Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler

Yıl 2025, Cilt: 3 Sayı: 2, 138 - 154, 24.12.2025
https://doi.org/10.65618/saudil.1801568

Öz

Bu çalışmada, Afganistan sahası Özbek Türkçesinde kulak organıyla ilgili deyimler ele alınacaktır. Özbek Türkçesinde organ adlarıyla kurulan deyimler, dilin en canlı unsurlarındandır. Bu organ adları arasında kulak organı daha dikkat çekici bir kullanım alanına sahiptir. Kulak organıyla kurulan bu deyimler, hem fiziksel işitme duyusunu temsil eder hem de sosyal ve kültürel bağlamda farklı anlam genişlemelerine yol açar. Bu nedenle Özbek Türkçesinde kulak organıyla kurulan deyimler, günlük konuşmalardan edebî eserlere kadar geniş bir kullanım alanına sahiptir. Bu çerçevede, Afganistan sahası Özbek Türkçesinde kulak organıyla kurulan deyimlerin incelenmesi, hem söz varlığının zenginliğini ortaya koymak hem de Türk lehçeleri arasındaki benzerlik ve farklılıkları anlamak açısından önem arz etmektedir. Bu bağlamda, Afganistan sahası Özbek Türkçesine ait deyimler ilk kez Mohammad Halim Yarqin tarafından Özbek Tili Frazeoloji Sözligi adlı çalışmada derlenmiş ve kulak organıyla ilgili toplam 32 deyim tespit edilmiştir. Bizim çalışmamızda ise bu deyimler daha geniş bir kapsamda ele alınmıştır. Çalışmada, yalnızca doküman incelemesi değil, aynı zamanda görüşme tekniğine de başvurulmuştur. Deyimlerin (bazı edebî örnekler hariç) neredeyse tamamı Afganistan sahası Özbek Türkçesinin ağız özelliği esas alınarak yazılmıştır. İnceleme neticesinde kulak organıyla kurulan toplam 113 deyim tespit edilerek değerlendirilmiştir.

Kaynakça

  • Aksan, D. (1999). Türkçenin gücü. Bilgi Yayınevi.
  • Aksoy, Ö. A. (2017). Atasözleri ve deyimler sözlüğü. İnkilâp Yayınları.
  • Aymaq, F. (2003). Khlaq durdanaları. Sayed Hashim Basımevi.
  • Çelik, Y. (2017). Türkiye Türkçesinde duyu organlarıyla kurulan deyimler. Uluslararası Sosyal Araştırmaları Dergisi, 10(50), 72-79.
  • Çotuksöken, Y. (2004). Türkçe atasözleri ve deyimler sözlüğü. Toruslu Kitaplığı Yayınları.
  • Hassas, S. (2006). Atalarsözi-Akılnıng közi (Darbı masallar). Hunarcû Basımevi.
  • Hassas, S. (2013). Matallar ve qızıqtırmalaq (Özbek til uçı edebiyatıdan eski efsaneler, atlar, ṭarḥlar wa térme udumlar). Hunarcû Basımevi.
  • Hatiboğlu, V. (1982). Türkçenin sözdizimi. DTCF Yayınları. (2. bs.)
  • Hengirmen, M. (2007). Atasözleri ve deyimler sözlüğü. Engin Yayınevi.
  • İmer, K., Kocaman A., & Özsoy, A. S. (2011). Dilbilim sözlüğü. Boğaziçi Üniversitesi Yayınları.
  • Kenzhalin, K. (2017). Türk dünyasında deyim bilimi çalışmaları. Türk Dünyası, Dil ve Edebiyat Dergisi, (43), 107-124.
  • Korkmaz, Z. (2003). Gramer terimleri sözlüğü. TDK Yayınları.
  • Mamatov, A. E. (1999). Özbek tili frazeologizmlerining şakıllaniş meseleleri. Oqıtuvçı Yayınevi.
  • Nûrâni, C. (2013). Bu oşa bîçâregine (M. H. Yarqin, Çev.). Horasan Yayınevi.
  • Okul, R. (2022). Özbek Türkçesinde “dil” organ adıyla oluşturulan deyimlerin Türkiye Türkçesindeki muadilleriyle karşılaştırmalı incelemesi. Kocatepe Beşeri Bilimler Dergisi, 1(1), 78-94.
  • Özezen Y., & Ördem M. (2007). İnsan dili–İnsan bedeni ilişkisi ve Türkiye Türkçesi. Türk Kültüründe Beden Sempozyumu, Marmara Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları ve Uygulamaları Enstitüsü, İstanbul.
  • Parlatır, İ. (2004). Atasözleri ve deyimler sözlüğü II. Yargı Yayınevi.
  • Püsküllüoğlu, A. (1995). Türkçe deyimler sözlüğü. Arkadaş Yayınları.
  • Rahim İ. (2017). Özbek-Darice sözlük. Sekafet Yayınevi.
  • Rahmatullayev, S. (1992). O'zbek tilining frazeologik lug'ati. Qomuslar Bosh Taxririyati.
  • Sayıs, M. H. (2023). Tügenmes tuyġu “Şiirler toplamı”. Mezar-ı Şerif.
  • Sinan, A. T. (2008). Deyim kavramı üzerine notlar - I. Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 18(2), 91-98.
  • Şahin, H. (2009). Kaşgarlı’dan günümüze organ isimleriyle kurulmuş deyimler. Turkish Studies, 4(3), 2020-2036.
  • Şen, S. (2017). Eski türkçenin deyim varlığı. TDK Yayınları.
  • Turan, A. S. (2001). Türkçe’nin deyim varlığı. Kubbealtı Yayınları.
  • Tülbenci, F. (1963). Türk atasözleri ve deyimler sözlüğü. İnkilap ve Aka kitabevleri.
  • Türk Dil Kurumu. (2009). Türkçe sözlük. TDK Yayınları.
  • Vardar, B. (2007). Açıklamalı dilbilim terimleri sözlüğü. Multilingual Yabancı Dil Yayınları.
  • Yarqin, M. H. (2010). Sökiş ham pûl bolar iken. Horasan Yayınevi.
  • Yarqin, M. H. (2013). Özbek tili frazeolojik sözligi (Afganistan Özbek tilidegi). Horasan Yayınevi.
  • Amiri, İkramuddin, 31 yaşında, Kabil Üniversitesi Ziraat Fakültesi mezunu. Şu an Afganistan Arazi Genelbaşkanlığında çalışıyor. Görüşme tarihi: 14.09.2025.
  • Barlas, Hayratullah, 36 yaşında, Atatürk Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yüksek Lisans mezunu. Şu an Cevizcan Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 05.09.2025.
  • Kkadim, Abdulwadud, 47 yaşında, Lise mezunu. Şu an Tahar İli Hocağar İlçesinde bulunan Subhani Lisesinde İlkokul öğretmeni. Görüşme tarihi: 17.06.2025.
  • Morad, Nasratullah 31 yaşında, Samsun Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Doktora mezunu. Şu an Kabil Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 18.09.2025.
  • Nikzad, Muhiburrahman, 43 yaşında, İzmir Üniversitesi, Türkçe Öğretmenliği Bölümü Yüksek Lisans mezunu. Şu an Kabil Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 19.09.2025.
  • Ortaq, Shamsuddin, 37 yaşında, Atatürk Üniversitesi, Türk Dili ve Edebıyatı Bölümü Yüksek Lisans mezunu. Şu an Kabil Eğitim Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 28.8.2025.
  • Oyghagh, Karimullah, 37 yaşında, Denizli Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Doktora öğrencisi. Şu an Kabil Eğitim Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 21.8.2025.
  • Qarluq, Tajuddin, 38 yaşında, Kabil Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. Görüşme tarihi: 19.09.2025.
  • Qasap, İbrahim, 62 yaşında, okuma-yazması yok. Görüşme tarihi: 26.07.2025.
  • Qiliç Arslan, Abdulhanan, 28 yaşında, Bağlan Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. Şu an Kabil Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü Araştırma Görevlisi. Görüşme tarihi: 13.09.2025.
  • Quyash, Atubullah, 39 yaşında. Cevizcan Üniversitesi, Özbekçe-İngilizce Bölümü mezunu. Şu an Milli Eğitim Bakanlığı, Müfredat Geliştirme Başkanlığı’nda Özbek Dili Uzmanı. Görüşme tarihi: 02.10.2025.
  • Samadbek, Feda Mohammad, 38 yaşında, Taşkent Amir Ali Şir Nevâî Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü Doktora mezunu. Şu an Tahar Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyat Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 15.09.2025.
  • Samim, Mohammad İbrahim, 40 yaşında. Tahar Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. Şu an Milli Eğitim Bakanlığı, Müfredat Geliştirme Başkanlığı’nda çalışıyor. Görüşme tarihi: 09.09.2025.
  • Tadash, Hamidullah, 42 yaşında, Gazi Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yüksek Lisans mezunu. Şu an Kabil Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 22.09.2025.
  • Turan, Mahbubullah, 38 yaşında, Balh Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. Görüşme tarihi: 27.09.2025.
  • Ziyayı, Amanullah, 40 yaşında, Özbekistan Tırmız Devlet Üniversitesi Yüksek Lisans mezunu. Şu an Afganistan Bilimler Akademisi, Özbekçe Enstitüsünde çalışıyor. Görüşme tarihi: 23.09.2025.

