı ve Yahya Kemal’in Türk Şiirine Etkisi ve Hece Yayınlarından Kavramlar ve Kuramlarla Modern Türk Şiiri İncelemeleri adlı kitapları yayımlandı. Hüseyin Cahit Yalçın’ın eski harflerle yayımlanan Hayâl İçinde adlı romanını bir inceleme ile birlikte yeni harflere aktardı. Ayrıca İş Bankası Kültür Yayınlarından yayımlanan Asfalt Ovalarda Yürüyen Abdal: Behçet Necatigil adlı kitabı yayına hazırladı. Anadolu Üniversitesi tarafından yayımlanan Türk Klasikleri serisinin genel yayın yönetmenliğinde bulundu. Tunç, 2003 yılında Bilkent Üniversitesi, Türk Edebiyatı Bölümünden Melih Cevdet Anday Onur Ödülü’nü; 2011 yılında yayımlanan Çağdaş Mesnevînin Peşinde: Nâzım Hikmet’in Ferhad ile Şirin’i ve Sezai Karakoç’un Leylâ ile Mecnun’u adlı kitabıyla İLESAM tarafından yılın edebî tenkit ödülünü; 2021 yılında Şiir ve Bellek: Modern Türk Şiirinde Bellek Metaforları kitabıyla Söylem Filoloji ve Mehmet H. Doğan ödülünü aldı. Hâlen Anadolu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyeliği görevini sürdürmektedir.
Akademisyen Doç. Dr. Kevser Tetik 9 Ocak 1986 tarihinde Bilecik’in Osmaneli ilçesinde doğdu. İlk ve orta öğrenimini Bilecik’te, lise öğrenimini ise Kocaeli’de tamamladı. Lisans (2005-2010) ve yüksek lisans (2010-2012) eğitimini İstanbul Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde, doktora eğitimini (2013-2017) ise Lomonosov Moskova Devlet Üniversitesi’nde, Yakın Dönem Rus Edebiyatı Tarihi ve Çağdaş Rus Edebiyatı Süreci Bölümü’nde (Кафедра истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса) tamamladı. Yüksek lisans tezini “Rus Edebiyatında Sembolizm ve Valeri Yakovleviç Vryusov’un Şiir Sanatı” üzerine, doktora tezini ise K. D. Balmont ve V. Ya. Bryusov’un Kent Şiirleri (Урбанистическая поэзия К. Д. Бальмонта и В. Я. Брюсова) üzerine yazdı. 2012 yılından beri Anadolu Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. Ağırlıklı olarak Rus modernizmi ve 20. yüzyıl Rus edebiyatı alanlarında çalışmaları bulunmaktadır. Ayrıca eski Rus edebiyatı, 19. yüzyıl Rus edebiyatı, çağdaş Rus edebiyatı ve kültür dilbilim alanlarında da bilimsel çalışmaları mevcuttur.
English Language and Literature PhD, METU
Instructor at the Department of English Language and Literature at Bilkent University
Lisans-Afyon Kocatepe Üniversitesi Uşak Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği
Yüksek Lisans-Kütahya Dumlupınar Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı ABD
Doktora-Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Halk Edebiyatı ABD
Web
ResearchGate | https://www.researchgate.net/profile/Mustafa_Cirakli2
Professor Dr Mustafa Zeki ÇIRAKLI holds his PhD from METU, Ankara, Turkey (2010) and specializes in Narratology. He is the author of Narrative Strategies and Meaning (included in ENN Publication list; 2010) and Anlatıbilim: Kuramsal Okumalar (Narratology: Critical Readings; 2015; shortlisted for the best books of the year, Turkey, 2015). Furthermore, Çıraklı is the translator of Paul de Man’s Allegories of Reading, Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke and Proust; with an introductory chapter and critical notes; 2009). His translation A. N. Wilson’s Dante in Love appeared in 2013 and his collection of aphorisms (W/Ars Poetica) was published in 2019. Since 2010, he has been publishing a series of articles on narratology, and recently on corpus stylistics and education dealing with both theory and practice. He is the editor of the International Journal of Narrative and Language Studies. He is contributing to a TUBITAK project on Corpus Linguistics (2021). Çıraklı is currently a working group member of a European project (COST): Writing Urban Places. He is a faculty member at Faculty of Letters, KTU, Turkey.
