Cilt: 11 Sayı: 22 , 30.06.2025

Yıl: 2025

Araştırma Makalesi

Kitap İncelemesi

Kitap İncelemesi

1. Türk Kültür ve Edebiyatında Balkanlar

ÖZ GEÇMİŞ

Prof. Dr. Vildan Coşkun İstanbul’da doğdu. 1987 yılında Zeytinburnu İmam Hatip Lisesi’ni birincilikle tamamladı. Aynı yıl Boğaziçi Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünü kazandı. 1992 yılında bu bölümden Onur Öğrencisi olarak mezun oldu. 1992-93 yılları arasında Milli Eğitim Bakanlığı’nda İngilizce Öğretmeni olarak görev yaptı. 1993 yılında İSAM’ın (İslam Araştırmaları Merkezi) açtığı sınavı kazanarak yüksek lisans ve doktora bursu kazandı ve bu kuruma araştırmacı oldu. 1992-1994 yılları arasında İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde Yüksek lisansını tamamladı. 1994-1995 yılında (ABD) University of Pennsylvania’da (ABD) akademik İngilizce eğitimi aldı ve Osmanlı Türkçesi’nden İngilizce’ye tercümeler yaptı. 1994-2000 yılları arasında İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde doktorasını tamamladı. Doktora eğitiminin birkaç yılını Harvard Üniversitesi Houghton Kütüphanesi’nde araştırma yaparak geçirdi. Aynı zamanda Harvard University Law School Kütüphanesi’nde Orta Doğu Bölümü’nde ve Harvard Üniversitesi Aga Khan Kütüphanesi Visual Collection bölümünde yarı zamanlı uzman olarak çalıştı. 2000 yılında İSAM’da araştırmacı ve TDVİA müellifi oldu. 2002-2004 yılları arasında ve Harvard Üniversitesi Aga Khan Bölümü’nde Osmanlı Edebiyatı ve Mimari konulu çalışmayla Post-Doktora yaptı. 2004-2010 yılları arasında İSAM’da araştırmacı ve TDVİA müellifi olarak çalışmaya devam etti. 2010 yılında İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi’nde yarı zamanlı Türkçe okutmanı olarak görev aldı. 2012’de aynı üniversitede TÖMER’in kurulmasında görev aldı ve burada ders verdi. 2013’te doçent oldu. 2013 yılında aynı üniversitede Türkçe Öğretmenliği Bölümü’nü kurdu ve iki yıl bölüm başkanı olarak görev yaptı. Aynı yıl Okul Öncesi Öğretmenliği Bölümü’nde Çocuk Edebiyatı dersleri verdi. 2012-2015 yılları arasında YADOT (Yabancılara Türkçe Öğretimi Topluluğu)’nda bulundu. 2015 yılında Sakarya Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümüne başladı. Halen orada Eski Türk Edebiyatı profesörü olarak görev yapmaktadır. İGörv yaptığı kurumlar olan İSAM, İstanbul Sabahattin Zaim ve Sakarya Ü.’de akademik etkinlikler düzenledi ve kurumsal tanıtımlarda bulundu. İkisi edite olmak üzere alanıyla ilgili dört kitabı, çok sayıda makalesi (ikisi İngilizce), ansiklopedi maddesi (bazıları İngilizce), on kadar tercümesi (İngilizce-Türkçe) kitap tanıtımı, değerlendirme yazısı ve söyleşileri vardır. TÜBİTAK, Sakarya Üniversitesi ve Boğaziçi Üniversitesi’nde proje yürütmüş ve projelere katılmıştır. Araştırma, akademik toplantı ve Erasmus projeleri (biri Yermuk ve Sakarya Üniversitesi arasında- kendisine ait proje) vesileleriyle çok defa yurt dışında bulundu. ABD, Fransa, Makedonya, Bosna-Hersek ve Ürdün akademik amaçlı olarak bulunduğu ülkeler arasındadır. Yurt içinde de, Ankara, Erzurum, Siirt, Batman, Tokat, Mardin ve Düzce akademik amaçlı olarak ziyaret ettiği şehirlerdir. Osmanlı Türkçesi, İngilizce, Arapça, Farsça (orta) ve Fransızca (az) bilmektedir. İki çocuk annesidir.

Türk İslam Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı
Modern Türk Edebiyatı, Çocuk Edebiyatı , Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Popüler ve Tür Edebiyatı, Kültür, Temsil ve Kimlik, Kültürel çalışmalar (Diğer), Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Dil Sosyolojisi, Edebiyat Sosyolojisi
Gülistan Keikha Shahinpour
Arş. Gör. Gülistan KEİKHA SHAHİNPOUR SAKARYA UNIVERSITY, FACULTY of HUMANITIES and SOCIAL SCIENCES, HISTORY DEPARTMENT Web
Osmanlı Kurumları ve Medeniyeti, Osmanlı Sosyoekonomik Tarihi
Seyfi Kenan
Prof. Dr. Seyfi KENAN MARMARA ÜNİVERSİTESİ
Değerler Eğitimi, Eğitimin Felsefi ve Sosyal Temelleri, Karşılaştırmalı ve Kültürlerarası Eğitim, Osmanlı Eğitim Tarihi

Yılmaz Daşcıoğlu
Isparta-Yalvaç’ta doğdu. İlk ve ortaöğrenimini doğum yerinde yaptıktan sonra İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. (1985)
1993 yılından bu yana Sakarya Üniversitesi Fen-Edebiyat sonradan İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. Halen Sakarya ve FSMVU’de dersler vermektedir.
Çalışmaları daha ziyade Batılılaşma etkisinde gelişen Türk edebiyatı ve modern Türk şiiri üzerinde yoğunlaşmış bulunan Yılmaz Daşcıoğlu’nun kitap olarak yayınlamış eserleri şunlardır:
İlk ve Orta Dereceli Okullar İçin Türkçe Sözlük (1985),
Mihrace (Şiirler, 1991),
Abdülhak Hâmid Tarhan (İnceleme ve seçmeler, 1999),
Mektuplarla Tevfik Fikret ve Çevresi (Fatih Andı ve Hüseyin Yorulmaz’la birlikte, 1999),
Kartpostallarla Tevfik Fikret ve Çevresi (Fatih Andı ve Hüseyin Yorulmaz’la birlikte, 1999),
Türk Şiirinde Bir Garip Adam Orhan Veli Kanık (Biyografi, 2005),
Ahmet Hâşim, Bize Göre ve Diğer Yazıları (Yayına hazırlama, 2005),
Ahmet Rasim, Şehir Mektupları (Yayına hazırlama, 2005),
Dar Vakitlerde Geniş Zamanlar Behçet Necatigil’in Şiiri (İnceleme, 2006),
Kader Hep Erken Zaman Hep Geç Cahit Zarifoğlu’nun Şiiri (İnceleme, 2008, 2. Baskı 2020),
Dalgalı Suda Gölge ve Sûret 19. Yüzyıl Türk Edebiyatında Bireyleşme Üzerine (2014),
Leylâk Kalkışması (Şiirler, 2015)
Bitmeyen Başlangıçlar Şiir Üstüne Denemeler (Deneme-İnceleme, 2019)
Akıp Gidenin Cazibesi Kurmacanın, Popülerin ve Nesrin İzinde Yazılar (Deneme-İnceleme, 2021)

Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Bayram Ali Kaya
Prof. Dr. Bayram Ali KAYA ISTANBUL SABAHATTIN ZAIM UNIVERSITY Web
Araştırma konuları: 13-19 yy. Klasik Türk Edebiyatı, Klasik Türk Şiiri Poetikası, Metin Şerhi, Şair Biyografileri
Klasik Türk Edebiyatı


Boğaziçi Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünü bitiren Günyüz, aynı üniversitede yüksek lisans tezi olarak Bursalı Talip Divanı Edisyon Kritik ve İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde doktora tezi olarak Ahmedi Divanı’nın Tahlili üzerine çalıştı.
Yayın dünyasında sırasıyla editör, genel yayın yönetmeni ve CEO olarak görev yaptı. Yayıncılık çalışmaları boyunda 2000’in üzerinde kitabın yayın sürecinin içinde yer aldı. 2017-2022 yılından beri İbn Haldun Üniversitesi, Karşılaştırmalı Edebiyat bölümünde Dr. Öğretim Üyesi olarak görev yaptı. Halen aynı üniversitede ders vermeye devam ediyor.
Yazdığı resimli çocuk kitapları Doğu’dan Batı’ya 25 dile çevrilmiştir. (Almanca, Azerice, Arnavutça, Arapça, Boşnakça, Bulgarca, Çince, Farsça, Fransızca, Fince, Gagavuzca, İngilizce, İspanyolca, Kazakça, Korece, Moğolca, Nepalce, Özbekçe, Portekizce, Slovenyeca, Sırpça, Ukraynaca) 2022 yılında Çocuk Edebiyatı Okumaları, Kök Metinler, Metinlerarası İlişkiler, Karşılaştırmalı Okumalar adlı akademik kitabı yayınlandı.
Bir dönem Basın Yayın Birliği Derneği yönetim kurulu başkanlığı görevini yürütmüştür.
Uluslararası YATEDAM/TURLA (Yurtdışı Telif Danışmanlık Merkezi) projesi koordinatörlüğü, Kültür Bakanlığı TEDA (Kültür ve Turizm Bakanlığı Türk Kültür, Sanat ve Edebiyat Eserlerinin Dışa Açılımını Destekleme Projesi) Danışma ve Değerlendirme Kurulu üyeliği, İstanbul Yazım Merkezi proje koordinatörlüğü, TÜBİTAK Popüler Bilim Yayın Danışma Kurulu üyeliği, 6. Ulusal Yayın Kongresi Düzenleme Kurulu üyeliği, Okuma Kültürü Çalıştay Başkanlığı, MÜSİAD Mesleki Eğitim Çalıştay başkanlığı gibi özellikle yayıncılık ve eğitim alanında birçok ulusal ve uluslararası çalışmada yer aldı. MEB Bakan Müşaviri olarak görev yaptı. ÇOKGENÇ (Çocuk ve Gençlik Kültürü Derneği) Yönetim Kurulu başkanı olarak özellikle okuma kültürünün yaygınlaşması, çocuklara ve gençlere yönelik kültür, sanat ve edebiyat içeriklerinin kalitelerinin artırılması, bu alanlarda çalışanlara akademik destek sağlanması hususunda ulusal ve uluslararası projeler yönetmektedir. Türkiye’yi gezerek öğretmenlere nitelikli edebiyat okur yazarlığı üzerine seminer vermekte, uluslararası toplantılarda Türk yayıncılığının lobi gücünü artıracak programlar düzenlemektedir. Günyüz’ün bir diğer çalışma alanı ise liderliktir. Özellikle edebiyat dünyasında kadın liderliği konusunda çalışmalar yürütmektedir.

Çocuk Edebiyatı , Genç Yetişkin Edebiyatı

İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü öğretim üyesi olan Prof. Dr. Zeynep Tarım, lisans ve yüksek lisansını Marmara Üniversitesi Tarih Bölümünde (1987), doktora programını İstanbul Üniversitesi Sanat Tarihi bölümünde (1995) tamamlamıştır. Güzel Sanatlar Bölümünde başladığı kariyerine 1997’den sonra Tarih Bölümünde devam etmiştir. 2000-2002 arasında dört sömestr Harvard Üniversitesinde misafir araştırmacı olarak bulunmuş, 2006-2007’de iki sömestr Harvard Üniversitesi Aga Khan Program for Islamic Architecture bölümü post doktora programına katılmıştır. 2013 yılında bir sömestr Londra Soas’da misafir araştırmacı olarak bulunup, British Library yazma eserler kısmında araştırmalar yapmıştır. Ayrıca Yunanistan ve Macaristan’da çeşitli akademik projelere katılmıştır. Osmanlı dönemi kültür tarihi, Osmanlı tarihinin görsel kaynakları, saray ve şehir, saray teşkilat ve teşrifat, kültür tarihinin kaynakları olarak minyatürler, Batı Asya sarayları, kültürel kimlik ve şehir, Osmanlı yazmaları ve seyahatnameler başlıklı dersler vermiştir ve bu konularda tezler yönetmiştir. Osmanlı dönemi kültürel ortamları oluşturan ve etkileyen unsurlardan Osmanlı minyatürleri, Osmanlı devlet törenleri, Osmanlı sarayının özellikleri ve kullanımı ile şehir ilişkisi üzerinde yoğunlaşmış olup, bu alanda yayınları vardır.