Idiomes Formed with the Ear in Uzbek Turkish of Afghanistan Region

Yıl 2025, Cilt: 3 Sayı: 2, 138 - 154, 24.12.2025
https://doi.org/10.65618/saudil.1801568

Öz

This study examines idioms related to the organ ear in Uzbek Turkish of Afghanistan region. In Uzbek Turkish, idioms formed with body-part names constitute one of the most dynamic and vivid elements of the language. Among these body parts, the organ ear has particularly broad and extensive usage. Idioms formed with the organ ear not only express the physical sense of hearing but also expand into diverse meanings and concepts within social and cultural contexts. Therefore, idioms containing the organ ear in the Uzbek Turkish are widely used from everyday speech to scientific and literary works. In this context, studying idioms based on the word ear in the Uzbek Turkish of Afghanistan region is highly important, both in terms of revealing lexical richness and understanding the similarities and differences among contemporary Turkic dialects. In this regard, idioms belonging to Uzbek Turkish of Afghanistan region were first compiled by Mohammad Halim Yarqin in his work titled (Phraseological Dictionary of the Uzbek Language), in which a total of 32 idioms related to the ear were identified. In this study, idioms containing the word ear have been examined extensively. The study employs not only document analysis but also interview techniques. Except for a few literary examples, almost all idioms are written based on the dialectal features of the Afghanistan variety of Uzbek Turkish. The findings revealed a total of 113 idioms formed with the word ear were identified and examined through the analysis.