https://www.researchgate.net/profile/Mustafa_Cirakli2
https://mustafazekicirakli.academia.edu/
http://www.nalans.com/index.php/nalans
Web
Lisans: (1990-1995) Uygur Dili ve Edebiyatı/ Pekin Merkezi Milletler Üniversitesi
Yüksek Lisans: (2004-2007) Türk Dili ve Edebiyatı / İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Doktora: (2007-2014) Türk Dili ve Edebiyatı / İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Doçent: (2018) Üniversitelerarası Kurul
Doç. Dr. Selen Tekalp, 2019 yılından bu yana Dicle Üniversitesi Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü’nde görev yapmaktadır. Lisans eğitimini 2008 yılında Dicle Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği Bölümü'nde tamamlamıştır. 2011 yılında Essex Üniversitesi’nde İngiliz Edebiyatı alanında yüksek lisans derecesini, 2018 yılında ise Gazi Üniversitesi'nde Çeviri ve Kültürel Çalışmalar (İngilizce) alanında doktora derecesini almıştır. Akademik araştırmaları; edebî çeviri, çeviri ve kültür ilişkisi, popüler edebiyat çevirisi ve özçeviri (self-translation) konularına odaklanmaktadır.
Doç. Dr. Türkân Yeşilyurt
16 Mayıs 1967’de Samsun’da doğdu. İlkokul, ortaokul ve liseyi Samsun’da tamamladı. 1988’de Ankara Üniversitesi Ziraat Fakültesini bitirdi. 2005’te Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Merkezinde “Kadın Şairde Kadın: Şükûfe Nihal’in Şiirleri” adlı yüksek lisansını tamamladı. “Fazıl Hüsnü Dağlarca’nın Şiirlerindeki Temalar” adlı doktora teziyle 2010’da Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünden mezun oldu. 2011-2016 yılları arasında Tunceli Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yaptı. Şu anda Sinop Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi. Yoksun (1993), Dün Kendimin Önünden Geçtim (2005), Küçük Bir Ah (2013), Taşra Do (2016) adlı şiir kitapları ile Dağlarca: “Öyle Aydınlık, Öyle Uzun, Öyle Yepyeni” (2013), Nâzım Hikmet ve Yergi: “Ayağa Kalkın Efendiler” (2014), Hilmi Yavuz’un Şiirlerinde Geleneğin Yeniden Üretimi: “Güldeki Gömü Neyse” (2014), Halk Şiirinde Osmanlı Toprak Düzeninin İzleri (2015) adlı inceleme kitapları Komşu Yayınları yasakmeyve dizisinden çıktı. Ahmet Rasim’den yeni yazıya aktardığı Hanım (2017) adlı kitabını Siyasal Kitabevi yayımladı. Romandan Bakan Düşkün Kadınlar 2018’de, Şiirde Flanörlük 2024’te Efil Yayınevi tarafından basıldı. Yeşilyurt, 1990’dan bu yana çeşitli şiir, yazı ve söyleşileri ile başta Hürriyet-Gösteri, Karşı, Şiir Odası, Varlık ve Yasakmeyve olmak üzere birçok dergide görüldü.
2004 - ODTÜ, Yabancı Diller Eğitimi, İngilizce Öğretmenliği
2008 - ODTÜ, İngiliz Edebiyatı, Yüksek Lisans
2016 - ODTÜ, İngiliz Edebiyatı, Doktora
Dr. Özge Çetin is an Assistant Professor at Amasya University.