Minyatür, Osmanlı Kültür ve Sanatı, Osmanlı Merkez Teşkilatı, Osmanlı Toplumu, Yeniçağ Osmanlı Tarihi

Hatice Uğur 2000 yılında Boğaziçi Üniversitesi Tarih Bölümü'nden mezun olmuştur. 2003 yılında Boğaziçi Üniversitesi'nde, “Understanding Afrika-yi Osmani in the Late Ottoman Period: The Case of Zanzibar”” başlıklı teziyle tarih alanında yüksek lisansını tamamlamış ve bu çalışma “Osmanlı Afrikası'nda Bir Sultanlık: Zengibar” (Küre Yayınları, 2005) adıyla yayımlanmıştır. Hatice Uğur, 2000 yılında Boğaziçi Üniversitesi Tarih Bölümü’nden mezunoldu. 2003 yılında, Boğaziçi Üniversitesi’nde tarih alanında “Geç Osmanlı Döneminde Afrika-yı Osmani’yi Anlamak: Zanzibar Örneği”başlıklı teziyle yüksek lisansını tamamladı ve bu çalışma, “Osmanlı Afrikası’nda Bir Sultanlık: Zanzibar” adıyla (KüreYayınları,2005) yayımlandı. Doktora çalışmalarını Leipzig Üniversitesi Afrika Çalışmaları Enstitüsü Tarih Bölümü’nde “Osmanlı Kaynaklarında Doğu Afrika’nın İç İçe Geçmiş Dünyaları, 1879-1915” başlıklı teziyle tamamladı. Uğur’un, Afrika tarihi, Osmanlı Afrikası, Osmanlılar ve 19. Yüzyılda Doğu Afrika ile Batı Hint Okyanusu bölgeleri arasındaki etkileşimler üzerine yayınlamış olduğu bir çok çalışma makale ve kitap bölümü bulunmaktadır. Şu anda Marmara Üniversitesi Orta Doğu ve İslam Ülkeleri Araştırmaları Enstitüsünde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır. Uğur, Avrupa ve Amerika’daki Afrikanistik Topluluklarından African American Research Center (CAAR) ve African Studies in Europe (AEGIS)’e üyedir. Ayrıca, TUBİTAK 2219 Bursiyeri olarak, 2024-2025 döneminde bir yıllığına Humboldt Üniversitesi Afrika Çalışmaları Bölümü’nde misafir araştırmacı olarak bulunmakta ve bu süre zarfında geç Osmanlı ve erken Cumhuriyet toplumlarında Afro-Osmanlı mirasını inceleyeceği çalışmasını yürütmektedir. Buna ek olarak Erasmus K171 Uluslarası Kredi Hareketliliği kapsamında, 2026 yılı içerisinde Tanzanya- Darüsselam Üniversitesinde kısa süreli araştırma ve çalışma yapma desteği almaya hak kazanmıştır.

Afrika Çalışmaları
İletişim ve Medya Çalışmaları, Politika ve Yönetim (Diğer), Sosyal Hizmetler, Danışmanlık, Refah ve Toplum Hizmetleri, Sosyoloji
Irfan A. Omar
Prof. Dr. Irfan A. OMAR Marquette University Web
Tasavvuf, İslam Araştırmaları (Diğer)
Türk Dili ve Edebiyatı, Klasik Türk Edebiyatı

KİŞİSEL BİLGİLER
Adı / Soyadı: Melinda Botalić
Doğum Tarihi: 1981
Doğum Yeri: Doboj/Bosna-Hersek
Medeni Durumu: Evli
e-posta: melindabotalic@gmail.com
KISA ÖZGEÇMİŞ:
İlk öğrenimini Doboy’da, orta öğrenimini ve liseyi Gračanica’da tamamladım. 1999-2000 yılları arasında Gazi Üniversitesi TÖMER’ini bitirdim. 2000 - 2001 yılları arasında ise İstanbul Üniversitesi İngilizce hazırlık derslerini gördüm. Tuzla Üniversitesi Felsefe Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü 2006 ’te bitirdim. 2012 yılında Sarayevo Üniversitesi Felsefe Fakultesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde “XX yüzyıl Türk şiirinde Birinci yeni hareketi: Orhan Veli Kanık, Oktay Rifat Horozcu ve Melih Cevdet Anday” konu başlıklı Yüksek Lisans Tezi’mi tamamladım. 2013 yılı Güz döneminde aynı üniversitede doktoraya başladım. 2017’de ‘Erendiz Atasü ve Füruzan Hikayelerinin Toplumsal Cinsiyet Açısından İncelenmesi’ adlı doktora tezi savundum.

MESLEKİ GEÇMİŞ:
2008-2017 yıllar arasında Tuzla Üniversitesi Felsefe Fakultesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde kadrolu araştırma görevlisi, 2017-2022 doktor öğretim üyesi olarak çalıştım. 2022'den itibaren doçent doktor olarak çalışmaktayım.
VERDİĞİ DERSLER:
Türk Edebiyatına Giriş, Yeni Türk Edebiyatı, Çağdaş Türk Edebiyatı, Tercümeler
İLGİ ALANLARI:
Türk Edebiyatı, Metin İncelemesi, Edebi Tercüme

KİTAP YAYINLARI:
1. Botalić, Melinda (2021), Rod i moć – Pripovjedački opus savremene turske spisateljice Erendiz Atasü

