Cilt: 10 Sayı: 3 , 28.12.2025

Yıl: 2025

Araştırma Makalesi

Araştırma Makalesi

12. Geleneksel Türk Tıbbında Zamanın Ontolojisi

Araştırma Makalesi

27. Translation Criticism: From Popular To Scholarly
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Türk Halk Edebiyatı, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Alevilik Bektaşilik Araştırmaları, Türk Halk Bilimi
Ahmet Yeşil
Doç. Dr. Ahmet YEŞİL SAKARYA ÜNİVERSİTESİ, İLAHİYAT FAKÜLTESİ
Türk İslam Edebiyatı
Ahmet Gökhan Biçer
Doç. Dr. Ahmet Gökhan BİÇER MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Ayşe Eda Gündoğdu
Doç. Dr. Ayşe Eda GÜNDOĞDU NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ
Sözlükbilim ve Anlambilim, Bütünce Dilbilimi, Dilbilim, Bilişsel Dilbilimi
B. Erdem Dağıstanlıoğlu
Dr. Öğr. Üyesi B. Erdem DAĞISTANLIOĞLU ANKARA ÜNİVERSİTESİ, DİL VE TARİH COĞRAFYA FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ Web
Türk Dili ve Edebiyatı, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Türkçe Eğitimi, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Default avatar
Prof. Dr. Beyhan KANTER FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Cafer GARİPER Süleyman Demirel Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Cansu Özge ÖZMEN TEKİRDAĞ NAMIK KEMAL ÜNİVERSİTESİ
Amerika Çalışmaları, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri, Hayvan Hakları
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Dolunay Kumlu
Doç. Dr. Dolunay KUMLU TRAKYA ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, MÜTERCİM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ Web

Doç. Dr. Dolunay KUMLU Hacettepe Üniversitesi, Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) lisans programını 2000 yılında bitirdi. 2001 yılında Araştırma Görevlisi olarak Trakya Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı’nda akademik hayata adım attı. Yüksek lisansını aynı bölümün yüksek lisans programında 2005’te tamamladı. Trakya Üniversitesi Eğitim Fakültesi’nde Araştırma Görevlisi ve Rektörlük bünyesinde Okutman olarak çalıştıktan sonra, 2006’da Mütercim Tercümanlık ve Balkan Dilleri Bölümlerinin kurucu öğretim elemanı olarak Öğretim Görevlisi kadrosuna geçti. 2016’da İstanbul Üniversitesi, Çeviribilim Doktora Programını bitirerek Dr. Ünvanı aldı. 2023’te Trakya Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalı’nda Dr. Öğretim Üyesi kadrosuna atandı. 2024’te Doçent ünvanını alan Dolunay KUMLU halihazırda aynı akademik birimde akademik çalışmalarını sürdürmektedir.  

Çeviribilim, Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Default avatar
Doç. Dr. Ebru ÖZGÜN ANADOLU ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Dil Çalışmaları
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Engin Çetin
Prof. Dr. Engin ÇETİN ÇUKUROVA ÜNİVERSİTESİ

*

Türk Dili ve Edebiyatı, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Default avatar
Doç. Dr. Esin EREN SOYSAL KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ
Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Fatih Arslan
Prof. Dr. Fatih ARSLAN Fırat Üniversitesi
Dil Çalışmaları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Prof. Dr. Funda TOPRAK YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ
Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Türkçe Eğitimi
Göksenin Abdal
Dr. Öğr. Üyesi Göksenin ABDAL MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ Web
Çeviribilim, Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Gülden Hatipoğlu
Doç. Dr. Gülden HATİPOĞLU EGE ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kültürel Teori, Kültür, Temsil ve Kimlik, Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Modern ve Postmodern Edebiyat, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Modern Türk Edebiyatı, Edebi Teori, Görsel Kültür
Hatice Genç
Dr. Öğr. Üyesi Hatice GENÇ Akdeniz Üniversitesi Edebiyat Fakültesi

Akademisyen Dr. Öğr. Üyesi Hatice GENÇ, 9 Kasım 1985 tarihinde Edirne’de doğdu. İlk, orta ve lise öğrenimini ise Edirne’de tamamladı. Lisansı (2004-209) Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı bölümünde tamamladıktan sonra, yüksek lisans (2010-2012) ve doktora eğitimini (2012-2017) Erzurum Atatürk Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde tamamladı. Yüksek lisans tezini “Bernhard Schlink'in Okuyucu Adlı Eserinde Geçmişle Hesaplaşma” üzerine, doktora tezini ise “Jean Améry'nin Romanlarında İntihar Olgusu” üzerine yazdı. 2011-2018 yılları arasında Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı bölümünde araştırma görevlisi olarak çalışmıştır. 2018 yılından beri Akdeniz Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. Ağırlıklı olarak 20. yüzyıl Alman edebiyatı alanlarında çalışmaları bulunmaktadır.

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Popüler ve Tür Edebiyatı, Modern ve Postmodern Edebiyat
Default avatar
Doç. Dr. Hatice Övgü TÜZÜN BAHCESEHIR UNIVERSITY
Dil Çalışmaları
Javid Aliyev
Doç. Dr. Javid ALİYEV ISTANBUL YENİ YÜZYIL UNİVERSİTY
Çeviribilim, Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Kültürel Teori, Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü
Kamil Civelek
Doç. Dr. Kamil CİVELEK ATATURK UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS, DEPARTMENT OF AMERICAN CULTURE AND LITERATURE
Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Kubilay AKTULUM Hacettepe Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Kubra CELİK ANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim, Dilbilim, Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Default avatar
Prof. Dr. Macit BALIK Bartın Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi
Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Çağdaş Tiyatro Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Maksut YİĞİTBAŞ AHİ EVRAN ÜNİVERSİTESİ
Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü
Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Avrupa Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
Default avatar
Prof. Dr. Mehmed Mahur TULUM ANADOLU ÜNİVERSİTESİ
Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dil Çalışmaları
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Mehmet SARI FATİH SULTAN MEHMET VAKIF ÜNİVERSİTESİ
Makine Öğrenmesi Algoritmaları, Göstergebilim, Bulgar Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çeviribilim, Yapay Zeka (Diğer)
Default avatar
Prof. Dr. Mehmet ÇERİBAŞ NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Alevilik Bektaşilik Araştırmaları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi
Mehmet Ali Yolcu
Prof. Dr. Mehmet Ali YOLCU Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi Web
Sosyal ve Kültürel Antropoloji, Etnoloji, Dil Çalışmaları, Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer), Türk Halk Bilimi, Alevilik Bektaşilik Araştırmaları
Default avatar
Arş. Gör. Meri TEK DEMİR Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Edebi Teori
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Doç. Dr. Metin AKYÜZ BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI
Çocuk Edebiyatı , Dil Çalışmaları, Çağdaş Tiyatro Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)
Default avatar
Prof. Dr. Nevzat ÖZKAN ERCİYES ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ, YENİ TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI
Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer), Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Doç. Dr. Neşe ERENOĞLU Nevşehir Hacı Bektaş Veli University, Faculty of Arts and Sciences, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Nevşehir, Türkiye Web
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Nilüfer İlhan
Prof. Dr. Nilüfer İLHAN BOZOK ÜNİVERSİTESİ
Edebi Teori
Nurgül Büyüktaş
Dr. Nurgül BÜYÜKTAŞ ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Dilbilim (Diğer), Dil Çalışmaları
Default avatar
Doç. Dr. Olena KOZAN ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim, Dilbilim, Bilişsel Dilbilimi, Bütünce Dilbilimi, Karşılaştırmalı Dilbilim, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Olgahan Bakşi Yalçın
Doç. Dr. Olgahan BAKŞİ YALÇIN BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ
Sinema, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Onur Aydın teaches Russian as a foreign language and Russian literature at Anadolu University (Eskisehir, Turkey). He previously worked at Istanbul and Gazi Universities. Before embarking on his academic career, he worked in a variety of sectors including tourism, textile, automotive, cosmetics, and food. His interests in scholarship include the studies of Russian language, literature, and history. The topic of his master’s thesis is Teaching Russian as a foreign language via distance education and that of his doctoral thesis is Lev Gumilev’s theory of passionarity and a study on the theory in Russian literature: Peter I.

Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Orhan OĞUZ HATAY MUSTAFA KEMAL ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Prof. Dr. Oğuz ÖCAL Kırıkkale Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Ramazan Saral
Arş. Gör. Ramazan SARAL EGE ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Romantik Dönem Edebiyatı, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Dr. Sabri GÜRSES Bir kuruma bağlı değildir
Çeviribilim, İkinci Bir Dil Olarak İngilizce, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Salim ÇONOĞLU Bir kuruma bağlı değildir
Dil Çalışmaları
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Seher MAŞKARAOĞLU Kilis 7 Aralık Üniversitesi
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Serpil Karaaslan
Dr. Öğr. Üyesi Serpil KARAASLAN ARKIN YARATICI SANATLAR VE TASARIM ÜNİVERSİTESİ
Reklam Araştırmaları, Sanat ve Kültür Politikası, Yeni Medya
Serpil Yıldırım
Dr. Öğr. Üyesi Serpil YILDIRIM ANKARA YILDIRIM BEYAZIT UNIVERSITY
Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çeviribilim, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü
Dilbilim, Dil Çalışmaları
Seçil Hirik
Doç. Dr. Seçil HİRİK SAMSUN ÜNİVERSİTESİ
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Eğitim, Dilbilim, Dilbilim (Diğer)
Sultan Komut Bakınç
Doç. Sultan KOMUT BAKINÇ İSTANBUL KÜLTÜR ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları, Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
Default avatar
Yrd. Doç. Dr. Tuna KAN İstanbul Topkapı Üniversitesi
Mimari Miras ve Koruma, Mimarlık ve Tasarımda Bilgi Teknolojileri
Default avatar
Doç. Dr. Turgay GÖKGÖZ KİLİS 7 ARALIK ÜNİVERSİTESİ
Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Tuğba Bayrakdarlar
Dr. Öğr. Üyesi Tuğba BAYRAKDARLAR NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ Web
Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Doç. Dr. Türkân YEŞİLYURT Sinop Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Web

Doç. Dr. Türkân Yeşilyurt
16 Mayıs 1967’de Samsun’da doğdu. İlkokul, ortaokul ve liseyi Samsun’da tamamladı. 1988’de Ankara Üniversitesi Ziraat Fakültesini bitirdi. 2005’te Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Merkezinde “Kadın Şairde Kadın: Şükûfe Nihal’in Şiirleri” adlı yüksek lisansını tamamladı. “Fazıl Hüsnü Dağlarca’nın Şiirlerindeki Temalar” adlı doktora teziyle 2010’da Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünden mezun oldu. 2011-2016 yılları arasında Tunceli Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yaptı. Şu anda Sinop Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi. Yoksun (1993), Dün Kendimin Önünden Geçtim (2005), Küçük Bir Ah (2013), Taşra Do (2016) adlı şiir kitapları ile Dağlarca: “Öyle Aydınlık, Öyle Uzun, Öyle Yepyeni” (2013), Nâzım Hikmet ve Yergi: “Ayağa Kalkın Efendiler” (2014), Hilmi Yavuz’un Şiirlerinde Geleneğin Yeniden Üretimi: “Güldeki Gömü Neyse” (2014), Halk Şiirinde Osmanlı Toprak Düzeninin İzleri (2015) adlı inceleme kitapları Komşu Yayınları yasakmeyve dizisinden çıktı. Ahmet Rasim’den yeni yazıya aktardığı Hanım (2017) adlı kitabını Siyasal Kitabevi yayımladı. Romandan Bakan Düşkün Kadınlar 2018’de, Şiirde Flanörlük 2024’te Efil Yayınevi tarafından basıldı. Yeşilyurt, 1990’dan bu yana çeşitli şiir, yazı ve söyleşileri ile başta Hürriyet-Gösteri, Karşı, Şiir Odası, Varlık ve Yasakmeyve olmak üzere birçok dergide görüldü.






Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Victoria Bilge Yılmaz
Doç. Dr. Victoria Bilge YILMAZ ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ

2004 - ODTÜ, Yabancı Diller Eğitimi, İngilizce Öğretmenliği

2008 - ODTÜ, İngiliz Edebiyatı, Yüksek Lisans

2016 - ODTÜ, İngiliz Edebiyatı, Doktora

Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Modern Türk Edebiyatı, Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme (Diğer), İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Yasemin Mumcu
Prof. Dr. Yasemin MUMCU İZMİR KATİP ÇELEBİ ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Yasemin YAYLALI ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ
Dilbilim, Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Yasemin Bayraktar
Dr. Öğr. Üyesi Yasemin BAYRAKTAR SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Yunus Kaplan
Prof. Dr. Yunus KAPLAN OSMANİYE KORKUT ATA ÜNİVERSİTESİ
Klasik Türk Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı
Yusuf Topaloğlu
Doç. Dr. Yusuf TOPALOĞLU İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ-CERRAHPAŞA, HASAN ALİ YÜCEL EĞİTİM FAKÜLTESİ Web
Hatay / İskenderun Süper Lisesi Yabancı Diller Bölümü’nden mezun olan Dr. Öğretim Üyesi Yusuf Topaloğlu, Lisans öğrenimini Dicle Üniversitesi’nde, Yüksek Lisans ve Doktora öğrenimini Çukurova Üniversitesi’nde tamamlamıştır. 2012 yılında Namık Kemal Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulunda öğretim görevlisi olarak çalışmaya başlamış ve Fransız dili ve Edebiyatı Bölümünde Dilbilim dersleri vermiştir. 2013 yılında dil öğrenimi ve öğretimi ile ilgili araştırma yapmak üzere Fransa Rouen Üniversitesinde bulunmuştur. 2014 yılında da Türk Öğrencilerin Yaptığı Hata ve Yanlışların Çözümlemesinden Hareketle Fransızca ve Türkçede Öznellik Kipinin Karşıtsal Bir İncelemesi başlığı altında doktora araştırmasının bir bölümünü TÜBİTAK desteğiyle Fransa Rouen Üniversitesinde gerçekleştirmiştir. Ayrıca 2014 yılında Fransa’nın Nice Sophia Antipolis Üniversitesi’nde bulunmuş ve Base, Corpus, Langage (BCL) araştırma laboratuvarında Une approche contrastive au subjonctif en français et en turc başlıklı bir konferans vermiştir. Tekirdağ Namık Kemal Üniversitesi Bilimsel Araştırma Proje Birimi (BAP) tarafından desteklenen ve tamamlanan Ovakent Özbek Göçmenlerinde Çok Dillilik ve Dil Sürdürümü ve Suriyeli Mültecilerin Dilsel, Kültürel ve Sosyoekonomik Uyumu: Tekirdağ İli Özelinde Etnografik Bir İnceleme başlıklı projelerde araştırmacı olarak yer almış, bu projelerin dışında daha birçok projede görevlendirilmiştir. Öte yandan, Transnational Press London tarafından yayımlanan Göç Konferansı 2017– Seçilmiş Bildiriler ve The Migration Conference 2018 Book of Abstracts and Programme yapıtlarının editörlüğünü üstlenmiştir. 2014 yılından 2022 yılına kadar HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi’nde Fransızca Dil Editörlüğü yapmıştır. Şu anda İstanbul Üniversitesi-Cerrahpaşa HAYEF: Journal of Education dergisinin editörüdür. Ayrıca Dicle Üniversitesi Ziya Gökalp Eğitim Fakültesi Dergisi'nin Alan Editörü'dür. Dilbilim, dil kullanım bilimi, karşıtsal dilbilim, sözdizimi, biçimbilim, eğitim, dil edinimi, Fransızca, yabancı dil eğitimi ve öğrenimi kategorilerinde ulusal ve uluslararası araştırmalar yapmış ve yapıtlar yazmış bir yazardır. 2019 yılında yayımlanan Dil Öğreniminde Yabancıllık ve 2022 yılında yayımlanan Fransızca ve Türkçenin Sözdizimi: Karşıtsal ve Dağılımsal Bir İnceleme kitaplarının yazarıdır. Ayrıca 2022 yılında yayımlanan Dil, Kültür ve Edebiyat Araştırmaları kitabının editörlüğünü üstlenmiştir. 2022 yılından itibaren İstanbul Üniversitesi-Cerrahpaşa, Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi, Fransız Dili Eğitimi Bölümü’nde çalışmaktadır. Çok sayıda ulusal ve uluslararası konferansı, bilimsel yayını, projeleri, dilsel araştırma ve incelemeleri olan Topaloğlu, dilbilim, karşıtsal dilbilim, dil öğrenimi ve öğretimi, göç ve dil gibi farklı alanlarda araştırmalarını sürdürmektedir.
Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi , Toplumsal Dilbilim, Tarihsel, Karşılaştırmalı ve Biçimsel Dilbilim, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Dil Kullanım Bilimi, Dilbilim, Dil Edinimi, Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Eğitim Üzerine Çalışmalar (Diğer), Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Zeki Taştan
Prof. Dr. Zeki TAŞTAN VAN YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ

Atatürk Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı
Bölümü’nden mezun oldu. 1989’da Kırşehir Merkez Kale Ortaokulu’na Türkçe Öğretmeni olarak
atandı. 1994’te Yüzüncü Yıl Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Türk Dili Ve Edebiyatı Bölümü’nde
Araştırma Görevlisi oldu. 2000’de, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde “Türk
Edebiyatında Tarihî Romanlar” teziyle doktor ünvanını aldı. 2003’te Yardımcı Doçent; 2009’da
doçent; 2014’te profesör oldu. 2012’de Universty of Utah (Amerika); 2014’te Al-Farabi
Üniversitesi’nde (Kazakistan) misafir öğretim üyesi olarak görev yaptı. Üniversitede, Edebiyat
Fakültesi Dekanlığı, bölüm başkanlıkları, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Başkale Meslek Yüksek Okulu,
Stratejik Araştırmalar müdürlüklerinin yanı sıra Van İl Kültür ve Turizm Müdürü olarak da görev
yapan Taştan, hâlen Türkçe Öğretim ve Uygulama Merkezi Müdürlüğü (TÖMER) görevini
yürütmektedir. Türkiye’de ve yurt dışında birçok ulusal ve uluslararası bilimsel toplantılara katılan;
müşterek kitapları, kitapta bölümleri, editörlükleri ve makaleleri bulunan Taştan’ın bazı telif kitapları
şunlardır: Recep Bilginer’in Tiyatroları (2009); Hüseyin Rahmi Gürpınar’ın Eserlerinde Mahalle
Hayatı (2014); Türk Romanında Fatih ve Fetih (2010); Şahsiyet ve Şaheserler Manzumesi Mehmet
Akif, İstiklal Marşı, Çanakkale Şehitlerine (2022); Edebiyat ve Hayat (2023).

Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Modern Türk Edebiyatı, Çocuk Edebiyatı
Zeynep Aslan
Dr. Öğr. Üyesi Zeynep ASLAN ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Doç. Dr. Ömer Faruk ATEŞ KASTAMONU ÜNİVERSİTESİ
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Özkan Daşdemir
Prof. Dr. Özkan DAŞDEMİR ERZİNCAN BİNALİ YILDIRIM ÜNİVERSİTESİ
Türk Halk Bilimi
Default avatar
Prof. Dr. Özlem AYAZLI Sivas Cumhuriyet Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü SİVAS
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı)
Edebi Teori, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Ümral Deveci
Doç. Dr. Ümral DEVECİ MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Türk Halk Edebiyatı, Dil Çalışmaları, Göstergebilim
Üzeyir Aslan
Prof. Dr. Üzeyir ASLAN MARMARA ÜNİVERSİTESİ Web

1 Ocak 1972’de Samsun-Çarşamba’da doğdu. İlk ve orta öğrenimini Çarşamba’da tamamladı. 1996’da Marmara Üniversitesi Atatürk Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünden mezun oldu. Aynı üniversitenin Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı’nda yüksek lisans (1999) ve doktorasını (2005) bitirdi. 1997-2011 yılları arasında Marmara Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde araştırma görevlisi, 2011-2017 yılları arasında doçent (doçentlik tarihi: 27.01.2011) olarak görev yaptı. 18.09.2017 tarihinde profesör kadrosuna atandı. Hâlen İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde görevini sürdürmektedir.

Türk İslam Edebiyatı, Klasik Türk Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı, Osmanlı Sahası Dışındaki Klasik Türk Edebiyatı
İncihan Hotaman
Dr. Öğr. Üyesi İncihan HOTAMAN MUNZUR UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS
Edebi Teori, Dijital Edebiyat, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Şahan YATARKALKMAZ İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
Kültürel çalışmalar (Diğer), Çeviribilim, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Şenay Kırgız Polat
Doç. Şenay KIRGIZ POLAT SİVAS CUMHURİYET ÜNİVERSİTESİ
Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı ABD.
Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Dergimizin amacı; filoloji alanında yer alan değişik disiplinleri bir dergide toplamak, araştırma yöntemleri ve ilgi alanları arasından farklı disiplinler arasında sinerji yaratmaktır; filoloji alanındaki bilimsel çalışmalara dinamik bir platform sunmak; açık erişim politikası sayesinde araştırmacılara rahat ve sınırsız erişim imkânı sağlamaktır. 

Söylem Filoloji Dergisi şu çalışma alanlarını kapsamaktadır: Dilbilim, dil felsefesi, modern edebiyat araştırmaları, edebiyat kuramı, karşılaştırmalı edebiyat, yazınsal eleştiri, göstergebilim, anlatıbilim, çeviribilim, edebiyat felsefesi ve edebiyat sosyolojisi.

YAZAR REHBERİ


1. Başlıklar: Başlık makalenin içeriğiyle uyumlu olmalıdır. Makalenin birinci dilindeki başlıkta yalnızca sözcüklerin ilk harfi büyük yazılmalı; Comic Sans MS yazı tipiyle 18 punto, koyu biçimde, ortalanarak düzenlenmelidir. Makale dilinin Türkçe olduğu durumlarda yabancı dildeki başlıklar; makale dilinin İngilizce olduğu durumlarda Türkçe başlıklar, makale dışındaki dilde yazılan özetten hemen önce yalnızca sözcüklerin ilk harfi büyük, Palatino Linotype yazı tipiyle, 11 punto, ortalanarak yazılmalıdır. (Bkz. Söylem Örnek Makale Dosyası.docx)
            
2. Yazar adı: Makalenin ilk yüklemesinde yazar, kurum adı ya da yazarın kimliğinin anlaşılmasına neden olacak herhangi bir dipnota yer verilmemelidir. Bu bilgiler, makale hakem sürecinden “kabul alarak” geçtikten sonra son düzeltmede eklenmelidir. Yazar ad ve soyadını oluşturan bütün harfler büyük yazılmalı, Arial yazı tipiyle, 12 punto, koyu biçimde ve ortalanarak şekillendirilmelidir. Yazarların görev yaptıkları kurum, eposta adresleri ve orcid numaraları "*" işaretiyle dipnotta verilmelidir.

3. Öz: Makalenin başında konuyu kısa biçimde ifade eden en az 100, en fazla 250 sözcükten oluşan Türkçe ve İngilizce özler bulunmalıdır. Özlerin altında boşluk bırakılmadan en az 5, en fazla 8 sözcükten oluşan “Anahtar sözcükler” ve “Keywords” yer almalıdır.
            
4. Düzen: A4 boyutuna, Word programında Palatino Linotype yazı tipiyle, 11 punto ve 1,2 satır aralığıyla yazılmalıdır. Paragraf başı değeri 1 cm olmalı (blok alıntılar hariç), paragraf arası boşluğu bırakılmamalıdır. Sayfa kenarlar boşlukları (sağ, sol, üst, alt) 2 cm olacak şekilde ayarlanmalıdır. Metin içinde vurgulanması gereken kısımlar, koyu değil eğik (italik) biçimde ya da çift tırnak içinde belirtilmelidir.
            
5. Bölüm başlıkları: Makaleler “GİRİŞ” bölümü ile başlamalı ve ana bölüm başlıklarının hepsi büyük harfle ve koyu, ara başlık ve alt başlıkların hepsi koyu ve yalnızca ilk sözcükleri büyük harfle yazılmalıdır.
  
6. Tablo ve şekiller: Tabloların numarası ve başlığı bulunmalıdır. Şekil numaraları ve adları şeklin hemen altında olmalıdır.
           
7. Alıntılar: Başka bir eserden yapılan “doğrudan alıntılar” çift tırnak içinde verilmelidir. 4 satırdan az alıntılar paragraf içinde, 5 ve daha fazla satırdan oluşan alıntılar bağımsız paragraf (blok alıntı) şeklinde verilmelidir. Bu tür blok alıntılarda soldan ve sağdan 1,5 cm boşluk bırakılmalı, ayrıca paragraf başı değeri verilmemeli ve yazı 10 punto büyüklükte olmalıdır. Satır aralığı için yine 1,2 değeri verilmelidir.

8. Dipnot: Yazar ve kurum bilgisi ya da gönderilen çalışma ile ilgili ek bilgi içeren dipnotlar “*”, “**” işaretleriyle; makale içindeki dipnotlar ise 1 numaradan başlayacak biçimde verilmelidir. Dipnotlar yalnızca metin içinde yapılamayan açıklamalar için kullanılmalıdır. Bütün dipnotlar Palatino Linotype yazıtipiyle 9 punto olarak düzenlenmeli ve satır aralığı değeri “tek” olarak verilmelidir.