Lisans- Hacettepe Üniversitesi- Türk Dili ve Edebiyatı
Yüksek Lisans- Hacettepe Üniversitesi- Sosyal Bilimler Enstitüsü- Yeni Türk Edebiyatı
Doktora- Hacettepe Üniversitesi- Sosyal Bilimler Enstitüsü- Yeni Türk Edebiyatı
1974 yılında Ankara’da doğdu. İlk, orta ve lise eğitimini İstanbul’da, Lisans ve Yüksek Lisans eğitimini ise İngiliz Dili Eğitimi alanında Edirne’de tamamladı. 2009 yılında Trakya Üniversitesi, Mütercim Tercümanlık bölümünde öğretim görevlisi olarak çalışmaya başlamadan önce on yıl boyunca özel bir dil kursunda İngilizce Öğretmenliği yaptı. 2016 yılında İstanbul Üniversitesi, Çeviribilim bölümünde doktora eğitimini tamamlamış olup halen Trakya Üniversitesi, Mütercim Tercümanlık bölümünde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. Teknik Çeviri, Çeviride Bilgi Teknolojileri ve Çeviribilime Giriş gibi lisans düzeyinde dersler vermekte olup bu alanlarda çeşitli bilimsel makale, kitap bölümü ve sempozyum bildiri metinleri bulunmaktadır. İlk çevirisi Patricia Cornwell’in özgün adı ‘Southern Cross’ olan ve Altın Yayınlarından 2002 yılında basılan ‘Ölüm Kavşağı’ olmuştur. Diğer çevirileri arasında Ayrıntı Yayınlarından Michael Moorcock’un ‘Modem Times 2.0’ (Modem Zamanlar 2.0), Ken MacLeod’un ‘Human Front’ (İnsan Cephesi), Düşbaz Yayınlarından Joe Dunthorne’un Adulterants (Yetişkinler), Maya Kitaplarından Arthur Berriedale Keith’in ‘Indian Mythology’ (Hint Mitolojisi), Otto Seemann’ın ‘The Mythology of Greece and Rome’ (Yunan ve Roma Mitolojisi), Leonard William King’in ‘Babylonian Religion and Mythology’ (Babil Mitolojisi), Chris Waring’in ‘Maths in Bite-Sized Chunks’ (Bir Nefeste Matematik) ve Jack Weatherford’un ‘The History of Money’ (Para: Deniz Kabuğundan Sanal Paraya) ve İthaki Yayınlarından Hugh Howey’in ‘Machine Learning’ (Makine Öğrenmesi) bulunmaktadır. Kendisi ayrıca Gece Kitaplığı tarafından basılan ‘Teknik Metinlerde İşlevsellik: Kullanma Kılavuzlarının Çevirileri’ başlıklı bir kitabın da yazarıdır.
Dergimizin amacı; filoloji alanında yer alan değişik disiplinleri bir dergide toplamak, araştırma yöntemleri ve ilgi alanları arasından farklı disiplinler arasında sinerji yaratmaktır; filoloji alanındaki bilimsel çalışmalara dinamik bir platform sunmak; açık erişim politikası sayesinde araştırmacılara rahat ve sınırsız erişim imkânı sağlamaktır.
Söylem Filoloji Dergisi şu çalışma alanlarını kapsamaktadır: Dilbilim, dil felsefesi, modern edebiyat araştırmaları, edebiyat kuramı, karşılaştırmalı edebiyat, yazınsal eleştiri, göstergebilim, anlatıbilim, çeviribilim, edebiyat felsefesi ve edebiyat sosyolojisi.
YAZAR REHBERİ
EKLER
1. Telif hakkı devir formu: Söylem’in telif sözleşmesi formu, tüm yazarlar tarafından doldurulup imzalanarak renkli taratılıp sisteme yüklenmelidir. Formu bu bağlantıdan indiriniz: https://dergipark.org.tr/tr/download/journal-file/20884
2. Benzerlik raporu: Benzerliğin %20 oranını aşmadığını belgeleyen, herhangi bir intihal programından alınmış rapor pdf formatında sisteme yüklenmelidir.
3. Örnek makale dosyası: https://dergipark.org.tr/tr/download/journal-file/23861
ETİK İLKELER
Yayın EtiğiSöylem Filoloji Dergisi editörler kurulunun yaptığı işler şunlardır:
• Yayın, kör hakemlik, değerlendirme süreci, etik ilkeler gibi dergi politikalarının belirlenmesini ve uygulanmasını sağlamak.
• Söylem Filoloji Dergisi'nde yayımlanmış makale yazarlarının telif hakkını korumak.
• Makale ve dergi yayım sürecinde fikri mülkiyet hakları, bilimsel-etik olmayan davranışlarla, intihalle, yollama (atıf) çeteciliğiyle ilgili önlemleri almak.
• Söylem Filoloji Dergisi editörler kurulu, yazarların bilgi gereksinimlerini içeren bir yazar rehberi; hakemlerin değerlendirme aşamasında gerek duyacakları bilgileri içeren hakem rehberi hazırlamak.
• Her makalenin kayıtlarını, dergiyle ilgili yazışmaları elektronik olarak 5 yıl süreyle saklamak.