Makale YAYINLARI ve KONGRE BİLDİRİLERİ:
1. Sümbüllü, Yusuf Ziya, Melinda Botalić (2011), “Bosniak Cultural Heritage: Cultural Characteristics of Traditional Knockers and Gates”, Human, Volume 1 Issue 2, Tuzla, 13-17.
2. Sümbüllü, Yusuf Ziya, Melinda Botalić (2012), “An Interview About Saddle-Making, One of The Traditional Handicrafts in Bosnia and Herzegovina”, Human, Volume 2 Issue 2, Tuzla, 67-70.
3. Botalić, Melinda (2013), “Teme u poeziji pokreta Prvi novi”, Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Kongresi, UTEK’13, Bildırı Kitabı 1, Sarajevo
4. Botalić, Melinda, Nadira Žunić (2014), “Nova turska književnost u književnokritičkim osvrtima Muse Ćazima Ćatića”, Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Kongresi, UTEK’14, Sarajevo, 592-607.
5. Žunić, Nadira, Melinda Botalić (2014), “Komunikacija između poslovica na bosanskom i turskom jeziku, društveno-kulturno-književni pristup”, Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Kongresi, UTEK’14, Sarajevo, 674-691.
6. Botalić, Melinda (2014), “Odraz društvenog i kulturnog života Osmanlija u prazničnim kasidama”, POF, 63/2013, Sarajevo, 191-206.
7. Botalić, Melinda (2014), “Slika žene u zbirci pripovjedaka Erendiz Atasü Postoje i žene”, PISMO, Časopis za jezik i književnost, Godište 12, Sarajevo, 204-222.
8. Žunić. Nadira, Melinda Botalić (2015), “Ahmet Hamdi Tanpınar’ın Acıbadem’deki Köşk Hikayesinde Bireysel Kimlik Oluşumu”, II. Uluslararası Türk Kültütü Araştırmaları Sempozyumu (TÜKAS), Sarajevo, 464-475.
9. Botalić, Melinda, Nadira Žunić (2015), “Füruzan’ın Parasız Yatılı ve Erendiz Atasü’nün Kadınlar da Vardır Hikayelerinin Cinsiyet Açısından İncelenmesi”, II. Uluslararası Türk Kültütü Araştırmaları Sempozyumu (TÜKAS), Sarajevo, 317-328.
10. Botalić, Melinda, Mirza Bašić (2017), “Ko se krije iza subjekta: odnos roda / spola i jezika u pripovijetkama turskih spisateljica Erendiz Atasü i Füruzan“, DHS – Društvene i humanističke studije. Časopis Filozofskog fakulteta u Tuzli, II/2, Tuzla, 154–176.
11. Botalić, Melinda (2018), “Determiniranost žene biologijom i univerzalizacija u pripovjetkama turske spisateljice Erendiz Atasü”, Zbornik radova 7. međunarodnog naučno-stručnog skupa Obrazovanje, jezik, kultura:tendencije i izazovi, Filozofski fakultet Univerziteta u Zenici, Zenica, 411-418.
12. Botalić, Melinda (2019), “Fuzûlî – pjesnik osmanske turske književnosti u recepciji Muse Ćazima Ćatića”, Gračanički glasnik – Časopis za kulturnu historiju, 131-137.
13. Botalić, Melinda, Edina Ustavdić (2019), “Muškarac zarobljen u “muškoj kutiji”- (Pre)moć muškog roda oslikana u pripovijetkama “Pjesma za Redifu” Füruzan i „Ima jedna crkva u Harputu“ Erendiz Atasü, DHS – Društvene i humanističke studije. Časopis Filozofskog fakulteta u Tuzli 4, 1 (7), Tuzla, 105-118.
14. Ustavdić, Edina, Melinda Botalić (2019), „Utjecaj sredine na muške rodne uloge u romanu Čast (Iskender) Elif Šafak“, DHS – Društvene i humanističke studije. Časopis Filozofskog fakulteta u Tuzli 4, 2 (8), Tuzla, 153-166.
15. Botalić, Melinda, Suada Srabović (2020), “Poetika turskog pokreta prvi novi”, Gradovrh, Tuzla, 73-80.
16. Botalić, Melinda (2021), „Bosnalı Şair Musa Çazim Çatiç'in Denemelerinde Türk Edebiyatı Şairleri“, Erzurum Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Issue 12, Erzurum, 96-104.
17. Botalić, Melinda, Lejla Oener (2021), „Posrnule žene u pripovijetkama turske spisateljice Füruzan”, Anali Filološkog fakulteta XXXIII (2), Beograd, Srbija, 225-245.
18. Botalić, Melinda, Lejla Oener (2021), „Uskufî’nin Alhamiyado Şiirlerinin Edebi Değeri”, , I. Uluslararası Balkanlarda Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Sempozyumu (BALTES), Izmir, 281-295.
19. Çınarcı, Mehmet Nuri, Melinda Botalić (2022), „Türkçe Mesnevi Şerhlerinin Kaynakları“, DHS – Društvene i humanističke studije. Časopis Filozofskog fakulteta u Tuzli 3(20), Tuzla, 57-84.
20. Botalić, Melinda, Nadira Žunić (2024), „Psihoanalitički pristup pripovjetkama Vlsnica kuće, Ljetna noć i Putovanje vozom Ahmeta Hamdija Tapinara“, DHS – Društvene i humanističke studije 1(25). Časopis Filozofskog fakulteta u Tuzli, Tuzla 451-464.
21. Botalić, Melinda, Nadira Žunić, Kadira Alić (2024), „Čitanje Tanpinarovih pripovjedaka iz perspektive psihoanalitičke književne kritike“, Saznanje 2/2024, Zenica 778-793.


YABANCI DİL:
Türkçe, İngilizce
BİLGİSAYAR BİLGİSİ:
Word, Excel, Power Point vb.

Çeviribilim, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Türkçe Eğitimi
Fahri Çakı
Prof. Dr. Fahri ÇAKI BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ

İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Sosyoloji Bölümünde lisans eğitimini tamamlamıştır. 1989-1992 yılları arasında Patnos, Gebze ve İstanbul’da çeşitli liselerde felsefe grubu öğretmenliği yaparken eşzamanlı olarak İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Sosyoloji Bölümünde Baykan Sezer danışmanlığında “Eğitimde Batıcılaşma” konulu yükseklisans tezini tamamlamıştır. 1993 yılında kazanmış olduğu YÖK bursuyla ABD, Philadelphia kentine giderek Temple University’de ikinci kez yükseklisans yapmış ve ardından Kyriakos Kontopoulos danışmanlığında “New Social Classes and Movements in the Context of Politico-Economic Development in Contemporary Turkey” başlıklı teziyle doktorasını tamamlamıştır. 2002 yılında yardımcı doçent olarak atandığı Balıkesir Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyoloji Bölümünün kurucu bölüm başkanlığını yapmış ve halen aynı yerde öğretim üyesi ve bölüm başkanı olarak devam etmektedir. 2013 yılında doçentlik ve 2019 yılında profesörlük unvanlarını kazanmıştır.

Sosyoloji, Aile Sosyolojisi, Değişme, Azgelişmişlik ve Modernleşme Sosyolojisi, Gençlik Sosyolojisi

Victoria Rowe Holbrook is a graduate of Harvard and Princeton and a member of the Columbia University Society of Fellows. She has taught at five universities: Columbia as a Mellon Fellow, Ohio State as a tenured Associate Professor for eighteen years, Bosphorus, Koç, and Bilkent as a visiting professor, and Istanbul Bilgi University as a full-time lecturer for fourteen years. She resigned from Ohio State and more recently from Bilgi due to dissatisfaction with working conditions, and has returned to self-employment as a translator. She is the author of The Unreadable Shores of Love: Turkish Modernity and Mystic Romance, translated into Turkish by Erol Köroğlu and Engin Kılıç as Aşkın Okunmaz Kıyıları: Türk Modernitesi ve Mistik Romans; writings bridging literary, philosophical, and religious thought; and English translations from Turkish and Persian, including The White Castle by Nobel Prize-winner Orhan Pamuk; The New Cultural Climate in Turkey: Living in a Shop Window by Nurdan Gürbilek; the Ottoman Turkish philosophical verse romance Beauty and Love by Galip, with a companion volume new edition of Galip’s text; Listen: Commentary on the Spiritual Couplets of Mevlana Rumi by Kenan Rifai; and O Humankind: Surah Ya-Sin, a collection of commentary written on the thirty-sixth chapter of the Quran in Arabic, Persian, and Turkish over the span of a thousand years, edited by Cemalnur Sargut. She is now working on a book about Platonism in the rest of the world.