Kaynakça

  • Aksan, D. (1999). Türkçenin gücü. Bilgi Yayınevi.
  • Aksoy, Ö. A. (2017). Atasözleri ve deyimler sözlüğü. İnkilâp Yayınları.
  • Aymaq, F. (2003). Khlaq durdanaları. Sayed Hashim Basımevi.
  • Çelik, Y. (2017). Türkiye Türkçesinde duyu organlarıyla kurulan deyimler. Uluslararası Sosyal Araştırmaları Dergisi, 10(50), 72-79.
  • Çotuksöken, Y. (2004). Türkçe atasözleri ve deyimler sözlüğü. Toruslu Kitaplığı Yayınları.
  • Hassas, S. (2006). Atalarsözi-Akılnıng közi (Darbı masallar). Hunarcû Basımevi.
  • Hassas, S. (2013). Matallar ve qızıqtırmalaq (Özbek til uçı edebiyatıdan eski efsaneler, atlar, ṭarḥlar wa térme udumlar). Hunarcû Basımevi.
  • Hatiboğlu, V. (1982). Türkçenin sözdizimi. DTCF Yayınları. (2. bs.)
  • Hengirmen, M. (2007). Atasözleri ve deyimler sözlüğü. Engin Yayınevi.
  • İmer, K., Kocaman A., & Özsoy, A. S. (2011). Dilbilim sözlüğü. Boğaziçi Üniversitesi Yayınları.
  • Kenzhalin, K. (2017). Türk dünyasında deyim bilimi çalışmaları. Türk Dünyası, Dil ve Edebiyat Dergisi, (43), 107-124.
  • Korkmaz, Z. (2003). Gramer terimleri sözlüğü. TDK Yayınları.
  • Mamatov, A. E. (1999). Özbek tili frazeologizmlerining şakıllaniş meseleleri. Oqıtuvçı Yayınevi.
  • Nûrâni, C. (2013). Bu oşa bîçâregine (M. H. Yarqin, Çev.). Horasan Yayınevi.
  • Okul, R. (2022). Özbek Türkçesinde “dil” organ adıyla oluşturulan deyimlerin Türkiye Türkçesindeki muadilleriyle karşılaştırmalı incelemesi. Kocatepe Beşeri Bilimler Dergisi, 1(1), 78-94.
  • Özezen Y., & Ördem M. (2007). İnsan dili–İnsan bedeni ilişkisi ve Türkiye Türkçesi. Türk Kültüründe Beden Sempozyumu, Marmara Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları ve Uygulamaları Enstitüsü, İstanbul.
  • Parlatır, İ. (2004). Atasözleri ve deyimler sözlüğü II. Yargı Yayınevi.
  • Püsküllüoğlu, A. (1995). Türkçe deyimler sözlüğü. Arkadaş Yayınları.
  • Rahim İ. (2017). Özbek-Darice sözlük. Sekafet Yayınevi.
  • Rahmatullayev, S. (1992). O'zbek tilining frazeologik lug'ati. Qomuslar Bosh Taxririyati.
  • Sayıs, M. H. (2023). Tügenmes tuyġu “Şiirler toplamı”. Mezar-ı Şerif.
  • Sinan, A. T. (2008). Deyim kavramı üzerine notlar - I. Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 18(2), 91-98.
  • Şahin, H. (2009). Kaşgarlı’dan günümüze organ isimleriyle kurulmuş deyimler. Turkish Studies, 4(3), 2020-2036.
  • Şen, S. (2017). Eski türkçenin deyim varlığı. TDK Yayınları.
  • Turan, A. S. (2001). Türkçe’nin deyim varlığı. Kubbealtı Yayınları.
  • Tülbenci, F. (1963). Türk atasözleri ve deyimler sözlüğü. İnkilap ve Aka kitabevleri.
  • Türk Dil Kurumu. (2009). Türkçe sözlük. TDK Yayınları.
  • Vardar, B. (2007). Açıklamalı dilbilim terimleri sözlüğü. Multilingual Yabancı Dil Yayınları.
  • Yarqin, M. H. (2010). Sökiş ham pûl bolar iken. Horasan Yayınevi.
  • Yarqin, M. H. (2013). Özbek tili frazeolojik sözligi (Afganistan Özbek tilidegi). Horasan Yayınevi.
  • Amiri, İkramuddin, 31 yaşında, Kabil Üniversitesi Ziraat Fakültesi mezunu. Şu an Afganistan Arazi Genelbaşkanlığında çalışıyor. Görüşme tarihi: 14.09.2025.
  • Barlas, Hayratullah, 36 yaşında, Atatürk Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yüksek Lisans mezunu. Şu an Cevizcan Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 05.09.2025.
  • Kkadim, Abdulwadud, 47 yaşında, Lise mezunu. Şu an Tahar İli Hocağar İlçesinde bulunan Subhani Lisesinde İlkokul öğretmeni. Görüşme tarihi: 17.06.2025.
  • Morad, Nasratullah 31 yaşında, Samsun Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Doktora mezunu. Şu an Kabil Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 18.09.2025.
  • Nikzad, Muhiburrahman, 43 yaşında, İzmir Üniversitesi, Türkçe Öğretmenliği Bölümü Yüksek Lisans mezunu. Şu an Kabil Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 19.09.2025.
  • Ortaq, Shamsuddin, 37 yaşında, Atatürk Üniversitesi, Türk Dili ve Edebıyatı Bölümü Yüksek Lisans mezunu. Şu an Kabil Eğitim Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 28.8.2025.
  • Oyghagh, Karimullah, 37 yaşında, Denizli Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Doktora öğrencisi. Şu an Kabil Eğitim Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 21.8.2025.
  • Qarluq, Tajuddin, 38 yaşında, Kabil Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. Görüşme tarihi: 19.09.2025.
  • Qasap, İbrahim, 62 yaşında, okuma-yazması yok. Görüşme tarihi: 26.07.2025.
  • Qiliç Arslan, Abdulhanan, 28 yaşında, Bağlan Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. Şu an Kabil Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü Araştırma Görevlisi. Görüşme tarihi: 13.09.2025.
  • Quyash, Atubullah, 39 yaşında. Cevizcan Üniversitesi, Özbekçe-İngilizce Bölümü mezunu. Şu an Milli Eğitim Bakanlığı, Müfredat Geliştirme Başkanlığı’nda Özbek Dili Uzmanı. Görüşme tarihi: 02.10.2025.
  • Samadbek, Feda Mohammad, 38 yaşında, Taşkent Amir Ali Şir Nevâî Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü Doktora mezunu. Şu an Tahar Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyat Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 15.09.2025.
  • Samim, Mohammad İbrahim, 40 yaşında. Tahar Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. Şu an Milli Eğitim Bakanlığı, Müfredat Geliştirme Başkanlığı’nda çalışıyor. Görüşme tarihi: 09.09.2025.
  • Tadash, Hamidullah, 42 yaşında, Gazi Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yüksek Lisans mezunu. Şu an Kabil Üniversitesi, Türk Dili ve Edeibyatı Bölümü Öğretim Görevlisi. Görüşme tarihi: 22.09.2025.
  • Turan, Mahbubullah, 38 yaşında, Balh Üniversitesi, Özbek Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. Görüşme tarihi: 27.09.2025.
  • Ziyayı, Amanullah, 40 yaşında, Özbekistan Tırmız Devlet Üniversitesi Yüksek Lisans mezunu. Şu an Afganistan Bilimler Akademisi, Özbekçe Enstitüsünde çalışıyor. Görüşme tarihi: 23.09.2025.
Toplam 46 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Najibullah Bigzad 0000-0002-1549-1856

Shamsuddin Ortaq 0000-0001-6714-4752

Gönderilme Tarihi 11 Ekim 2025
Kabul Tarihi 13 Aralık 2025
Erken Görünüm Tarihi 24 Aralık 2025
Yayımlanma Tarihi 24 Aralık 2025
Yayımlandığı Sayı Yıl 2025 Cilt: 3 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Bigzad, N., & Ortaq, S. (2025). Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler. Sakarya Dil Dergisi, 3(2), 138-154. https://doi.org/10.65618/saudil.1801568
AMA Bigzad N, Ortaq S. Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler. saudil. Aralık 2025;3(2):138-154. doi:10.65618/saudil.1801568
Chicago Bigzad, Najibullah, ve Shamsuddin Ortaq. “Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler”. Sakarya Dil Dergisi 3, sy. 2 (Aralık 2025): 138-54. https://doi.org/10.65618/saudil.1801568.
EndNote Bigzad N, Ortaq S (01 Aralık 2025) Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler. Sakarya Dil Dergisi 3 2 138–154.
IEEE N. Bigzad ve S. Ortaq, “Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler”, saudil, c. 3, sy. 2, ss. 138–154, 2025, doi: 10.65618/saudil.1801568.
ISNAD Bigzad, Najibullah - Ortaq, Shamsuddin. “Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler”. Sakarya Dil Dergisi 3/2 (Aralık2025), 138-154. https://doi.org/10.65618/saudil.1801568.
JAMA Bigzad N, Ortaq S. Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler. saudil. 2025;3:138–154.
MLA Bigzad, Najibullah ve Shamsuddin Ortaq. “Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler”. Sakarya Dil Dergisi, c. 3, sy. 2, 2025, ss. 138-54, doi:10.65618/saudil.1801568.
Vancouver Bigzad N, Ortaq S. Afganistan Sahası Özbek Türkçesinde Kulak Organıyla Kurulan Deyimler. saudil. 2025;3(2):138-54.