9. Metin İçi Kaynak Gösterme: Metinde içi yapılan alıntı ve göndermeler için kaynak gösterilirken APA sistemine uyulmalı; yazar (ya da yazarların soyadı), eser tarihi ve sayfa numarası belirtilmelidir.
     9.1. Metin içinde bir yazardan ilk bahsedildiğinde yazar adı soyadı ile birlikte verilmeli. Tekrarlayan durumlarda yalnızca soyadı ile anılmalıdır.
     9.2. Metin içinde tek yazarlı yayınlardan yapılan alıntı ve göndermeler (Kaplan, 1980, s. 56); çok yazarlı olanlarda ise (Enginün vd., 2013, s. 35) biçiminde belirtilmelidir.
     9.3. Metin içinde gönderme yapılan yazarın adı yer alıyorsa parantez içinde yalnızca yayın yılı ve sayfası belirtilmelidir: İlk kullanım; Önder Göçgün (2004, s. 37); sonraki kullanımlar; Göçgün (2024, s. 37) biçiminde olmalıdır.
     9.4. Metin içinde internet kaynaklarından yapılan alıntılarda da yazar bilgisi olarak içeriği oluşturan kişiye, yayın tarihi olarak da içeriğin oluşturulma tarihine öncelik verilmelidir. Kaynağa ulaşma tarihi ve adresler kaynakça bölümünde yer almalıdır. Örnek: www.gunceyayinlari.com (erişim 28.02.2016)
     9.5. Kurum ve kuruluşların ya da grupların yazar konumunda bulunduğu eserlere atıf yapılırken ilk kullanımda kısaltma yapılmadan kullanılmalı ve kısaltma gerekiyorsa ilk kullanımın hemen sonunda şu şekilde belirtilmelidir.
            İlk kullanım: (Millî Eğitim Bakanlığı [MEB], 2021, s. 15). Sonraki göndermeler: (MEB, 2021, s. 58).
Kurum, kuruluş ya da grup ismi çok uzun, herkes tarafından biliniyor ya da kolayca anlaşılıyorsa kurum tam adına yer vermeden kullanılabilir. Örn. (TÜBİTAK, 2024, s. 14).
      9.6. Yazarı bilinmeyen eserlere yapılan metin içi göndermelerde “İsimsiz” ya da “Anonim” ibaresi yazar adı yerine kullanılmalı ve kaynakça sırası da tercih edilen ibareye göre belirlenmelidir.
      9.7. Metin içinde adı geçen, kitap, dergi, yüksek lisans ve doktora tezi, film vb. gibi bütüncül bir yapıda olan büyük-bağımsız eser adları italik (eğik); bütünün parçası özelliğinde olan küçük-bağımlı kitap bölümü, dergi makalesi, öykü ya da şiir adı vb. eser adları ise “çift tırnak içinde” yazılmalıdır.

10. Kaynaklar: Kaynakça bölümü makalenin sonunda yazar soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.
      10.1. Kaynağın tek yazarı varsa şu şekilde gösterilmelidir.
           Örnek: Tanpınar, Ahmet Hamdi (1988). Huzur. İstanbul: Dergâh Yayınları.
      10.2 Kaynağın iki yazarı varsa çalışmada adı önce yer alan yazarın soyadı bilgisi ve adı verildikten sonra ikinci yazarın adı ve soyadı verilir.
            Örnek: Parlatır, İsmail ve Nurullah Çetin (1996). Genç Kalemler Dergisi. Ankara: Akçağ Yayınları.
      10.3. Kaynağın üç ve üçten fazla yazarı varsa ilk yazarın bilgilerinden sonra vd. kısaltması kullanılmalıdır.
            Örnek: Kaplan, Mehmet vd. (1983). Devrin Yazarlarının Kalemiyle Millî Mücadele. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları.
      10.4. Kaynakça yazımında kitap, dergi, yüksek lisans ve doktora tezi, film vb. gibi bütüncül bir yapıda olan büyük-bağımsız eser adları italik (eğik); bütünün parçası özelliğinde olan küçük-bağımlı kitap bölümü, dergi makalesi, öykü ya da şiir adı vb. eser adları ise “çift tırnak içinde” yazılmalıdır.
            Örnek:
            Abasıyanık, Sait Faik (1987). “Ketenhelvacı”. Tüneldeki Çocuk/Mahkeme Kapısı. Ankara: Bilgi Yayınevi.
            Aktaş, Şerif (2000). Roman Sanatı ve Roman İncelemesine Giriş. Ankara: Akçağ Yayınları.
            Yivli, Oktay (2005). Ahmet Muhip Dıranas’ın Şiiri. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Eskişehir: Osmangazi Üniversitesi.
       10.5. Dergi, ansiklopedi maddesi, kitap bölümleri yazılırken sayfa aralığı bilgisi sonda verilmelidir. Dergilerin cilt numarası belirtilirken dergi adından sonra cilt numarası verilmeli, ardından cildin hangi sayısı olduğu parantez içerisinde gösterilmelidir.
            Örnek:
            Adıvar, Halide Edip (1981). “Kabak Çekirdekçi”. Dağa Çıkan Kurt. İstanbul: Remzi Kitabevi.
            Gür, Murat (2022). “Edebî Bir Tür Olarak Ükronya ve Alternatif Bir Tarihin Anlatısı: İzmihlâl”. Söylem Filoloji Dergisi 7(3), 711-725.
            Yivli, Oktay (2009). “Yahya Kemal’in Şiirlerinde Mekân”. Türk Dili 696, 680-694.
       10.6. Varsa çeviren (Çev.), derleyen (Der.), hazırlayan (Haz.), editör (Ed.) adına yazar ve eser bilgisinden sonra verilmelidir.
             Örnek: Bahtin, Mihail M. (2004). Dostoyevski Poetikasının Sorunları. (Çev. Cem Soydemir). İstanbul: Metis Yayınları.
       10.7. Kaynaklarda aynı yazarın aynı tarihli birden fazla eseri olması durumunda “a, b, c …” biçiminde gösterilmelidir. Sıralama metin içi gönderme sırasıyla uyumlu olmalıdır.
             Örnek: Yivli, Oktay (2024a).
                           Yivli, Oktay (2024b).
       10.8. Makale metni İngilizceyse kaynakçanın da İngilizce düzenlenmesi gerekmektedir.
       10.9. İnternetten yararlanılan kaynaklarda yazarın soyadı-adı, başlık, internet adresi ve erişim tarihi verilmelidir.
             Örnek: Kurt, İhsan (2024). “Oktay Yivli’nin Eksik Poetikası Üzerine”. https:// www.edebiyathaber.net. (Erişim tarihi: 21 Aralık 2024).
       10.10. Bu yazar rehberinde belirtilmeyen yayınlar için, yazar adında kısaltma yapmamak kaydıyla, APA 7 Kuralları esas olarak alınabilir.
                        
11. Tezden üretilen makaleler: Söylem Filoloji Dergisi, 10/1 Nisan 2025 sayısından itibaren yüksek lisans ve doktora tezlerinden üretilen ya da bu tezlerin bir parçası niteliğinde olan yayınları kabul etmeyecektir. Editörlere bilgi verilmeden gönderilen yayınların hakem süreci olumlu sonuçlansa dahi, yayım sürecinde tezden üretildiği bilgisine yer verilirse çalışma reddedilecektir.                    

12. Görseller: Makalelerde kullanılan görsellerin telif hakkı kapsamında olmaması ya da tekrar kullanım konusunda izin verilmiş olması ve görsellerin alındığı kaynakların mutlaka belirtilmesi gerekmektedir.


EKLER

1. Telif hakkı devir formu: Söylem’in telif sözleşmesi formu, tüm yazarlar tarafından doldurulup imzalanarak renkli taratılıp sisteme yüklenmelidir. Formu bu bağlantıdan indiriniz https://dergipark.org.tr/tr/download/journal-file/20884
2. Benzerlik raporu: Benzerliğin %20 oranını aşmadığını belgeleyen, herhangi bir intihal programından alınmış rapor pdf formatında sisteme yüklenmelidir.

                   3. Örnek makale dosyası: https://dergipark.org.tr/tr/download/journal-file/23861


ETİK İLKELER

Yayın Etiği
Söylem Filoloji Dergisi'nin yayın süreçleri, bilginin bilimsel yöntemle yansız biçimde üretilmesi, geliştirilmesi ve paylaşılmasına dayanır. Bilimsel üretimin gerçekleştirilmesinde yayın sürecinin bütün paydaşlarının (yayıncı, editör, yazarlar, hakem ve okurların) etik ilkelere uymaları gerekir. Bu kapsamda Söylem Filoloji Dergisi’nin yayın etiği ile açık erişim politikası Yayın Etiği Komitesi’nin (Committee on Publication Ethics, COPE) açık erişimde yayımladığı kılavuzlar ve politikalar doğrultusunda (Örneğin “Yayın Etiği Komitesi (COPE) Davranış Kuralları ve Dergi Editörleri için En İyi Uygulama Kılavuzları; “Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors” ve “COPE Best Practice Guidelines for Journal Editors”) yayın sürecinin tüm bileşenlerinin etik ilkelere uymasını gerektirmektedir.
Makalelerde kullanılan verilerin yönlendirilmesi, çarpıtılması ve uydurma verilerin kullanılması gibi durumlar tespit edilirse makale yazarının çalıştığı kuruma bu durum resmî olarak bildirilecek ve makale reddedilecektir. Söylem Filoloji Dergisi, editörler ya da hakemler tarafından verilen raporlara göre yazarlardan analiz sonuçlarına ilişkin çıktı dosyalarını isteme hakkına sahiptir.

Yayıncının Etik Sorumlukları
Yayıncı yalnızca yasal işlemleri yürütmekte olup değerlendirme ve yayın sürecine müdahalede bulunmaz. Yayıncı ile editörler kurulu arasındaki ilişki editöryal bağımsızlığa dayanmaktadır.