Bilgi Modelleme, Yönetim ve Ontolojiler, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Türk Dili ve Edebiyatı, Osmanlı Sahası Dışındaki Klasik Türk Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı, Klasik Türk Edebiyatı

Genellikle multi-disipliner akademik çalışmalara yer veren Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi ulusal ve uluslararası düzeyde yazılara açıktır. Dergide Türkçe ve İngilizce dillerinde yazılmış makaleler yayımlanmakta olup makalelerin yanı sıra değerlendirme ve tanıtım yazılarına da yer verilmektedir.

Dergi kapsamında saha çalışmaları, aile çalışmaları, sosyal sorun araştırmaları, kadın çalışmaları, sosyal hizmet, sosyoloji, tarih, edebiyat, kültür tarihi, dilbilim ve sanat tarihi başta olmak üzere sosyal bilimler kapsamındaki disiplinlerdeki akademik çalışmalara yer verilmektedir.

Kongre Kütüphanesi/LCC Konu Kategorisi: P, HQ, D, DR, N, NA




Makalenizi hazırlarken aşağıdaki şablonu kullanmayı ihmal etmeyiniz.!!!

Makale yazım şablonları:


Türkçe yazılan tek yazarlı makale yazım şablonu için tıklayınız.
Türkçe yazılan 2 veya daha fazla yazarlı makale yazım şablonu için tıklayınız.
İngilizce yazılan tek yazarlı makale yazım şablonu için tıklayınız.
İngilizce yazılan 2 veya daha fazla yazarlı makale yazım şablonu için tıklayınız.
Kitap inceleme şablonu için tıklayınız.


Kaynakça gösterimleri için tıklayınız.


Yazarlar için bilgi;

Makalelerde atıf sistemi olarak APA 7 atıf sistemi kullanılmalıdır.
Dergimize gönderilecek makaleler DergiPark üzerinden açılan kullanıcı hesabı ile iletilmelidir.
Araştırma makaleleri ve bilimsel kitap değerlendirmeleri Türkçe veya İngilizce olarak yayımlanmaktadır.
Makalelerin başlarında giriş bölümü, sonlarında sonuç bölümü bulunmalıdır.
Makaleler, tüm tablolar, şekiller, referanslar (kaynakça) ve ekler dâhil 30 sayfayı ve 10 bin kelimeyi aşmamalıdır.
Makaleler, A4 kâğıdı boyutunda, MS Word programında Cambria yazı tipi kullanılarak hazırlanmalıdır.
Ana başlıklar ve alt başlıklar 11 punto bold olarak düzenlenmelidir.
Metin kısmı 11 punto 6nk paragraf ve tek satır aralığı ile yazılmalıdır.
Makalelerin başında Türkçe ve İngilizce özetler (Abstract) bulunmalıdır.
Özetler en fazla 250 kelime aralığında olmalı, makalenin amacını, kapsamını, yöntemini ve kısa sonuçlarını içermelidir.
Özetler 9 punto 0nk paragraf ve tek satır aralığı ile yazılmalıdır.
Özetlerin altına en az 3 en fazla 5 Türkçe ve İngilizce anahtar kelime (Keywords) yazılmalıdır.
Giriş bölümü özetin genişletilmiş hali olarak çalışmanın amacını, kapsamını, yöntemini ve desenini içermelidir.
İlaveten, Türkçe makalelere 750-1000 kelime arasında genişletilmiş İngilizce özet eklenmelidir. 

Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi’nde (SKAD) takip edilen yayın süreçleri, bilginin tarafsız ve saygın şekilde gelişimine ve dağıtımına temel teşkil etmektedir. Bu doğrultuda izlenen süreçler, yazarların ve yazarları destekleyen kurumların çalışmalarının kalitesine doğrudan yansımaktadır. Hakemli çalışmalar bilimsel yöntemi somutlaştıran ve destekleyen çalışmalardır. Bu noktada sürecin bütün paydaşlarının (yazarlar, okuyucular, araştırmacılar, yayıncı, hakemler, editörler) etik ilkelere yönelik standartlara uyması önem taşımaktadır.

Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD) yayın etiği kapsamında tüm paydaşlarından aşağıdaki etik sorumlulukları taşımasını beklemektedir.
Aşağıda yer alan etik görev ve sorumluluklar, açık erişim olarak Committee on Publication Ethics (COPE) tarafından yayınlanan rehberler ve politikalar dikkate alınarak hazırlanmıştır. COPE İş Akış Diyagramları tıklayınız.

Hakemli dergide bir makalenin yayımlanması uyumlu ve saygı duyulan bilgi ağının gelişmesinde gerekli bir temel yapı taşıdır. Hakemli makaleler bilimsel metotları destekler ve şekillendirir. Bu yüzden beklenen etik davranışların standartlarında anlaşmaya varmak yayımlama ile ilgili tüm taraflar, yazar, dergi editörü, hakem ve yayımcı kuruluşlar için önemlidir.

1. Etik İlkeler
• Makale Yazarlığı
Yazarlık, rapor edilen çalışmanın tasarımına, yürütülmesine veya yorumlanmasına önemli katkılarda bulunan kişilerle sınırlandırılmalıdır. Önemli katkılarda bulunan herkes ortak yazar olarak listelenmelidir. Araştırma projesinin belirli önemli yönlerine katılmış olan başka kişiler varsa, bunlar kabul edilmeli veya katkıda bulunanlar olarak listelenmelidir. İlgili yazar, makaleye tüm uygun ortak yazarların dâhil edildiğinden ve uygun olmayan ortak yazarların bulunmadığından ve tüm ortak yazarların makalenin son halini görüp onayladığından ve yayınlanmak üzere sunulmasını kabul ettiğinden emin olmalıdır.