Editör, Editör Yardımcıları ve Alan Editörlerinin Etik Sorumlulukları
• Hakemlerin, yazarların, araştırmacı, uygulayıcı ve okurların bilgi gereksinimlerini karşılarlar. Yayın sürecinde düzeltme, açıklama gerektiren konularda açıklık ilkelerine göre davranmaya çaba gösterirler.
• Yayımlanacak makalelerin özgün olmasına; literatüre, okur, araştırmacı ve uygulayıcılara katkı sağlamasına özen gösterirler.
• Makalelerle ilgili olumlu ya da olumsuz karar verirken makalelerin özgün değeri, alana katkısı, araştırma yönteminin geçerli ve güvenirliği, anlatımın açıklığı ile derginin amaç ve kapsamını göz önünde tutarlar.
• Başvurusu yapılan makalelerin önemli bir sorunu olmadığı sürece ön değerlendirme aşamasına alırlar ve olumlu hakem önerilerini göz önünde bulundururlar.
• Kör hakemlik ve değerlendirme süreci politikalarını uygular, hakemlerin ve yazarların kimlik bilgilerini gizli tutar, her makalenin yansız şekilde ve süresi içinde değerlendirilmesini sağlarlar.
• Makale incelemelerinde alan editörleri ve hakemlerin uzmanlık alanlarını dikkate alırlar.
• Editörler, hakemler ve yazarlar arasında çıkar çatışması ya da çıkar birliği olup olmadığını göz önüne alırlar.
• Hakem havuzunun geniş bir yelpazeden oluşması ve devamlı güncellenmesi çabası içinde olurlar.
• Akademik görgü kurallarına uymayan ve bilimsel olmayan değerlendirmelere engel olurlar.
• Dergi yayın süreçlerini, yayın politikalarına ve rehberlere uygun biçimde işletilmesini sağlarlar. Süreçte görev alanları yayın politikaları konusunda bilgilendirirler.
• Yayın sürecinde görev alan herkesle etkili bir iletişim içinde olur, belirli aralıklarla toplantılar düzenlerler.
• Değerlendirilen makalelerdeki kişisel verilerin korunmasını sağlarlar; yazar, hakem ve okurların bireysel verilerini korurlar.
• Makalelerde insan ve hayvan haklarının korunmasına özen gösterirler. Makalenin katılımcılarının açık onayının belgelendirilmesini önemserler. Makalenin katılımcılarına ilişkin etik kurul onayı yoksa ve deneysel araştırmalarda izin alınmadıysa makaleyi reddederler.
• Görevi kötüye kullanmaya karşı önlem alırlar. Görevi kötüye kullanmaya yönelik yakınmalar olduğunda, nesnel bir soruşturma yaparak konuyla ilgili bulguları paylaşırlar.
• Makalelerdeki hata, tutarsızlık ya da yanlış yönlendirmelerin düzeltilmesini sağlarlar.
• Editörler, yayımlanan makalelerin fikri mülkiyet hakkını korur, ihlal olması durumunda derginin ve yazarların haklarını savunurlar. Yayımlanan makalelerin içeriğinin başka yayınların fikri mülkiyet haklarını ihlal etmemesi konusunda gerekli önlemleri alırlar. Özgünlük-benzerlik denetimi yaparlar.
• Dergide yayımlanan makalelere yönelik tutarlı eleştirileri dikkate alırlar, eleştirilen makalelerin yazarlarına yanıt hakkı verirler.
• Olumsuz sonuçları içeren çalışmaları da göz önünde bulundururlar.
• Dergiye iletilen yakınmaları inceler ve gerekli açıklamaları yaparlar.
Hakemlerin Etik Sorumlulukları
Söylem Filoloji Dergisi makale değerlendirme sürecinde yazarların hakemleri, hakemlerin yazarları tanımadıkları çifte kör hakemlik ilkesi uygulanır. Hakemler, yazarlarla doğrudan iletişim kuramaz; makale değerlendirme formları ve metin üzerinde belirtilen notlarla düzeltme istekleri dergi yönetim sistemi üzerinden editörlerce yazarlara iletilir.
Söylem Filoloji Dergisi’nde görev alan hakemler şu etik sorumlulukları taşımaktadır:
• Yalnızca uzmanlık alanıyla ilgili makaleleri değerlendirmeyi kabul etmelidirler.