Söylem Filoloji Dergisi Editörler Kurulunun Etik Sorumlulukları
Söylem Filoloji Dergisi'ne başvurusu yapılan her makaleden, yayımlanmasından sonraki tüm süreçlerinden Söylem Filoloji Dergisi Editörler Kurulu sorumludur. Bu sorumluluk, dergiyle ilgili konularda verilen kararlarda yalnızca kamu yararını düşünerek; kişisel kazancı düşünmeden, bağımsız olarak karar vermeyi gerektirir. Yayıncı ve Editörler Kurulu arasındaki ilişki bağımsızlık ilkesine dayanır, editörlerin alacağı tüm kararlar yayıncıdan ve diğer kişi ve kuruluşlardan bağımsızdır.

Söylem Filoloji Dergisi editörler kurulunun yaptığı işler şunlardır:
Yayın, kör hakemlik, değerlendirme süreci, etik ilkeler gibi dergi politikalarının belirlenmesini ve uygulanmasını sağlamak.
Söylem Filoloji Dergisi'nde yayımlanmış makale yazarlarının telif hakkını korumak.
Makale ve dergi yayım sürecinde fikri mülkiyet hakları, bilimsel-etik olmayan davranışlarla, intihalle, yollama (atıf) çeteciliğiyle ilgili önlemleri almak.
Söylem Filoloji Dergisi editörler kurulu, yazarların bilgi gereksinimlerini içeren bir yazar rehberi; hakemlerin değerlendirme aşamasında gerek duyacakları bilgileri içeren hakem rehberi hazırlamak.
Her makalenin kayıtlarını, dergiyle ilgili yazışmaları elektronik olarak 5 yıl süreyle saklamak.

Editör, Editör Yardımcıları ve Alan Editörlerinin Etik Sorumlulukları
Hakemlerin, yazarların, araştırmacı, uygulayıcı ve okurların bilgi gereksinimlerini karşılarlar. Yayın sürecinde düzeltme, açıklama gerektiren konularda açıklık ilkelerine göre davranmaya çaba gösterirler.
Yayımlanacak makalelerin özgün olmasına; literatüre, okur, araştırmacı ve uygulayıcılara katkı sağlamasına özen gösterirler.
Makalelerle ilgili olumlu ya da olumsuz karar verirken makalelerin özgün değeri, alana katkısı, araştırma yönteminin geçerli ve güvenirliği, anlatımın açıklığı ile derginin amaç ve kapsamını göz önünde tutarlar.
Başvurusu yapılan makalelerin önemli bir sorunu olmadığı sürece ön değerlendirme aşamasına alırlar ve olumlu hakem önerilerini göz önünde bulundururlar.
Kör hakemlik ve değerlendirme süreci politikalarını uygular, hakemlerin ve yazarların kimlik bilgilerini gizli tutar, her makalenin yansız şekilde ve süresi içinde değerlendirilmesini sağlarlar.
Makale incelemelerinde alan editörleri ve hakemlerin uzmanlık alanlarını dikkate alırlar.
Editörler, hakemler ve yazarlar arasında çıkar çatışması ya da çıkar birliği olup olmadığını göz önüne alırlar.
Hakem havuzunun geniş bir yelpazeden oluşması ve devamlı güncellenmesi çabası içinde olurlar.
Akademik görgü kurallarına uymayan ve bilimsel olmayan değerlendirmelere engel olurlar.
Dergi yayın süreçlerini, yayın politikalarına ve rehberlere uygun biçimde işletilmesini sağlarlar. Süreçte görev alanları yayın politikaları konusunda bilgilendirirler.
Yayın sürecinde görev alan herkesle etkili bir iletişim içinde olur, belirli aralıklarla toplantılar düzenlerler.
Değerlendirilen makalelerdeki kişisel verilerin korunmasını sağlarlar; yazar, hakem ve okurların bireysel verilerini korurlar.
Makalelerde insan ve hayvan haklarının korunmasına özen gösterirler. Makalenin katılımcılarının açık onayının belgelendirilmesini önemserler. Makalenin katılımcılarına ilişkin etik kurul onayı yoksa ve deneysel araştırmalarda izin alınmadıysa makaleyi reddederler.
Görevi kötüye kullanmaya karşı önlem alırlar. Görevi kötüye kullanmaya yönelik yakınmalar olduğunda, nesnel bir soruşturma yaparak konuyla ilgili bulguları paylaşırlar.
Makalelerdeki hata, tutarsızlık ya da yanlış yönlendirmelerin düzeltilmesini sağlarlar.
Editörler, yayımlanan makalelerin fikri mülkiyet hakkını korur, ihlal olması durumunda derginin ve yazarların haklarını savunurlar. Yayımlanan makalelerin içeriğinin başka yayınların fikri mülkiyet haklarını ihlal etmemesi konusunda gerekli önlemleri alırlar. Özgünlük-benzerlik denetimi yaparlar.
Dergide yayımlanan makalelere yönelik tutarlı eleştirileri dikkate alırlar, eleştirilen makalelerin yazarlarına yanıt hakkı verirler.
Olumsuz sonuçları içeren çalışmaları da göz önünde bulundururlar.
Dergiye iletilen yakınmaları inceler ve gerekli açıklamaları yaparlar.

Hakemlerin Etik Sorumlulukları
Söylem Filoloji Dergisi makale değerlendirme sürecinde yazarların hakemleri, hakemlerin yazarları tanımadıkları çifte kör hakemlik ilkesi uygulanır. Hakemler, yazarlarla doğrudan iletişim kuramaz; makale değerlendirme formları ve metin üzerinde belirtilen notlarla düzeltme istekleri dergi yönetim sistemi üzerinden editörlerce yazarlara iletilir.

Söylem Filoloji Dergisi’nde görev alan hakemler şu etik sorumlulukları taşımaktadır:
Yalnızca uzmanlık alanıyla ilgili makaleleri değerlendirmeyi kabul etmelidirler.
Değerlendirmeyi yansızlık ve gizlilik içinde yapmalıdırlar. İnceledikleri makaleleri değerlendirme sürecinden sonra yok etmeli ancak yayımlandıktan sonra kullanmalıdırlar. Uyruk, cinsiyet, dinsel inanç, siyasal inanç ve ticari kaygılar, değerlendirmenin yansızlığını bozmamalıdır.
Çıkar çatışması ya da çıkar birliği olduğunu anladıklarında, makaleyi değerlendirmeyi reddederek editörlere bildirmelidirler.
Değerlendirmeyi akademik görgü kurallarına uygun biçimde, yapıcı bir dille yapmalı; hakaret ve düşmanlık içeren kişisel yorumlardan kaçınmalıdırlar.
Değerlendirmesini kabul ettikleri makaleyi süresi içinde değerlendirmelidirler.

Yazarların Etik Sorumlulukları
Söylem Filoloji Dergisi'ne makale başvurusu yapan yazarların etik sorumlulukları şunlardır:
Yayımladıkları ya da başka bir yayın organına gönderdikleri makaleleri bir daha gönderemezler.
Makalelerinin özgün olmasına dikkat ederler.
Makalelerinde yararlandıkları kaynaklara etik ilkeler doğrultusunda doğru biçimde gönderme (atıf) yapmalıdırlar.
Makaleye katkı sağlamayan kişilerin adı, yazar olarak yazılmamalıdır. Yayımlanmak üzere başvurusu yapılan bir makalenin yazar sırasını değiştirme, yazar çıkartma, yazar ekleme önerilmemelidir.
Başvurusu yapılan makaleyle ilgili çıkar çatışması ya da çıkar birliği olan kişileri editörlere bildirmelidirler.
Değerlendirme sürecinde makalelerine ilişkin bilgi ya da ham veri istenmesi durumunda beklenen bilgileri editörlere sunmalıdırlar.
Makalelerinde kullandıkları verilerin kullanım haklarına, araştırma ve çözümlemelerle ilgili izinlerin ya da üzerinde araştırma yaptıkları katılımcıların onayının alındığını belgelemelidirler.
Değerlendirme ve erken görünüm aşamasındaki ya da elektronik ortamda yayımlanmış makalesiyle ilgili hatayı fark ettiklerinde bilgi vermek, düzeltmek ya da geri çekmek için editörle iletişime geçmelidirler.
• Etik kurul kararı gerektiren deney, anket, ölçek, görüşme, gözlem, odak grup çalışması gibi nicel ya da nitel yöntemlerle veri toplamayı gerektiren araştırmalar için etik kurul onayı aldığını bildirmelidirler. Etik kurul adı, karar tarihi ve sayısı aday makalenin ilk sayfasında sayfasında ve yöntem bölümünde belirtmelidirler. Etik kurul kararını gösteren belgeyi makalenin başvurusuyla birlikte sisteme yüklemelidirler.
Veri toplama sürecinde etik ilkelere özen gösterdiklerinin kanıtlarını (başkalarının ölçek, anket, fotoğraf gibi belgelerinin kullanılması için kendilerinden izin alınması gibi) makale içinde sunmalıdırlar. Makalelerde araştırma ve yayın etiği ile fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğu belirtilmelidir. Araştırma insan denekler üzerinde yapılmışsa araştırmanın uluslararası bildirilere ve kılavuzlara uygun şekilde gerçekleştirildiği belirtilmelidir.
• Derleme makaleler için etik kurul onayı istenmez. Bununla birlikte etik kurul kararı gerektirmeyen makalelerde de etik kurul kararının gerekmediği, makalenin ilk sayfasında ve yöntem bölümünde belirtilmelidir.