• Çıkar Çatışmaları
Yazarlar: Tüm yazarlar, makalelerinin sonuçlarını veya yorumunu etkilemek üzere yorumlanabilecek herhangi bir mali veya diğer önemli çıkar çatışmalarını makalelerinde açıklamalıdır. Proje için tüm finansal destek kaynakları açıklanmalıdır.
Hakemler: Hakemler, değerlendirdikleri makalede herhangi bir çıkar çatışması olduğundan şüphelendiklerinde değerlendirme süreci ile ilgili olarak dergi editörlüğüne bilgi vermeli ve gerekirse makale değerlendirmesini ret etmelidirler. Çıkar çatışmasını engellemek için makale yazarlarının görev yaptığı kurumlardaki kişiler, makale için hakemlik yapamazlar.
Editörler: Editörlerin, makalelerle kişisel veya mali açıdan çıkar çatışması olmamalıdır.

• Veri Erişimi ve Saklama
Yazarlardan, editoryal inceleme için bir makaleyle bağlantılı olarak ham verileri sağlamaları istenir ve mümkünse, bu tür verilere halkın erişimini sağlamaya hazırlıklı olmalı ve her halükarda bu tür verileri yayınlandıktan sonra makul bir süre boyunca saklamaya hazır olmalıdır.
• Uydurma Veri Üretimi ve Sahtecilik
Görüntüler de dâhil olmak üzere uydurulmuş ve/veya tahrif edilmiş deneysel sonuçlar.

• Yinelenen / Çoklu Makale Gönderimleri
Başka bir yere gönderildiği veya başka bir yerde yayınlandığı tespit edilen makaleler. Yazarlar, daha önce gönderilmiş veya yayınlanmış kendi çalışmalarını gönderilen bir makale için temel olarak kullanmışlarsa, önceki çalışmalara atıfta bulunmaları gerekir. Ayrıca, sundukları makalelerde önceki çalışmalara ek olarak yeni katkıların nasıl sunulduğunu da belirtmeleri gerekir.

• Fikri Mülkiyet Hakkı
 Yazarlar, gönderdikleri makalenin (ve herhangi bir destekleyici öğenin) kendi fikri mülkiyetleri olduğunu ve telif hakkının başkalarına devredilmediğini onaylar.
 Yazarlar, makalenin intihal, uydurma, tahrifat, manipüle edilmiş alıntılar içermediğini ve makalenin JSS yazarlık politikalarına uygun olduğunu onaylar.
 Tüm el yazmaları, revizyonlar, taslaklar ve dizgiler yazar(lar)ın fikri mülkiyetinde kalır. Kararlaştırılan lisansta belirtilenin dışında, yazar(lar) eserlerinin telif hakkını elinde tutar.
 Tüm inceleme yorumları ve raporları, inceleyenin veya editörün fikri mülkiyetinde kalır. Kararlaştırılan lisansta belirtilenin dışında, yazar(lar) eserlerinin telif hakkını elinde tutar.
 Yazarlar, hakemler ve editörler, hakemlerden veya editörlerden gelen tüm iletişimleri, yorumları veya raporları gizli tutmayı kabul eder.
 Hakemler ve editörler, yayınlanan nihai dizgi(ler) dışında tüm el yazmalarını, düzeltmeleri ve taslakları gizli tutmayı kabul ederler.

• Düzeltme, Geri Çekme, Endişe İfadesi
 Editörler, yayınlanan makalede, bulguları, yorumları ve sonuçları etkilemeyen küçük hatalar tespit ederse düzeltme yapabilirler.
 Editörler, bulguları ve sonuçları geçersiz kılan büyük hatalar/ihlaller söz konusu olduğunda, makaleyi geri çekebilirler.
 Yazarlar tarafından araştırma veya yayını kötüye kullanmaya yönelik olasılık söz konusu ise; bulguların güvenilir olmadığına ve yazarların kurumlarının olayı soruşturmadığına dair kanıtlar var veya olası soruşturma haksız veya sonuçsuz görünüyor ise, editörler endişe ifadesi yayımlayabilirler. Düzeltme, geri çekme veya endişe ifadesi ile ilgili olarak COPE yönergesi dikkate alınır.

• Anket ve Mülakata Dayanan Çalışmaların Yayını
Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD) bilimsel süreli yayıncılıkta etik güvence oluşturmak amacıyla, Yayın Etiği Komitesi’nin (COPE) “Dergi Editörleri için Davranış Kuralları ve En İyi Uygulama Rehber İlkeleri” ve "Dergi Yayıncıları için Davranış Kuralları” ilkelerini benimsemektedir. Bu kapsamda dergiye gönderilen çalışmalarda aşağıdaki hususlara uyulmalıdır:
 Etik kurul izni gerektiren, tüm bilim dallarında yapılan araştırmalar için etik kurul onayı alınmış olmalı, bu onay makalede belirtilmeli ve belgelendirilmelidir.
 Etik kurul izni gerektiren araştırmalarda, izinle ilgili bilgilere (kurul adı, tarih ve sayı numarası) yöntem bölümünde yer verilebilir. Fakat Makale sonunda makale bilgi formunda olgu sunumlarında, bilgilendirilmiş gönüllü olur/onam formunun imzalatıldığına dair bilgiye makalede yer verilmelidir.

Etik Kurul izni gerektiren araştırmalar aşağıdaki gibidir:

 Anket, mülakat, odak grup çalışması, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen her türlü araştırmalar
İnsanlar üzerinde yapılan araştırmalar,
 Kişisel verilerin korunması kanunu gereğince retrospektif çalışmalar,
 Ayrıca;
• Olgu sunumlarında “Aydınlatılmış onam formu”nun alındığının belirtilmesi,
• Başkalarına ait ölçek, anket, fotoğrafların kullanımı için sahiplerinden izin alınması ve belirtilmesi,
• Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğunun belirtilmesi.

• Ek veya Özel Sayı Yayımlama Politikası
Dergimizde Editör Kurulu'nun talebi üzerine yılda bir kez özel sayı yayımlanabilir. Özel sayıda yer alması için gönderilen makalelerin tüm süreçleri standart makale süreciyle aynıdır.

 Ek veya Özel sayı: Bir derginin normal aralıklarla çıkarılan düzenli sayılarına ek olarak yayınlanan sayılardır. Kongre/sempozyum vb etkinlik bildirilerinden veya belli bir konudaki makalelerden oluşur.
 Ek veya Özel sayıdaki sayfa numaraları, yıl içindeki düzenli sayılardan farklı şekilde numaralandırılır.
 Ek veya Özel sayı adedi; normal periyodun 1/3’ünden fazla olamaz. Kongre bildiri özetlerini içeren özel sayılar bu kapsama dâhil edilmezler.
 Ek veya Özel sayıda yayınlanan olgu sunumları, derleme ve araştırma makalesi oranları (kongre özetleri hariç), diğer sayılarda yayınlanan makale oranlarına dâhil edilecektir.
 Armağan sayıları, özel veya ek sayı statüsünde kabul edilmez. Normal sayı olarak numaralandırılır ve yüklenir.