Amaç ve Kapsam

Sakarya Dil Dergisi’nin temel amacı anadilde Türkçe eğitimi, Türkçenin yabancı ve ikinci dil olarak öğretimi, Türkoloji ile Türk Dili ve Edebiyatı alanlarında bilimsel yayın aracı olmak ve bu alandaki literatürü arttırmaktır. 

Sakarya Dil Dergisi, Sakarya Üniversitesi Türk Dili Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezi (SAÜ TÖMER) tarafından 2023'ten itibaren yayımlanmaya başlayan hakemli ve süreli bir dergidir. Sakarya Dil Dergisi (Saüdil) Türkçe öğretimi, Türkoloji ile Türk Dili ve Edebiyatı alanlarında ayrıca uluslararası alanda dil öğretimi, dil öğretim politikaları ve CEFR konularıyla ilgili özgün, bilimsel ve akademik çalışmaların kabul edildiği uluslararası hakemli bir dergidir.



Makalenizi hazırlarken aşağıdaki şablonu kullanmayı ihmal etmeyiniz!!!

Makale yazım şablonları:

Türkçe yazılan tek yazarlı makale yazım şablonu için tıklayınız.
Türkçe yazılan iki veya daha fazla yazarlı makale yazım şablonu için tıklayınız.
İngilizce yazılan tek yazarlı makale yazım şablonu için tıklayınız.
İngilizce yazılan iki veya daha fazla yazarlı makale yazım şablonu için tıklayınız.
Kitap inceleme şablonu için tıklayınız.




Yazarlar için bilgi;

  • Makalelerde atıf sistemi olarak APA 7 atıf sistemi kullanılmalıdır.
  • Dergimize gönderilecek makaleler DergiPark üzerinden açılan kullanıcı hesabı ile iletilmelidir.
  • Araştırma makaleleri ve bilimsel kitap değerlendirmeleri Türkçe veya İngilizce olarak yayımlanmaktadır.
  • Makalelerin başlarında giriş bölümü, sonlarında sonuç bölümü bulunmalıdır.
  • Makaleler, tüm tablolar, şekiller, referanslar (kaynakça) ve ekler dâhil 30 sayfayı ve 10 bin kelimeyi aşmamalıdır.
  • Makaleler, A4 kâğıdı boyutunda, MS Word programında Cambria yazı tipi kullanılarak hazırlanmalıdır.
  • Ana başlıklar ve alt başlıklar 11 punto bold olarak düzenlenmelidir.
  • Metin kısmı 11 punto 6nk paragraf ve tek satır aralığı ile yazılmalıdır.
  • Makalelerin başında Türkçe ve İngilizce özetler (Abstract) bulunmalıdır.
  • Özetler en fazla 250 kelime aralığında olmalı, makalenin amacını, kapsamını, yöntemini ve kısa sonuçlarını içermelidir.
  • Özetler 9 punto 0nk paragraf ve tek satır aralığı ile yazılmalıdır.
  • Özetlerin altına en az 3 en fazla 5 Türkçe ve İngilizce anahtar kelime (Keywords) yazılmalıdır.
  • Giriş bölümü özetin genişletilmiş hali olarak çalışmanın amacını, kapsamını, yöntemini ve desenini içermelidir.
  • İlaveten, Türkçe makalelere 750-1000 kelime arasında genişletilmiş İngilizce özet eklenmelidir.

ETİK İLKELER VE YAYIN POLİTİKASI

Sakarya Dil Dergisi(Saudil)'nde takip edilen yayın süreçleri, bilginin tarafsız ve saygın bir şekilde gelişimine ve dağıtımına temel teşkil etmektedir. Bu doğrultuda izlenen süreçler, yazarların ve yazarları destekleyen kurumların çalışmalarının kalitesine doğrudan yansımaktadır. Hakemli çalışmalar bilimsel yöntemi somutlaştıran ve destekleyen çalışmalardır. Bu noktada sürecin bütün paydaşlarının (yazarlar, okuyucular, araştırmacılar, yayıncı, hakemler, editörler) etik ilkelere yönelik standartlara uyması önem taşımaktadır.

Sakarya Dil Dergisi (Saudil) yayın etiği kapsamında tüm paydaşlarından aşağıdaki etik sorumlulukları taşımasını beklemektedir.

Aşağıda yer alan etik görev ve sorumluluklar, açık erişim olarak Committee on Publication Ethics (COPE) tarafından yayınlanan rehberler ve politikalar dikkate alınarak hazırlanmıştır. Hakemli dergide bir makalenin yayımlanması uyumlu ve saygı duyulan bilgi ağının gelişmesinde gerekli bir temel yapı taşıdır. Hakemli makaleler bilimsel metotları destekler ve şekillendirir. Bu yüzden beklenen etik davranışların standartlarında anlaşmaya varmak yayımlama ile ilgili tüm taraflar, yazar, dergi editörü, hakem ve yayımcı kuruluşlar için önemlidir.

1. Etik İlkeler
1. Makalenin Yazarlığı:
Yazarlık, rapor edilen çalışmanın tasarımına, yürütülmesine veya yorumlanmasına önemli katkılarda bulunan kişilerle sınırlandırılmalıdır. Önemli katkılarda bulunan herkes ortak yazar olarak listelenmelidir. Araştırma projesinin belirli önemli yönlerine katılmış olan başka kişiler varsa, bunlar kabul edilmeli veya katkıda bulunanlar olarak listelenmelidir. İlgili yazar, makaleye tüm uygun ortak yazarların dahil edildiğinden ve uygun olmayan ortak yazarların bulunmadığından ve tüm ortak yazarların makalenin son halini görüp onayladığından ve yayınlanmak üzere sunulmasını kabul ettiğinden emin olmalıdır.

2. Çıkar Çatışmaları:
Yazarlar: Tüm yazarlar, makalelerinin sonuçlarını veya yorumunu etkilemek üzere yorumlanabilecek herhangi bir mali veya diğer önemli çıkar çatışmalarını makalelerinde açıklamalıdır. Proje için tüm finansal destek kaynakları açıklanmalıdır.