• Değerlendirmeyi yansızlık ve gizlilik içinde yapmalıdırlar. İnceledikleri makaleleri değerlendirme sürecinden sonra yok etmeli ancak yayımlandıktan sonra kullanmalıdırlar. Uyruk, cinsiyet, dinsel inanç, siyasal inanç ve ticari kaygılar, değerlendirmenin yansızlığını bozmamalıdır.
• Çıkar çatışması ya da çıkar birliği olduğunu anladıklarında, makaleyi değerlendirmeyi reddederek editörlere bildirmelidirler.
• Değerlendirmeyi akademik görgü kurallarına uygun biçimde, yapıcı bir dille yapmalı; hakaret ve düşmanlık içeren kişisel yorumlardan kaçınmalıdırlar.
• Değerlendirmesini kabul ettikleri makaleyi süresi içinde değerlendirmelidirler.
Yazarların Etik Sorumlulukları
Söylem Filoloji Dergisi'ne makale başvurusu yapan yazarların etik sorumlulukları şunlardır:
• Yayımladıkları ya da başka bir yayın organına gönderdikleri makaleleri bir daha gönderemezler.
• Makalelerinin özgün olmasına dikkat ederler.
• Makalelerinde yararlandıkları kaynaklara etik ilkeler doğrultusunda doğru biçimde gönderme (atıf) yapmalıdırlar.
• Makaleye katkı sağlamayan kişilerin adı, yazar olarak yazılmamalıdır. Yayımlanmak üzere başvurusu yapılan bir makalenin yazar sırasını değiştirme, yazar çıkartma, yazar ekleme önerilmemelidir.
• Başvurusu yapılan makaleyle ilgili çıkar çatışması ya da çıkar birliği olan kişileri editörlere bildirmelidirler.
• Değerlendirme sürecinde makalelerine ilişkin bilgi ya da ham veri istenmesi durumunda beklenen bilgileri editörlere sunmalıdırlar.
• Makalelerinde kullandıkları verilerin kullanım haklarına, araştırma ve çözümlemelerle ilgili izinlerin ya da üzerinde araştırma yaptıkları katılımcıların onayının alındığını belgelemelidirler.
• Değerlendirme ve erken görünüm aşamasındaki ya da elektronik ortamda yayımlanmış makalesiyle ilgili hatayı fark ettiklerinde bilgi vermek, düzeltmek ya da geri çekmek için editörle iletişime geçmelidirler.
• Etik kurul kararı gerektiren deney, anket, ölçek, görüşme, gözlem, odak grup çalışması gibi nicel ya da nitel yöntemlerle veri toplamayı gerektiren araştırmalar için etik kurul onayı aldığını bildirmelidirler. Etik kurul adı, karar tarihi ve sayısı aday makalenin ilk sayfasında sayfasında ve yöntem bölümünde belirtmelidirler. Etik kurul kararını gösteren belgeyi makalenin başvurusuyla birlikte sisteme yüklemelidirler.
• Veri toplama sürecinde etik ilkelere özen gösterdiklerinin kanıtlarını (başkalarının ölçek, anket, fotoğraf gibi belgelerinin kullanılması için kendilerinden izin alınması gibi) makale içinde sunmalıdırlar. Makalelerde araştırma ve yayın etiği ile fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğu belirtilmelidir. Araştırma insan denekler üzerinde yapılmışsa araştırmanın uluslararası bildirilere ve kılavuzlara uygun şekilde gerçekleştirildiği belirtilmelidir.
• Derleme makaleler için etik kurul onayı istenmez. Bununla birlikte etik kurul kararı gerektirmeyen makalelerde de etik kurul kararının gerekmediği, makalenin ilk sayfasında ve yöntem bölümünde belirtilmelidir.
Etik İlkelere Uymayan Durumun Editöre Bildirilmesi
Söylem Filoloji Dergisi'nde editörler, hakemler, yazarlarla ilgili etik ilkelere uygunsuz bir davranış saptandığında ya da değerlendirme sürecindeki, erken görünümdeki ya da yayımlanmış bir makalede etik olmayan bir durum görülürse şu adrese bildirilmesi gerekir: soylemdergi@hotmail.com
Söylem Filoloji Dergisi, 1 Eylül 2024 tarihinden itibaren dizgi, mizanpaj, tasarım ve kimi yabancı dizinlerin masraflarını karşılamak üzere kabul ve ret koşuluna bağlı olmaksızın makale değerlendirmesinden önce abonelik ücreti alma kararını vermek zorunda kalmıştır.