İntihal Eylem Planı ve Derginin Önlemleri için tıklayınız.

Diğer etik ihlal türleri
a) Destek alınarak yürütülen araştırmalar sonucu yapılan yayınlarda destek veren kişi, kurum veya kuruluşlar ile bunların katkılarını belirtmemek,
b) Henüz sunulmamış veya savunularak kabul edilmemiş tez veya çalışmaları, sahibinin izni olmadan kaynak olarak kullanmak,
c) İnsan üzerinde yapılan araştırmalarda etik kurallara uymamak, yayınlarında hasta haklarına saygı göstermemek,
ç) İnsanlarla ilgili biyomedikal araştırmalarda ve diğer araştırmalarda ilgili mevzuat hükümlerine aykırı davranmak,
d) İncelemek üzere görevlendirildiği bir eserde yer alan bilgileri eser sahibinin açık izni olmaksızın yayımlanmadan önce başkalarıyla paylaşmak,
e) Bilimsel araştırma için sağlanan veya ayrılan kaynakları, mekânları, imkânları ve cihazları amaç dışı kullanmak,
f) Dayanaksız, yersiz ve kasıtlı olarak etik ihlal isnadında bulunmak,
g) Bilimsel bir çalışma kapsamında yapılan anket ve tutum araştırmalarında katılımcıların açık rızasını almadan ya da araştırma bir kurumda yapılacaksa ayrıca kurumun iznini almadan elde edilen verileri yayımlamak,
h) Araştırmalarda ekolojik dengeye zarar vermek,
ı) Araştırmalarda çalışmalara başlamadan önce alınması gereken izinleri yetkili birimlerden yazılı olarak almamak.
i) Araştırmalarda mevzuatın veya Türkiye'nin taraf olduğu uluslararası sözleşmelerin ilgili araştırma ve deneylere dair hükümlerine aykırı çalışmalarda bulunmak.
j) Araştırmacılar ve yetkililerce, yapılan bilimsel araştırma ile ilgili olarak muhtemel zararlı uygulamalar konusunda ilgilileri bilgilendirme ve uyarma yükümlüğüne uymamak,
k) Bilimsel çalışmalarda, diğer kişi ve kurumlardan temin edilen veri ve bilgileri, izin verildiği ölçüde ve şekilde kullanmamak, bu bilgilerin gizliliğine riayet etmemek ve korunmasını sağlamamak,
l) Akademik atama ve yükseltmelerde bilimsel araştırma ve yayınlara ilişkin yanlış veya yanıltıcı beyanda bulunmak.

Yazarların Sorumlulukları ve Uyması Gereken Etik İlkeler
• Çalışmaların özgün olması ve araştırmaya dayalı olması gerekmektedir.
• Makalede ismi yazılacak olan diğer yazarların araştırmaya katkı sağladığından emin olunmalıdır. Akademik katkısı olmayan kişilerin ilave yazar olarak gösterilmesi veya katkı sırası gözetilmeksizin, unvan, yaş ve cinsiyet gibi bilim dışı ölçütlerle yazar sıralaması yapılması bilim etiğine aykırıdır.
• Çok yazarlı makalelerde yazarların makalenin hangi aşamasına hangi oranda katkı sağladıkları net bir şekilde belirtilmelidir.
• Makale aynı anda farklı dergilere gönderilmemelidir ve daha önce başka bir dergiye gönderilmiş olmamalıdır. Gönderilmesi halinde yayın süreci iptal edilecektir.
• Dergiye makale gönderen yazarların derginin yayım ve yazım ilkelerini okuduğu ve kabul ettiği varsayılır ve yazarlar bu ilkelerde kendinden beklenenleri taahhüt etmiş sayılmaktadır.
• Dergimizde daha önce reddedilen çalışmalar aynı şekilde tekrar gönderilmemelidir. Böyle bir durumda, çalışmalar reddedilecektir.
• Atıf gösterimi ve Kaynakça listesi eksiksiz olmalıdır.
• İntihal yapılmamalı ve sahte veriye yer verilmemelidir.
• Benzerlik taraması sonucunda makalenin hakem sürecinin başlatılabilmesi için benzerlik oranı %15’i geçmemelidir.
• Bir makale en fazla 2 ÖN KONTROL sürecine dâhil edilir, bu süreçte yazara iletilen hususlar düzeltilmezse makale reddedilir.
• Sorumlu yazar herhangi bir çıkar çatışması durumunda dergi editörünü bilgilendirmelidir.
Bu hususta; (https://www.wame.org/conflict-of-interest-in-peer-reviewed-medical-journals) World Association of Medical Editors’e atıf yapılabilir.

Hakemliklerin Sorumlulukları ve Uyması Gereken Etik İlkeler
• Hakemler dergide yayımlanacak makalenin akademik kalitesinin en temel tespit edicisi olduklarının bilinciyle davranmalı ve akademik kaliteyi arttırma sorumluluğuyla değerlendirme yapmalıdır.
• Hakemler, yalnızca uygun bir değerlendirmeyi yapmak için gereken uzmanlığa sahip oldukları, kör hakemlik gizliliğine riayet edebilecekleri ve makaleye dair detayları her şekilde gizli tutabilecekleri makalelerin hakemliğini kabul etmelidirler.
• Makale inceleme süreci sonrasında da incelenen makaleye dair herhangi bir bilgi hiçbir şekilde başkalarıyla paylaşılmamalıdır.
• Hakemler, yalnızca makalelerin içeriğinin doğruluğunu ve akademik ölçütlere uygunluğunu değerlendirmelidir. Makalede ortaya konan düşüncelerin hakemin düşüncelerinden farklı olması değerlendirmeyi etkilememelidir.
• Hakem raporları objektif ve ölçülü olmalıdır. Hakaret içeren, küçümseyici ve itham edici ifadelerden kesinlikle kaçınılmalıdır.
• Hakemler, değerlendirme raporlarında yüzeysel ve muğlak ifadelerden kaçınmalıdır. Sonucu olumsuz olan değerlendirmelerde sonucun dayandığı eksik ve kusurlu hususlar somut bir şekilde gösterilmelidir.
• Hakemler, kendilerine tanınan süre içerisinde makaleleri değerlendirmelidir. Şayet değerlendirme yapmayacaklarsa, makul bir süre içerisinde dergiye bildirmelidirler.