  • Hakemler: Hakemler, değerlendirdikleri makalede herhangi bir çıkar çatışması olduğundan şüphelendiklerinde değerlendirme süreci ile ilgili olarak dergi editörlüğüne bilgi vermeli ve gerekirse makale değerlendirmesini reddemelidirler. Çıkar çatışmasını engellemek için makale yazarlarının görev yaptığı kurumlardaki kişiler, makale için hakemlik yapamazlar.
  • Editörler: Editörlerin, makalelerle kişisel veya mali açıdan çıkar çatışması olmamalıdır.
3. Veri Erişimi ve Saklama:
Yazarlardan, editoryal inceleme için bir makaleyle bağlantılı olarak ham verileri sağlamaları istenir ve mümkünse, bu tür verilere halkın erişimini sağlamaya hazırlıklı olmalı ve her halükarda bu tür verileri yayınlandıktan sonra makul bir süre boyunca saklamaya hazır olmalıdır. 
4. Uydurma Veri Üretimi ve Sahtecilik:
Görüntüler de dahil olmak üzere uydurulmuş ve/veya tahrif edilmiş deneysel sonuçlar.

5. Yinelenen / Çoklu Makale Gönderimleri:
Başka bir yere gönderildiği veya başka bir yerde yayınlandığı tespit edilen makaleler:
Yazarlar, daha önce gönderilmiş veya yayınlanmış kendi çalışmalarını gönderilen bir makale için temel olarak kullanmışlarsa, önceki çalışmalara atıfta bulunmaları gerekir. Ayrıca, sundukları makalelerde önceki çalışmalara ek olarak yeni katkıların nasıl sunulduğunu da belirtmeleri gerekir.

6. Fikri Mülkiyet Hakkı
  • Yazarlar, gönderdikleri makalenin (ve herhangi bir destekleyici öğenin) kendi fikri mülkiyetleri olduğunu ve telif hakkının başkalarına devredilmediğini onaylar.
  • Yazarlar, makalenin intihal, uydurma, tahrifat, manipüle edilmiş alıntılar içermediğini ve makalenin JSS yazarlık politikalarına uygun olduğunu onaylar.
  • Tüm el yazmaları, revizyonlar, taslaklar ve dizgiler yazar(lar)ın fikri mülkiyetinde kalır. Kararlaştırılan lisansta belirtilenin dışında, yazar(lar) eserlerinin telif hakkını elinde tutar.
  • Yazarlar, hakemler ve editörler, hakemlerden veya editörlerden gelen tüm iletişimleri, yorumları veya raporları gizli tutmayı kabul eder.
  • Hakemler ve editörler, yayınlanan nihai dizgi(ler) dışında tüm el yazmalarını, düzeltmeleri ve taslakları gizli tutmayı kabul ederler.
7. Düzeltme, Geri Çekme, Endişe İfadesi
  • Editörler, yayınlanan makalede, bulguları, yorumları ve sonuçları etkilemeyen küçük hatalar tespit ederse düzeltme yapabilirler.
  • Editörler, bulguları ve sonuçları geçersiz kılan büyük hatalar/ihlaller söz konusu olduğunda, makaleyi geri çekebilirler.
  • Yazarlar tarafından araştırma veya yayını kötüye kullanmaya yönelik olasılık söz konusu ise; bulguların güvenilir olmadığına ve yazarların kurumlarının olayı soruşturmadığına dair kanıtlar var veya olası soruşturma haksız veya sonuçsuz görünüyor ise, editörler endişe ifadesi yayımlayabilirler. Düzeltme, geri çekme veya endişe ifadesi ile ilgili olarak COPE yönergesi dikkate alınır.
8. Anket ve Mülakata Dayanan Çalışmaların Yayını
Sakarya Dil Dergisi bilimsel süreli yayıncılıkta etik güvence oluşturmak amacıyla, Yayın Etiği Komitesi’nin (COPE) “Dergi Editörleri için Davranış Kuralları ve En İyi Uygulama Rehber İlkeleri” ve “Dergi Yayıncıları için Davranış Kuralları” ilkelerini benimsemektedir. Bu kapsamda dergiye gönderilen çalışmalarda aşağıdaki hususlara uyulmalıdır:
  • Etik kurul izni gerektiren, tüm bilim dallarında yapılan araştırmalar için etik kurul onayı alınmış olmalı, bu onay makalede belirtilmeli ve belgelendirilmelidir.
  • Etik kurul izni gerektiren araştırmalarda, izinle ilgili bilgilere (kurul adı, tarih ve sayı numarası) yöntem bölümünde yer verilebilir. Fakat Makale sonunda makale bilgi formunda olgu sunumlarında, bilgilendirilmiş gönüllü olur/onam formunun imzalatıldığına dair bilgiye makalede yer verilmelidir.
Etik Kurul izni gerektiren araştırmalar aşağıdaki gibidir:

• Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen her türlü araştırmalar,
• Kişisel verilerin korunması kanunu gereğince retrospektif çalışmalar,

Ayrıca;
• Olgu sunumlarında “Aydınlatılmış onam formu”nun alındığının belirtilmesi,
• Başkalarına ait ölçek, anket, fotoğrafların kullanımı için sahiplerinden izin alınması ve belirtilmesi,
• Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğunun belirtilmesi.

9. Ek veya Özel Sayı Yayımlama Politikası
Dergimizde Editör Kurulu'nun talebi üzerine yılda bir kez özel sayı yayımlanabilir. Özel sayıda yer alması için gönderilen makalelerin tüm süreçleri standart makale süreciyle aynıdır.
  • Ek veya Özel sayı: Bir derginin normal aralıklarla çıkarılan düzenli sayılarına ek olarak yayınlanan sayılardır. Kongre/sempozyum vb etkinlik bildirilerinden veya belli bir konudaki makalelerden oluşur.
  • Ek veya Özel sayıdaki sayfa numaraları, yıl içindeki düzenli sayılardan farklı şekilde numaralandırılır.
  • Ek veya Özel sayı adedi; normal periyodun 1/3’ünden fazla olamaz. Kongre bildiri özetlerini içeren özel sayılar bu kapsama dahil edilmezler.
  • Ek veya Özel sayıda yayınlanan olgu sunumları, derleme ve araştırma makalesi oranları (kongre özetleri hariç), diğer sayılarda yayınlanan makale oranlarına dahil edilecektir.
  • Armağan sayıları, özel veya ek sayı statüsünde kabul edilmez. Normal sayı olarak numaralandırılır ve yüklenir.