Yükseköğretim Kurulu’nun 07.03.2019 tarihli Genel Kurulunda alınan karar gereği "Makale başvurusu sırasında -kabul/red şartına bağlı olmaksızın- ücret alan dergiler" doçentlik başvuru şartlarında kullanılabilmektedir.
YÖK tarafından da onaylanan ÜAK'ın 10.12.2021 tarihli ve 2021/15 sayılı toplantısında kabul edilen karara göre ise WEB of Science'ın Q1, Q2, Q3 kategorilerinde taradığı dergilerde yayın onaylanırken ücret alan Q4 dergiler ise yağmacı olarak ilan edilmiştir.
Söylem Filoloji Dergisi, YÖK'ün 2019 tarihindeki kararına uygun olarak kabul ve ret koşuluna bağlı olmaksızın makale gönderimi öncesinde ücret aldığı ve WEB of Science Q4 listesinde yer almadığı için doçent adaylarının yayın yapabilecekleri bir dergidir.
Günce Yayınları'nın dergiye verdiği destek nedeniyle ilgili yayınevinden müstakil kitabı yayımlanan yazarlar (editörlü-ortak kitaplar hariç), makale işlemini indirimli öderler (1.500 TL).
Makale gönderiminden önce aşağıdaki hesaba, dergi abonelik ücretinin, ad soyad belirtilerek gönderilmesi ve alınan dekontun sisteme yüklenmesi gerekmektedir.
Bilal Öngül
TR45 0006 4000 0013 4200 3003 76
Gökhan Tunç, 2002 yılında Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde lisans; 2006 yılında, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümünde yüksek lisans eğitimini tamamladı. 2011 yılında hazırladığı “Millî Mücadele’nin Türk Romanına Yansıması” adlı teziyle Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsünden doktor unvanını aldı. Adam Öykü, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, Bilig, Edebiyat Otağı, Erdem, Folklor ve Edebiyat, Hece, Karadeniz Araştırmaları, Kardeş Kalemler, Kebikeç, Millî Folklor, Şehriyar, Tübar, Turkish Studies, Türk Edebiyatı, Uluslararası Sosyal Araştırmalar, Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları gibi dergilerde yazıları yayımlandı. 2011 yılında Kadim Yayınlarından Çağdaş Mesnevinin Peşinde: Nâzım Hikmet’in Ferhad ile Şirin’i ve Sezai Karakoç’un Leylâ ile Mecnun’u adlı kitabı; 2018 yılında Ötüken Yayınlarından Rüzgâra Karşı Duran Şair: Etkilenme Endişesi Kavramı ve Yahya Kemal’in Türk Şiirine Etkisi ve Hece Yayınlarından Kavramlar ve Kuramlarla Modern Türk Şiiri İncelemeleri adlı kitapları yayımlandı. Hüseyin Cahit Yalçın’ın eski harflerle yayımlanan Hayâl İçinde adlı romanını bir inceleme ile birlikte yeni harflere aktardı. Ayrıca İş Bankası Kültür Yayınlarından yayımlanan Asfalt Ovalarda Yürüyen Abdal: Behçet Necatigil adlı kitabı yayına hazırladı. Anadolu Üniversitesi tarafından yayımlanan Türk Klasikleri serisinin genel yayın yönetmenliğinde bulundu. Tunç, 2003 yılında Bilkent Üniversitesi, Türk Edebiyatı Bölümünden Melih Cevdet Anday Onur Ödülü’nü; 2011 yılında yayımlanan Çağdaş Mesnevînin Peşinde: Nâzım Hikmet’in Ferhad ile Şirin’i ve Sezai Karakoç’un Leylâ ile Mecnun’u adlı kitabıyla İLESAM tarafından yılın edebî tenkit ödülünü; 2021 yılında Şiir ve Bellek: Modern Türk Şiirinde Bellek Metaforları kitabıyla Söylem Filoloji ve Mehmet H. Doğan ödülünü aldı. Hâlen Anadolu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyeliği görevini sürdürmektedir.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.