Etik İlkelere Uymayan Durumun Editöre Bildirilmesi
Söylem Filoloji Dergisi'nde editörler, hakemler, yazarlarla ilgili etik ilkelere uygunsuz bir davranış saptandığında ya da değerlendirme sürecindeki, erken görünümdeki ya da yayımlanmış bir makalede etik olmayan bir durum görülürse şu adrese bildirilmesi gerekir: soylemdergi@hotmail.com

YAYIN POLİTİKASI
Söylem Filoloji Dergisi, TÜBİTAK'ın sunduğu DergiPark platformunda açık erişim şeklinde nisan, ağustos ve aralık olmak üzere dört aylık periyotlarla yılda üç sayı yayımlanan bilimsel-hakemli bir elektronik dergidir. Editörler kurulu kararıyla özel sayılar yayımlanabilir.
Söylem Filoloji Dergisi’nde dilbilim, dil felsefesi, edebiyat araştırmaları, edebiyat kuramı, karşılaştırmalı edebiyat, yazınsal eleştiri, göstergebilim, anlatıbilim, çeviribilim, edebiyat felsefesi, edebiyat sosyolojisi alanlarında yapılan özgün bilimsel çalışmalara ve aynı alanlardaki bilimsel kitap tanıtımlarına yer verilir.
• Söylem Filoloji Dergisi, Nisan 2025 10(1) sayısından itibaren yüksek lisans ve doktora tezlerinden üretilen ya da bu tezlerin bir parçası niteliğinde olan yayınları kabul etmeyecektir. Editörlere bilgi verilmeden gönderilen yayınların süreçleri olumlu sonuçlansa dahi, yayım aşamasında reddedilecektir.
Dergimiz; dil, dilbilim, edebiyat araştırması/incelemesi alanlarında yapılan çalışmalara dikkat çekmek amacıyla her yıl bir çalışmanın yazarına oluşturulan jüri kararıyla “Söylem Filoloji Ödülü”nü verir.
Dergimiz, Türkçe ya da İngilizceyle yazılmış yazıları yayımlar. Türkçe makalelerde İngilizce öz, İngilizce makalelerde Türkçe öz zorunludur.
Dergimizde yayımlanan çalışmaların içerikleriyle ilgili her türlü sorumluluk yalnızca yazarlarına aittir.
Editörler kurulu gönderilen çalışmaları yayımlamama hakkına sahiptir. Yayımlanan çalışmalardaysa düzeltmeler yapabilir.
• Dergimiz, açık erişim politikasını desteklemektedir. Yayımlanan makaleleri okurlarına, -ticari olmamak koşuluyla- okuma, indirme, kopyalama, dağıtma, bağlantı kurma izinlerini verir.
• Dergimizde aynı yazarın birden fazla çalışmasının aynı sayıda yayımlanmasına ve takvim dışında geç makale gönderimine izin verilmez.
• Makaleler, dergimizin ilkelerine ve yazım kurallarına uygun biçimde gönderilmelidir. Yayın ilkelerine uymayan çalışmalar editörler kurulu tarafından reddedilir.
Gönderilecek araştırma makaleleri öz, kaynakça ve ekler dâhil en az 5000 kelime, en fazla 12500 kelime olmalıdır. Gönderilen makaleler görseller dahil 25 sayfayı geçmemelidir. Kitap tanıtım yazılarıysa görsel dâhil 5 sayfayı geçmemelidir.
Dergimizin her sayısına işlenmek üzere en fazla 40 özgün makale ile 3 kitap tanıtım yazısı kabul edilir. Kota, başeditörün önerisiyle % 10 oranında artırılabilir. Makale işleme kotası dolduğunda güncel sayıya yeni makale kabul edilmez. Makale değerlendirme süreci ortalama 40 gün olup hakemler ve editörden olumlu onay alan makaleler ilgili sayıda yayımlanır. İlgili sayıya süreci yetişmeyen makaleler hakemler ve editörden olumlu onay aldığı takdirde bir sonraki sayıda yayımlanır. Sonraki sayılara kalan makaleler sayının kotasının dışında tutulur.

Söylem Filoloji Dergisi, dizgi, mizanpaj, tasarım ve kimi yabancı dizinlerin masraflarını karşılamak üzere kabul ve ret koşuluna bağlı olmaksızın makale değerlendirmesinden önce abonelik ücreti alma kararını vermek zorunda kalmıştır. 21 Aralık 2025'ten itibaren makale gönderimi için 3.000 TL alınacaktır.

Yükseköğretim Kurulu’nun 07.03.2019 tarihli Genel Kurulunda alınan karar gereği "Makale başvurusu sırasında -kabul/red şartına bağlı olmaksızın- ücret alan dergiler" doçentlik başvuru şartlarında kullanılabilmektedir.

YÖK tarafından da onaylanan ÜAK'ın 10.12.2021 tarihli ve 2021/15 sayılı toplantısında kabul edilen karara göre ise WEB of Science'ın Q1, Q2, Q3 kategorilerinde taradığı dergilerde yayın onaylanırken ücret alan Q4 dergiler ise yağmacı olarak ilan edilmiştir.

Söylem Filoloji Dergisi, YÖK'ün 2019 tarihindeki kararına uygun olarak kabul ve ret koşuluna bağlı olmaksızın makale gönderimi öncesinde ücret aldığı ve WEB of Science Q4 listesinde yer almadığı için doçent adaylarının yayın yapabilecekleri bir dergidir.

Günce Yayınları'nın dergiye verdiği destek nedeniyle ilgili yayınevinden müstakil kitabı yayımlanan yazarlar (editörlü-ortak kitaplar hariç), makale işlemini indirimli öderler (2.750 TL).
Makale gönderiminden önce aşağıdaki hesaba, dergi abonelik ücretinin, ad soyad belirtilerek gönderilmesi gerekmektedir.

Yusuf Çetin
TR50 0006 4000 0013 6001 8561 63

Başeditör

Oktay Yivli
Prof. Dr. Oktay YİVLİ Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
Dilbilim, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Teknik Editör

Murat Gür
Doç. Dr. Murat GÜR NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Modern ve Postmodern Edebiyat, Popüler ve Tür Edebiyatı, Rönesans Edebiyatı, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Alan Editörleri

Birsel Sağıroğlu
Doç. Dr. Birsel SAĞIROĞLU OSMANİYE KORKUT ATA ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Çeviribilim, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Sevtap Günay Köprülü
Doç. Dr. Sevtap GÜNAY KÖPRÜLÜ NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim, Dil Çalışmaları (Diğer), Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Yazım ve Dil Editörleri

Senem Gezeroğlu
Uzman Senem GEZEROĞLU Milli Eğitim Bakanlığı
Dil Çalışmaları, Modern Türk Edebiyatı, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Gizem Ece Gönül
Dr. Öğr. Üyesi Gizem Ece GÖNÜL Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Dil Çalışmaları, Edebi Teori, Modern ve Postmodern Edebiyat, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Ahmet Duran Arslan
Dr. Öğr. Üyesi Ahmet Duran ARSLAN Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalı
Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Mustafa Temizsu
Dr. Öğr. Üyesi Mustafa TEMİZSU İzmir Kâtip Çelebi Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Editör Yardımcıları

Nilay Bilir
Doktora Nilay BİLİR MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Fatmagül Kızıl
Doktora Fatmagül KIZIL NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Merve Gün
Doktora Merve GÜN Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Burak Biçer
Doktora Burak BİÇER MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Koordinatör

Bilal Öngül
Dr. Bilal ÖNGÜL DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)

ULUSLARARASI YAYIN KURULU

Default avatar
Doç. Dr. Kemale UMUDOVA BAKU SLAVYAN UNIVERSITY
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Oktay Yivli
Prof. Dr. Oktay YİVLİ Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
Dilbilim, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Juliboy Eltazarov
Prof. Juliboy ELTAZAROV Uluslararası "İpek Yolu" Turizm ve Kültürel Miras Üniverditesi
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dil Çalışmaları, Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer), Orta Asya Tarihi
Default avatar
Dr. Bagdagul MUSSA Jordan Universty
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Türk Dili ve Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Gulnaz FEYZULLA International University of Tourism and Hospitality
Bilişsel Dilbilimi, Anadolu Dilleri
Default avatar
Prof. Dr. Marija đİNđİć Sırp Bilimler ve Sanatlar Akademisi
Dil Çalışmaları, Türk Dili ve Edebiyatı