Bilim araştırma ve yayın etiğine aykırı eylemler şunlardır:

  • İntihal: Başkalarının özgün fikirlerini, metotlarını, verilerini veya eserlerini bilimsel kurallara uygun biçimde atıf yapmadan kısmen veya tamamen kendi eseri gibi göstermek,
  • Sahtecilik: Bilimsel araştırmalarda gerçekte var olmayan veya tahrif edilmiş verileri kullanmak,
  • Çarpıtma: Araştırma kayıtları veya elde edilen verileri tahrif etmek, araştırmada kullanılmayan cihaz veya materyalleri kullanılmış gibi göstermek, destek alınan kişi ve kuruluşların çıkarları doğrultusunda araştırma sonuçlarını tahrif etmek veya şekillendirmek,
  • Tekrar yayım: Mükerrer yayınlarını akademik atama ve yükselmelerde ayrı yayınlar olarak sunmak,
  • Dilimleme: Bir araştırmanın sonuçlarını, araştırmanın bütünlüğünü bozacak şekilde ve uygun olmayan biçimde parçalara ayırıp birden fazla sayıda yayımlayarak bu yayınları akademik atama ve yükselmelerde ayrı yayınlar olarak sunmak,
  • Haksız yazarlık: Aktif katkısı olmayan kişileri yazarlar arasına dahil etmek veya olan kişileri dahil etmemek, yazar sıralamasını gerekçesiz ve uygun olmayan bir biçimde değiştirmek, aktif katkısı olanların isimlerini sonraki baskılarda eserden çıkartmak, aktif katkısı olmadığı halde nüfuzunu kullanarak ismini yazarlar arasına dahil ettirmek, 
Diğer etik ihlal türleri:
  • Destek alınarak yürütülen araştırmalar sonucu yapılan yayınlarda destek veren kişi, kurum veya kuruluşlar ile bunların katkılarını belirtmemek,
  • Henüz sunulmamış veya savunularak kabul edilmemiş tez veya çalışmaları, sahibinin izni olmadan kaynak olarak kullanmak, 
  •  İncelemek üzere görevlendirildiği bir eserde yer alan bilgileri eser sahibinin açık izni olmaksızın yayımlanmadan önce başkalarıyla paylaşmak, 
  •  Bilimsel araştırma için sağlanan veya ayrılan kaynakları, mekânları, imkanları ve cihazları amaç dışı kullanmak, 
  •  Dayanaksız, yersiz ve kasıtlı olarak etik ihlal isnadında bulunmak, 
  •  Bilimsel bir çalışma kapsamında yapılan anket ve tutum araştırmalarında katılımcıların açık rızasını almadan ya da araştırma bir kurumda yapılacaksa ayrıca kurumun iznini almadan
  • elde edilen verileri yayımlamak, 
  • Araştırmalarda, çalışmalara başlamadan önce alınması gereken izinleri yetkili birimlerden yazılı olarak almamak. 
  • Araştırmacılar ve yetkililerce, yapılan bilimsel araştırma ile ilgili olarak muhtemel zararlı uygulamalar konusunda ilgilileri bilgilendirme ve uyarma yükümlüğüne uymamak, 
  •  Bilimsel çalışmalarda, diğer kişi ve kurumlardan temin edilen veri ve bilgileri, izin verildiği ölçüde ve şekilde kullanmamak, bu bilgilerin gizliliğine riayet etmemek ve korunmasını sağlamamak, 
  •  Akademik atama ve yükseltmelerde bilimsel araştırma ve yayınlara ilişkin yanlış veya yanıltıcı beyanda bulunmak.

Yazarların Sorumlulukları ve Uyması Gereken Etik İlkeler
  • Çalışmaların özgün olması ve araştırmaya dayalı olması gerekmektedir.
  • Makalede ismi yazılacak olan diğer yazarların araştırmaya katkı sağladığından emin olunmalıdır. Akademik katkısı olmayan kişilerin ilave yazar olarak gösterilmesi veya katkı sırası gözetilmeksizin, unvan, yaş ve cinsiyet gibi bilim dışı ölçütlerle yazar sıralaması yapılması bilim etiğine aykırıdır.
  • Çok yazarlı makalelerde yazarların makalenin hangi aşamasına hangi oranda katkı sağladıkları net bir şekilde belirtilmelidir.
  • Makale aynı anda farklı dergilere gönderilmemelidir ve daha önce başka bir dergiye gönderilmiş olmamalıdır. Gönderilmesi halinde yayın süreci iptal edilecektir.
  • Dergiye makale gönderen yazarların derginin yayım ve yazım ilkelerini okuduğu ve kabul ettiği varsayılır ve yazarlar bu ilkelerde kendinden beklenenleri taahhüt etmiş sayılmaktadır.
  • Atıf gösterimi ve Kaynakça listesi eksiksiz olmalıdır.
  • İntihal yapılmamalı ve sahte veriye yer verilmemelidir.
  • Benzerlik taraması sonucunda makalenin hakem sürecinin başlatılabilmesi için benzerlik oranı %15’i geçmemelidir.
  • Bir makale en fazla 3 ÖN KONTROL sürecine dahil edilir, bu süreçte yazara iletilen hususlar düzeltilmezse makale reddedilir.
  • Dergimizde daha önce reddedilen çalışmalar aynı şekilde tekrar gönderilmemelidir. Böyle bir durumda, çalışmalar reddedilecektir.
  • Sorumlu yazar herhangi bir çıkar çatışması durumunda dergi editörünü bilgilendirmelidir.
Bu hususta

Hakemliklerin Sorumlulukları ve Uyması Gereken Etik İlkeler

  • Hakemler dergide yayımlanacak makalenin akademik kalitesinin en temel tespit edicisi olduklarının bilinciyle davranmalı ve akademik kaliteyi arttırma sorumluluğuyla değerlendirme yapmalıdır.
  • Hakemler, yalnızca uygun bir değerlendirmeyi yapmak için gereken uzmanlığa sahip oldukları, kör hakemlik gizliliğine riayet edebilecekleri ve makaleye dair detayları her şekilde gizli tutabilecekleri makalelerin hakemliğini kabul etmelidirler.
  • Makale inceleme süreci sonrasında da incelenen makaleye dair herhangi bir bilgi hiçbir şekilde başkalarıyla paylaşılmamalıdır.
  • Hakemler, yalnızca makalelerin içeriğinin doğruluğunu ve akademik ölçütlere uygunluğunu değerlendirmelidir. Makalede ortaya konan düşüncelerin hakemin düşüncelerinden farklı olması değerlendirmeyi etkilememelidir.
  • Hakem raporları objektif ve ölçülü olmalıdır. Hakaret içeren, küçümseyici ve itham edici ifadelerden kesinlikle kaçınılmalıdır.
  • Hakemler, değerlendirme raporlarında yüzeysel ve muğlak ifadelerden kaçınmalıdır.
  • Sonucu olumsuz olan değerlendirmelerde sonucun dayandığı eksik ve kusurlu hususlar somut bir şekilde gösterilmelidir.
  • Hakemler, kendilerine tanınan süre içerisinde makaleleri değerlendirmelidir. Şayet değerlendirme yapmayacaklarsa, makul bir süre içerisinde dergiye bildirmelidirler.

