Turkish and English translations of Annie Ernaux’s Les Années as an “impersonal autobiography”
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Aksoy Alp, E. (2012). L’énonciation et la polyphonie dans l’œuvre d’Annie Ernaux. [Unpublished Ph.D Dissertation]. Hacettepe University.
- Aksoy Alp, E. (2013). Écrire avec la voix du peuple : le cas d’Annie Ernaux. Frankofoni, 25, 189-199.
- Aksoy Alp, E. (2020). Annie Ernaux’nun Les Années (Yıllar) adlı eserinde toplum, bellek ve yazın. Ankara Üniversitesi Dil, Tarih ve Coğrafya Fakültesi Dergisi, 60(1), 234-250. https://doi.org/10.33171/dtcfjournal.2020.60.1.13
- Baisnée, V. (2018). “I am She who does not speak about herself”: Annie Ernaux’s impersonal autobiography The Years. European Journal of Life Writing, 7, 72–89. Doi: 10.5463/ejlw.7.206
- Baydere, M., & Karadağ, A. B. (2019). Çalıkuşu’nun öz-çeviri serüveni üzerine betimleyici bir çalışma. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 5, 314-333. https://doi.org/10.29000/rumelide.606165
- Berk Albachten, Ö. (2014). Intralingual translation: Discussions within translation studies and the case of Turkey. A companion to Translation Studies. S. Bermann & C. Porter (Ed.). pp. 573-585. John Wiley & Sons, Ltd. https://doi.org/10.1002/9781118613504.ch43.
- Canlı, G. (2018). Relocating self-translation from the interlingual to intralingual: Faulkner as a self- translauthor. TransLogos - A Translation Studies Journal, 1(1), 41-63.
- Canlı, G. (2019). William Faulkner’ın Sanctuary adlı romanının kaynak ve erek dizgedeki çeviri serüveni: Diliçi çeviri, öz-çeviri, yeniden çeviri ve dolaylı çeviri kavramları ışığında bir inceleme. [Unpublished Ph.D Dissertation]. Yıldız Technical University.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Umut Can Gökduman
0000-0003-0045-227X
Türkiye
Erken Görünüm Tarihi
29 Eylül 2024
Yayımlanma Tarihi
30 Eylül 2024
Gönderilme Tarihi
14 Mayıs 2024
Kabul Tarihi
23 Eylül 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Cilt: 7 Sayı: 3