ULUSAL DANIŞMA KURULU

Gökhan Tunç
Prof. Dr. Gökhan TUNÇ ANADOLU ÜNİVERSİTESİ

Gökhan Tunç, 2002 yılında Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde lisans; 2006 yılında, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümünde yüksek lisans eğitimini tamamladı. 2011 yılında hazırladığı “Millî Mücadele’nin Türk Romanına Yansıması” adlı teziyle Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsünden doktor unvanını aldı. Adam Öykü, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, Bilig, Edebiyat Otağı, Erdem, Folklor ve Edebiyat, Hece, Karadeniz Araştırmaları, Kardeş Kalemler, Kebikeç, Millî Folklor, Şehriyar, Tübar, Turkish Studies, Türk Edebiyatı, Uluslararası Sosyal Araştırmalar, Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları gibi dergilerde yazıları yayımlandı. 2011 yılında Kadim Yayınlarından Çağdaş Mesnevinin Peşinde: Nâzım Hikmet’in Ferhad ile Şirin’i ve Sezai Karakoç’un Leylâ ile Mecnun’u adlı kitabı; 2018 yılında Ötüken Yayınlarından Rüzgâra Karşı Duran Şair: Etkilenme Endişesi Kavramı ve Yahya Kemal’in Türk Şiirine Etkisi ve Hece Yayınlarından Kavramlar ve Kuramlarla Modern Türk Şiiri İncelemeleri adlı kitapları yayımlandı. Hüseyin Cahit Yalçın’ın eski harflerle yayımlanan Hayâl İçinde adlı romanını bir inceleme ile birlikte yeni harflere aktardı. Ayrıca İş Bankası Kültür Yayınlarından yayımlanan Asfalt Ovalarda Yürüyen Abdal: Behçet Necatigil adlı kitabı yayına hazırladı. Anadolu Üniversitesi tarafından yayım­lanan Türk Klasikleri serisinin genel yayın yönetmenliğinde bulundu. Tunç, 2003 yılında Bilkent Üniversitesi, Türk Edebiyatı Bölümünden Melih Cevdet Anday Onur Ödülü’nü; 2011 yılında yayım­lanan Çağdaş Mesnevînin Peşinde: Nâzım Hikmet’in Ferhad ile Şirin’i ve Sezai Karakoç’un Leylâ ile Mecnun’u adlı kitabıyla İLESAM tarafından yılın edebî tenkit ödülünü; 2021 yılında Şiir ve Bellek: Modern Türk Şiirinde Bellek Metaforları kitabıyla Söylem Filoloji ve Mehmet H. Doğan ödülünü aldı. Hâlen Anadolu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyeliği görevini sürdürmektedir.

Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Yunus Balcı
Prof. Dr. Yunus BALCI PAMUKKALE ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Medine Sivri
Prof. Dr. Medine SİVRİ ESKISEHIR OSMANGAZI UNIV
Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat
Yasemin Mumcu
Prof. Dr. Yasemin MUMCU İZMİR KATİP ÇELEBİ ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