Editörlerin Sorumlulukları ve Uyması Gereken Etik İlkeler

  • Editörler, dergi politikasında belirtilen ilgili alanlara katkı sağlayacak makaleleri değerlendirme sürecine kabul etmelidir.
  • Editörler, kabul veya reddedilen makaleler ile herhangi bir çıkar çatışması/ilişkisi içinde olmamalıdır.
  • Editörler bir makaleyi kabul etmek ya da reddetmek için tüm sorumluluğa ve yetkiye sahiptir.
  • Hakemlerin ve yazarların isimlerinin karşılıklı olarak gizli tutulması editörlerin sorumluluğudur.
  • Sadece alana katkı sağlayacak makaleler kabul edilmelidir.
  • Hatalar bulunduğu zaman düzeltmenin yayımlanmasını ya da geri çekilmesini desteklemelidir.
  • Dergiye gönderilen makalelerin ön inceleme, hakemlik, düzenleme ve yayınlama süreçlerinin vaktinde ve sağlıklı bir şekilde tamamlanması editörlerin görevidir.
  • Editörler dergiye katkısı olmayan kişileri yayın kurulu üyesi veya yardımcı editör olarak göstermemelidir.

2. Yayın Politikası

Sakarya Dil Dergisi'nde yayınlanmak üzere düşünülen herhangi bir yazı, aşağıdaki ölçütleri yerine getirmelidir:
  • Özgünlük
  • Etik ihlal içermemek
  • Bilim çevrelerine iletilecek açık mesajlar içermek
  • Alandaki araştırmacılara ne düzeyde bir katkı sağlayacağı ve bunun sosyal bilimleri açısından önemi
  • Sosyal bilimleri alanındaki araştırmacıların ilgi duydukları güncel alan ve konular
  • Yapısal ve mantıksal bütünlük taşıması
  • Araştırma sonuçlarının bilimsel kanıtlara dayanması
  • Bilimsel yöntemin uygunluğu
Yazıların Değerlendirilmesi
Sakarya Dil Dergisi'nde makale başvurusu "https://dergipark.org.tr/tr/pub/saudil" web adresinden "Makale Yönetim Sistemi"ne kaydolarak yapılır. E-posta ile gönderilen makaleler değerlendirmeye alınmaz.

Ön İnceleme ve İntihal Taraması
Derginin yazım kurallarına uygunluk açısından incelenir ve intihali önlemek için benzerlik taraması yapılır. Benzerlik programı kullanılarak benzerlik taramasından geçirilir. Benzerlik oranının %15’ten az olması ve tek bir kaynaktan en fazla %4 olması şartı aranır. Benzerlik oranı fazla %15'ten fazla ise çalışma ya reddedilir ya da benzerlik oranının düşürülmesi için tekrar yazara yollanır. Ön inceleme en fazla 30 gün içinde tamamlanır.

Editör / Alan Editörü İncelemesi

Ön inceleme ve benzerlik taraması aşamasından geçen çalışma, ilgili editör / alan editörü tarafından konu, kapsam, dil ve akademik yeterlilik açısından incelenir. Bu inceleme, en fazla 30 gün içinde tamamlanır.

Hakemlik Süreci (Çift-Kör Hakemlik)
Ön inceleme ve Editör incelemesinden geçen çalışmalar çift taraflı kör hakemlik uygulaması çerçevesinde gizlilik içinde yürütülür. Çift körleme stratejisine göre dergiye yayın gönderen
yazarlar makalelerinin hangi hakemler tarafından değerlendirileceği bilgisine erişemezler. Aynı şekilde, bir makaleyi değerlendiren hakemler de hangi yazar(lar)a ait çalışmayı değerlendirdiklerini bilemezler. Diğer bir deyişle, değerlendirme sürecindeki bir makalenin yazar ve hakem kimlikleri gizli tutularak değerlendirme süreci tamamlanmaktadır. Ayrıca raporlar Makale Yönetim Sisteminde saklanır. Detaylı bilgi için Hakem Rehberi sayfasını ziyaret ediniz. (Hakem Rehberi sayfasına yönlendirme yapınız)

Yazar Düzenlemesi
Yazarlar, hakem ve Yayın Kurulunun eleştiri ve önerilerini dikkate alırlar. Katılmadıkları hususlar varsa, gerekçeleriyle birlikte itiraz etme hakkına sahiptirler. Raporlar kapsamında makaleyi düzenleyip makalenin son halini sisteme yüklerler.

Alan Editörü Kontrolü
Alan editörü, yazarın metinde kendisinden talep edilen düzeltmeleri yapıp yapmadığını kontrol eder. Eğer hakem raporları içerisinde “Major Revizyon” var ise ilgili hakeme makaleyi yollar. Eğer “Kabul” veya “Minör Revizyon” var ise düzenlemeler yapılmış ise makaleyi dil kontrolü aşamasına yönlendirebilir (Kontrol işlemi, en fazla 7 gün içinde tamamlanır). Düzeltmelerin yapılmadığını tespit etmesi halinde yazara makaleyi tekrar yollar. Yazar tekrar düzeltmeleri yapmazsa makaleyi reddedebilir. Yayına kabul edilmeyen yazılar, sistemden silinmez. Süreç aşaması ve tüm dosyaları sistemde kayıt altındadır.

Türkçe Dil Kontrolü
Hakem sürecinden geçen çalışmalar Türkçe Dil Editörü tarafından incelenir ve gerekli ise yazardan düzeltme istenir. Kontrol işlemi, en fazla 15 gün içinde tamamlanır.

İngilizce Dil Kontrolü

Türkçe dil kontrolünden geçen çalışmalar, İngilizce Dil Editörü tarafından incelenir ve gerekli ise yazardan düzeltme istenir. Kontrol işlemi, en fazla 15 gün içinde tamamlanır.

Yayın Kurulu İncelemesi
Teknik, akademik ve dilsel incelemelerden geçen makaleler, Yayın Kurulu’nda incelenerek nihai yayın durumu karara bağlanır. Üyelerden itiraz gelmesi hâlinde Kurul, oy çokluğu ile karar verir.

Dizgi ve Mizanpaj Aşaması
Yayın Kurulu tarafından yayımlanması kararlaştırılan çalışmaların dizgi ve mizanpajı yapılarak yayına hazır hale getirilir.

Yazım Dili
Sakarya Dil Dergisi'nde Türkçe ve İngilizce makaleler yayımlanır. Makalelerin Türkçe basılan makalelerde İngilizce özete de yer verilir. İngilizce basılan makalelerde Türkçe özet bulunmak zorunda değildir. Eğer makale İngilizce dışında ise bir dil ile yazılmış ise kaynakçadan sonra genişletilmiş İngilizce özet eklenmelidir. Genişletilmiş özet, makalenin yazım kuralları ile aynı olmalıdır ve en az 700 kelime olmalıdır.

Yazar Değişikliği
Sakarya Dil Dergisi, makale yazarlarını yazının Başlık Sayfasındaki beyana göre kabul etmektedir. Bu nedenle, tam yazar sıralamasının son halini göndermek yazarların sorumluluğundadır.
Makale gönderiminden sonra yazarlık değişikliğine ilişkin talepler (ör. yazarların çıkarılması/eklenmesi, sıranın değiştirilmesi vb.) editör onayına tabidir. Yayın Kurulu bu tür vakaları araştıracak ve COPE akış şemalarına göre hareket edecektir.

Yazarlık değişikliği talepleri, değişikliğin nedenlerini belirten resmi bir yazı ile Editöre iletilmelidir. Mektup tüm yazarlar tarafından imzalanmalı ve yazarlık değişikliğine ilişkin onaylarını içermelidir. Talep Yayın Kurulu tarafından onaylanırsa, yazarların nihai sıra listesine göre yeni bir Telif Hakkı Sözleşmesi Formu göndermeleri gerekmektedir.

İtiraz ve Şikâyet
Derginin Yayın Kurulu, itiraz ve şikayet vakalarını, COPE rehberleri kapsamında işleme almaktadır. Yazarlar, itiraz ve şikayetleri için doğrudan Editöryel Ofis ile temasa geçebilirler.

İhtiyaç duyulduğunda Yayın Kurulu’nun kendi içinde çözemediği konular için tarafsız bir temsilci atanmaktadır. İtiraz ve şikayetler için karar verme süreçlerinde nihai kararı Baş Editör verecektir.

Sorumluluk Reddi
Dergide yayınlanan makalelerde ifade edilen görüşler ve fikirler Sakarya Dil Dergisi, Baş Editör, Editörler, Yayın Kurulu ve Yayıncı’nın değil, yazar(lar)ın bakış açılarını yansıtır. Baş Editör, Editörler, Yayın Kurulu ve Yayıncı bu gibi durumlar için hiçbir sorumluluk ya da yükümlülük kabul etmemektedir. Yayınlanan içerik ile ilgili tüm sorumluluk yazarlara aittir.


Makalelerin ön değerlendirmesinin yapıldığı ortalama süre: 3
Makalelerin gözden geçirildiği ortalama süre: 60
Makalenin ortalama yayınlanma süresi: 90


• Saudil dergisi makale gönderimi, hakemlik ve editörlük süreçleri, mizanpaj ve yayın basımı (sayfa veya renk ücretleri) için herhangi bir ücret talep etmemektedir.
• Saudil dergisi yazarlara, hakemlere, editörlere ve yayın kuruluna herhangi bir ücret ödememektedir.
• Saudil dergisindeki makalelerin okunması ve indirilmesi ücretsizdir.
• Saudil dergisi Araştırma literatürüne ücretsiz erişimi teşvik eden Budapeşte Açık Erişim Girişimini (BOAI: Budapest Open Access Initiative) imzalamış ve bu girişimde açıklanmış olan Açık Erişim İlkeleri’ni kabul etmiştir.
• Saudil dergisindeki tüm eserler TÜBİTAK ULAKBİM DergiPark aracılığıyla LOCKSS (Lots Of Copies Keep Stuff Safe) sistemi ile arşivlenmektedir.
• Saudil dergisi yayın politikası gereği ilan, reklam, sponsorluk vb. faaliyetleri kabul etmemektedir.
• Saudil abonelik ücreti talep etmeyen açık erişimli bir dergidir.
• Makalelerin profesyonel kalitede reprodüksiyonlarına ihtiyaç duyanlar için yeniden baskı hizmeti sunmuyoruz.
• Saudil dergisinin tüm giderleri Sakarya Üniversitesi tarafından karşılanmaktadır.

Baş Editör

Dil Çalışmaları (Diğer), Türkçe Eğitimi, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi (Diğer)

Editör Yardımcısı

Kültürel çalışmalar (Diğer), Türk Halk Bilimi, Türkçe Eğitimi

Editör Kurulu

Dilbilim, Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Eğitim, Türkçe Eğitimi
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi, Türkçe Eğitimi
Türkçe Eğitimi
Eğitim, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi, Türkçe Eğitimi
Toplumsal Dilbilim, Türk Halk Bilimi, Alevilik Bektaşilik Araştırmaları, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi
Dilbilim, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Fonetik ve Konuşma Bilimi, Toplumsal Dilbilim, Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi , Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Dil Sosyolojisi
Eğitim, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi, Türkçe Eğitimi
İkinci Bir Dil Olarak İngilizce, Dil Edinimi, Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi
Eğitim, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi, Türkçe Eğitimi
Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi, Türkçe Eğitimi, Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi
Türk Halk Bilimi, Alevilik Bektaşilik Araştırmaları, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Sosyal ve Kültürel Antropoloji (Diğer)
Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer), Alevilik Bektaşilik Araştırmaları, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi
Modern Türk Edebiyatı, Çocuk Edebiyatı , Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Popüler ve Tür Edebiyatı, Kültür, Temsil ve Kimlik, Kültürel çalışmalar (Diğer), Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Dil Sosyolojisi, Edebiyat Sosyolojisi
Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı Dilbilim, Türkçe Eğitimi
Türkçe Eğitimi, Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi

Ön Kontrol Editörü

Dilbilim, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)

Mizanpaj Editörü

Kamu Yönetimi
Bilgi Sistemleri Organizasyonu ve Yönetimi, İş Süreçleri Yönetimi, Afet Yardım Mimarisi, Doğal Afetler
Bilgi Sistemleri Eğitimi, Veri Analizi

Türkçe Dil Editörü

Türk Halk Bilimi, Türk Halk Bilimi (Diğer)
Türk Halk Edebiyatı, Türk Halk Bilimi
Türkçe Eğitimi

İngilizce Dil Editörü

İkinci Bir Dil Olarak İngilizce, Türkçe Eğitimi, Yükseköğretim Sistemleri

Teknik Editör

Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer), Edebiyat Sosyolojisi

28390

The published articles in SAUDIL are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License