HAKEM KURULU

Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Metin AKYÜZ BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Mehmet Ali Yolcu
Prof. Dr. Mehmet Ali YOLCU Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi
Türk Halk Bilimi
Default avatar
Doç. Dr. Bedia KOÇAKOĞLU AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları
Yunus Balcı
Prof. Dr. Yunus BALCI Pamukkale Üniversitesi
Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Prof. Dr. Muharrem DAYANÇ İSTANBUL MEDENİYET ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları
Default avatar
Prof. Dr. Oğuz ÖCAL Kırıkkale Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Sefa Yüce
Prof. Dr. Sefa YÜCE Gazi Üniversitesi Eğitim Fak. Türkçe ve Sosyal Bilgiler Eğt. Bölümü.
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Cafer GARİPER Süleyman Demirel Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Ebru ÖZGÜN ANADOLU ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Ferda ZAMBAK Aydın Adnan Menderes Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Prof. Dr. Nevzat ÖZKAN Erciyes Üniversitesi
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı)
Default avatar
Doç. Dr. Dilek TURAN Hacettepe Üniversitesi
Çeviribilim, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Kenan Yerli
Dr. Kenan YERLİ Sakarya Üniversitesi
Dil Çalışmaları, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Macit BALIK Bartın Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Göçmen Kültürü Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Edebiyat Sosyolojisi
Semih Sarıgül
Dr. Öğr. Üyesi Semih SARIGÜL KAHRAMANMARAŞ SÜTÇÜ İMAM ÜNİVERSİTESİ
Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim
Gamze İnce
Dr. Öğr. Üyesi Gamze İNCE ÇANAKKALE ONSEKİZ MART ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Sözlükbilim ve Anlambilim, Toplumsal Dilbilim, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Leyla ADIGÜZEL VAN YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Miray Enez Bayar
Dr. Öğr. Üyesi Miray ENEZ BAYAR MEHMET AKİF ERSOY ÜNİVERSİTESİ
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Yasin Yavuz
Dr. Öğr. Üyesi Yasin YAVUZ İSTANBUL 29 MAYIS ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Çeviribilim
Default avatar
Dr. Öğretim Görevlisi Ezgi GAGA Istanbul Topkapi Universitesi
Çeviribilim
Default avatar
Prof. Dr. Hacer TOKYÜREK Erciyes Üniversitesi
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı)
Default avatar
Doç. Dr. Türkân YEŞİLYURT Sinop Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Dil Çalışmaları
Ayşe Eda Gündoğdu
Doç. Dr. Ayşe Eda GÜNDOĞDU NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ
Dilbilim
Yusuf Topaloğlu
Dr. Yusuf TOPALOĞLU İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ-CERRAHPAŞA, HASAN ALİ YÜCEL EĞİTİM FAKÜLTESİ
Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Yeliz AKAR Munzur Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Funda UZDU YILDIZ DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ
Dilbilim, Etkileşim ve Deneyim Tasarımı
Default avatar
Doç. Dr. Esin KUMLU DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Yasemin Bayraktar
Dr. Öğr. Üyesi Yasemin BAYRAKTAR SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Lokman Tanrıkulu
Doç. Dr. Lokman TANRIKULU Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Erkan Yüce
Doç. Dr. Erkan YÜCE Aksaray Üniversitesi
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Selda ÖZER NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Emrullah Şeker
Dr. Öğr. Üyesi Emrullah ŞEKER BİTLİS EREN ÜNİVERSİTESİ
Dilbilim, Bilişsel Dilbilimi
Cuneyt Demir
Dr. Öğr. Üyesi Cuneyt DEMİR The university of Siirt
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Gökhan Tunç
Prof. Dr. Gökhan TUNÇ ANADOLU ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Zümre Gizem Yılmaz Eriş
Dr. Öğr. Üyesi Zümre Gizem YILMAZ ERİŞ Ankara Social Sciences University, Faculty of Foreign Languages, Department of English Language and Literature, Ankara, Türkiye.
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Fırat Karadaş
Dr. Öğr. Üyesi Fırat KARADAŞ MUSTAFA KEMAL ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Mehtap Erdoğan Taş
Prof. Dr. Mehtap ERDOĞAN TAŞ SİVAS CUMHURİYET ÜNİVERSİTESİ
Türk Dili ve Edebiyatı, Klasik Türk Edebiyatı
Pinar Turan
Dr. Öğr. Üyesi Pinar TURAN Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Mustafa Karataş
Dr. Öğr. Üyesi Mustafa KARATAŞ Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi
Dilbilim, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Default avatar
Doç. Dr. Cahit KAHRAMAN TEKIRDAG NAMIK KEMAL UNIVERSITY
Japon Dili, Edebiyatı ve Kültürü
İsmail Söylemez
Dr. Öğr. Üyesi İsmail SÖYLEMEZ Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü
Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Medine Sivri
Prof. Dr. Medine SİVRİ ESKISEHIR OSMANGAZI UNIV
Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat
Doğan Çolak
Dr. Arş. Gör. Doğan ÇOLAK NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Taner CAN TED ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Çetin Pekacar
Prof. Dr. Çetin PEKACAR Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Dil Çalışmaları, Dilbilim
Nilüfer İlhan
Prof. Dr. Nilüfer İLHAN BOZOK ÜNİVERSİTESİ
Edebi Teori
Soner Akpınar
Prof. Dr. Soner AKPINAR ESKİŞEHİR OSMANGAZİ ÜNİVERSİTESİ
Ağız Araştırmaları Bilimi, Modern Türk Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Seval AYNE MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Edebi Teori, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Ali Tilbe
Prof. Dr. Ali TİLBE İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ-CERRAHPAŞA
Dil Çalışmaları, Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Erdoğan Kul
Doç. Dr. Erdoğan KUL AÜ DTCF Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Prof. Dr. Hasan GÜLTEKİN Aydın Adnan Menderes Üniversitesi
Dil Çalışmaları, Osmanlı Sahası Dışındaki Klasik Türk Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Süleyman Solmaz
Prof. Süleyman SOLMAZ PAMUKKALE ÜNİVERSİTESİ
Osmanlı Sahası Dışındaki Klasik Türk Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı
Dilbilim
Default avatar
Prof. Dr. Mustafa APAYDIN Çukurova Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Hanife ÖZER BOLU ABANT IZZET BAYSAL UNIVERSITY
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Ersoy Gümüş
Dr. Öğretim Görevlisi Ersoy GÜMÜŞ İstanbul Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Erkan Hirik
Prof. Dr. Erkan HİRİK SAMSUN ÜNİVERSİTESİ
Bilişsel Dilbilimi, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Bahanur GARAN GÖKŞEN İstanbul Beykent Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Söylem ve Bağlamsal Dilbilim, Ekoeleştiri, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Türkçe Eğitimi, Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi, Edebiyat Sosyolojisi
Dil Kullanım Bilimi, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil)
Rabia Zamur Tuncer
Dr. Öğr. Üyesi Rabia ZAMUR TUNCER İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ, İLETİŞİM FAKÜLTESİ, GAZETECİLİK BÖLÜMÜ
Söylem ve Bağlamsal Dilbilim
Default avatar
Doç. Dr. Eylem DERELİ ESKİŞEHİR OSMANGAZİ ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Ayşe Yılmaz
Dr. Öğr. Üyesi Ayşe YILMAZ KARABÜK ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı, Klasik Türk Edebiyatı
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Selami Alan
Doç. Dr. Selami ALAN Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Ekrem Ayan
Doç. Dr. Ekrem AYAN MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Dilbilim, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Yaşar Şimşek
Dr. Öğr. Üyesi Yaşar ŞİMŞEK TOKAT GAZİOSMANPAŞA ÜNİVERSİTESİ
Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Modern ve Postmodern Edebiyat, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Jale COŞKUN İstanbul Aydın Üniversitesi
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Murat Gür
Dr. Öğr. Üyesi Murat GÜR NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Dudu Uysal
Dr. Öğr. Üyesi Dudu UYSAL Sakarya Üniversitesi
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. M. Önder GÖNCÜOĞLU Muğla Sıtkı Koçmnan Ünversitesi
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Ayşegül Aycan Solaker
Dr. Öğr. Üyesi Ayşegül Aycan SOLAKER SİVAS CUMHURİYET ÜNİVERSİTESİ
Söylem ve Bağlamsal Dilbilim, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Aeü SBED AHİ EVRAN ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Muzaffer Zafer Ayar
Dr. Öğr. Üyesi Muzaffer Zafer AYAR KARADENIZ TECHNICAL UNIVERSITY
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Emrah PEKSOY KAHRAMANMARAŞ İSTİKLAL ÜNİVERSİTESİ, İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ
Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Modern ve Postmodern Edebiyat
Hanife Yasemin Mumcu
Prof. Dr. Hanife Yasemin MUMCU İzmir Kâtip Çelebi Üniversitesi
Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Prof. Dr. Filiz Meltem ERDEM UÇAR NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dil Çalışmaları, Dilbilim, Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Default avatar
Doç. Dr. Neşe ERENOĞLU Nevşehir Hacı Bektaş Veli University, Faculty of Arts and Sciences, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Nevşehir, Türkiye
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Prof. Dr. Şamil YEŞİLYURT Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Berna AKYÜZ SİZGEN Aydın Adnan Menderes Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Şevki Kömür
Prof. Dr. Şevki KÖMÜR MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Eğitim
Ümral Deveci
Doç. Dr. Ümral DEVECİ MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Türk Halk Bilimi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Kubra CELİK ANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Nilüfer Denissova
Dr. Öğr. Üyesi Nilüfer DENİSSOVA ANADOLU ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Özgür Şen Bartan
Dr. Öğr. Üyesi Özgür ŞEN BARTAN Kırıkkale Üniversitesi, Batı Dilleri ve Edebiyatları, İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı
Çeviribilim
Dilek Altınkaya Nergis
Dr. Öğr. Üyesi Dilek ALTINKAYA NERGİS EGE UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS
Çeviribilim
Default avatar
Prof. Dr. Yasemin MUMCU İZMİR KATİP ÇELEBİ ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Burcu Yaman
Dr. Burcu YAMAN ONDOKUZ MAYIS ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Çeviribilim
Çeviribilim
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Fatma Büşra SÜVERDEM Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Çeviribilim
Betül Özcan Dost
Dr. Öğr. Üyesi Betül ÖZCAN DOST ONDOKUZ MAYIS ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Gözde Begüm Aküzüm
Dr. Gözde Begüm AKÜZÜM Marmara Üniversitesi
Çeviribilim
Default avatar
Doç. Dr. Murat ÖZCAN Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Çeviribilim
Çeviribilim
Default avatar
Doç. Dr. Sevinç ARI MARMARA ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Yasin Murat Demir
Doç. Dr. Yasin Murat DEMİR ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Ayşe Selmin SÖYLEMEZ Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Çeviribilim
Default avatar
Doç. Dr. Adem SORUÇ SAMSUN ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Taner Turan
Dr. Taner TURAN Osmaniye Korkut Ata Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Melek Çubukcu
Dr. Melek ÇUBUKCU çukurova üniversitesi
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı)
Gamze Ünsal Topçu
Dr. Öğr. Üyesi Gamze ÜNSAL TOPÇU BİTLİS EREN ÜNİVERSİTESİ
Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı
Çeviribilim
Çeviribilim
İsmail Yaman
Doç. Dr. İsmail YAMAN Ondokuz Mayıs Üniversitesi
Çeviribilim
Esra Ünsal Ocak
Dr. Esra ÜNSAL OCAK VAN YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları, Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Göksenin Abdal
Dr. Göksenin ABDAL MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Çeviribilim
Kaan Tanyeri
Dr. Kaan TANYERİ T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Kadriye TÜRKAN Burdur Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi
Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Faruk DÜNDAR NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ, EREĞLİ EĞİTİM FAKÜLTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Gülden Yüksel
Dr. Öğr. Üyesi Gülden YÜKSEL MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Sevda Kaman
Doç. Dr. Sevda KAMAN BARTIN ÜNİVERSİTESİ
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı)
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Türk Dili ve Edebiyatı, Klasik Türk Edebiyatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Erden EL ANKARA SOSYAL BİLİMLER ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Mustafa Kayapınar
Dr. Öğr. Üyesi Mustafa KAYAPINAR Sivas Cumhuriyet Üniversitesi
Hint Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Murat Kalelioğlu
Dr. Öğr. Üyesi Murat KALELİOĞLU MARDİN ARTUKLU ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Muhammet ABAZOĞLU KİLİS 7 ARALIK ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Çeviribilim
Büşra Özer Erdoğan
Dr. Büşra ÖZER ERDOĞAN ANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Default avatar
Prof. Dr. Aslı Özlem TARAKÇİOĞLU ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Duygu Tekgül Akın
Dr. Öğr. Üyesi Duygu TEKGÜL AKIN BAHÇEŞEHİR ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Default avatar
Prof. Dr. Hulusi ARSLAN İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Muazzez Uslu
Dr. Öğr. Üyesi Muazzez USLU MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Çeviribilim
Çeviribilim
Erdoğan Kartal
Prof. Dr. Erdoğan KARTAL BURSA ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ
Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Eren Bolat
Dr. Eren BOLAT HİTİT ÜNİVERSİTESİ, YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
A. Nursen Durdağı
Dr. Öğr. Üyesi A. Nursen DURDAĞI Almanca Mütercim Tercümanlık
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Burak Başkan
Dr. Öğr. Üyesi Burak BAŞKAN ERZURUM TEKNİK ÜNİVERSİTESİ
Söylem ve Bağlamsal Dilbilim
Çeviribilim
Default avatar
Doç. Dr. Dilek TURAN MARMARA ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Mustafa Sarıca
Prof. Dr. Mustafa SARICA PAMUKKALE ÜNİVERSİTESİ
Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Ahmet Gökhan Biçer
Dr. Öğr. Üyesi Ahmet Gökhan BİÇER MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Tiyatro Kuramı
Saadet Büyük
Dr. Arş. Gör. Saadet BÜYÜK ANKARA ÜNİVERSİTESİ
Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Leh Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Slav Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
Çeviribilim
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Samet Doykun
Dr. Arş. Gör. Samet DOYKUN Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi
Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi
Şener Şükrü Yiğitler
Doç. Dr. Şener Şükrü YİĞİTLER BİTLİS EREN ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Meltem Muşlu
Dr. Öğr. Üyesi Meltem MUŞLU Gaziantep Üniveristesi
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Gürkan İLTER HAKKARİ ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Gürkan DAĞBAŞI GAZİ ÜNİVERSİTESİ
Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Burak Özsöz
Dr. Öğr. Üyesi Burak ÖZSÖZ Marmara Univesitesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Orhun BÜYÜKKARCI MARDİN ARTUKLU ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Çeviribilim
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Haldun VURAL KAPADOKYA ÜNİVERSİTESİ, BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ
Çeviribilim
Fatma Demiray Akbulut
Doç. Dr. Fatma DEMİRAY AKBULUT BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ
İkinci Bir Dil Olarak İngilizce