Editörlerin Sorumlulukları ve Uyması Gereken Etik İlkeler
• Editörler, dergi politikasında belirtilen ilgili alanlara katkı sağlayacak makaleleri değerlendirme sürecine kabul etmelidir.
• Editörler, kabul veya ret edilen makaleler ile herhangi bir çıkar çatışması/ilişkisi içinde olmamalıdır.
• Editörler bir makaleyi kabul etmek ya da reddetmek için tüm sorumluluğa ve yetkiye sahiptir.
• Hakemlerin ve yazarların isimlerinin karşılıklı olarak gizli tutulması editörlerin sorumluluğudur.
• Sadece alana katkı sağlayacak makaleler kabul edilmelidir.
• Hatalar bulunduğu zaman düzeltmenin yayımlanmasını ya da geri çekilmesini desteklemelidir.
• Dergiye gönderilen makalelerin ön inceleme, hakemlik, düzenleme ve yayınlama süreçlerinin vaktinde ve sağlıklı bir şekilde tamamlanması editörlerin görevidir.
• Editörler dergiye katkısı olmayan kişileri yayın kurulu üyesi veya yardımcı editör olarak göstermemelidir.

2. Yayın Politikası

SKAD'da yayınlanmak üzere düşünülen herhangi bir yazı, aşağıdaki ölçütleri yerine getirmelidir:
• Özgünlük
• Etik ihlal içermemek
• Bilim çevrelerine iletilecek açık mesajlar içermek
• Alandaki araştırmacılara ne düzeyde bir katkı sağlayacağı ve bunun sosyal bilimleri açısından önemi
• Sosyal bilimleri alanındaki araştırmacıların ilgi duydukları güncel alan ve konular
• Yapısal ve mantıksal bütünlük taşıması
• Araştırma sonuçlarının bilimsel kanıtlara dayanması
• Bilimsel yöntemin uygunluğu

Yazıların Değerlendirilmesi
SKAD'a makale başvurusu https://dergipark.org.tr/tr/pub/skad adresinden "Makale Yönetim Sistemi"ne kaydolarak yapılır. E-posta ile gönderilen makaleler değerlendirmeye alınmaz.

Ön İnceleme ve İntihal Taraması
Derginin yazım kurallarına uygunluk açısından incelenir ve intihali önlemek için benzerlik taraması yapılır. Benzerlik programı kullanılarak benzerlik taramasından geçirilir. Benzerlik oranının %15'ten az olması ve tek bir kaynaktan en fazla %3 olması şartı aranır. Benzerlik oranı fazla %15'ten fazla ise çalışma ya reddedilir ya da benzerlik oranının düşürülmesi için tekrar yazara yollanır. Ön inceleme en fazla 30 gün içinde tamamlanır.

Editör / Alan Editörü İncelemesi
Ön inceleme ve benzerlik taraması aşamasından geçen çalışma, ilgili editör / alan editörü tarafından konu, kapsam, dil ve akademik yeterlilik açısından incelenir. Bu inceleme, en fazla 30 gün içinde tamamlanır.

Hakemlik Süreci (Çift-Kör Hakemlik)
Ön inceleme ve Editör incelemesinden geçen çalışmalar çift taraflı kör hakemlik uygulaması çerçevesinde gizlilik içinde yürütülür. Çift körleme stratejisine göre dergiye yayın gönderen yazarlar makalelerinin hangi hakemler tarafından değerlendirileceği bilgisine erişemezler. Aynı şekilde, bir makaleyi değerlendiren hakemler de hangi yazar(lar)a ait çalışmayı değerlendirdiklerini bilemezler. Diğer bir deyişle, değerlendirme sürecindeki bir makalenin yazar ve hakem kimlikleri gizli tutularak değerlendirme süreci tamamlanmaktadır. Ayrıca raporlar Makale Yönetim Sisteminde saklanır. Detaylı bilgi için Hakem Rehberi sayfasını ziyaret ediniz.

Yazar Düzenlemesi
Yazarlar, hakem ve Yayın Kurulunun eleştiri ve önerilerini dikkate alırlar. Katılmadıkları hususlar varsa, gerekçeleriyle birlikte itiraz etme hakkına sahiptirler. Raporlar kapsamında makaleyi düzenleyip makalenin son halini sisteme yüklerler.

Alan Editörü Kontrolü
Alan editörü, yazarın metinde kendisinden talep edilen düzeltmeleri yapıp yapmadığını kontrol eder. Eğer hakem raporları içerisinde “Major Revizyon” var ise ilgili hakeme makaleyi yollar. Eğer “Kabul” veya “Minör Revizyon” var ise düzenlemeler yapılmış ise makaleyi dil kontrolü aşamasına yönlendirebilir (Kontrol işlemi, en fazla 15 gün içinde tamamlanır.). Düzeltmelerin yapılmadığını tespit etmesi halinde yazara makaleyi tekrar yollar. Yazar tekrar düzeltmeleri yapmazsa makaleyi reddedebilir. Yayına kabul edilmeyen yazılar, sistemden silinmez. Süreç aşaması ve tüm dosyaları sistemde kayıt altındadır.

Türkçe Dil Kontrolü
Hakem sürecinden geçen çalışmalar Türkçe Dil Editörü tarafından incelenir ve gerekli ise yazardan düzeltme istenir. Kontrol işlemi, en fazla 15 gün içinde tamamlanır.

İngilizce Dil Kontrolü
Türkçe dil kontrolünden geçen çalışmalar, İngilizce Dil Editörü tarafından incelenir ve gerekli ise yazardan düzeltme istenir. Kontrol işlemi, en fazla 15 gün içinde tamamlanır.

Yayın Kurulu İncelemesi
Teknik, akademik ve dilsel incelemelerden geçen makaleler, Yayın Kurulu’nda incelenerek nihai yayın durumu karara bağlanır. Üyelerden itiraz gelmesi hâlinde Kurul, oy çokluğu ile karar verir.

Dizgi ve Mizanpaj Aşaması
Yayın Kurulu tarafından yayımlanması kararlaştırılan çalışmaların dizgi ve mizanpajı yapılarak yayına hazır hale getirilir.

Yazım Dili
Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi’nde Türkçe ve İngilizce makaleler yayımlanır. Makalelerin Türkçe basılan makalelerde İngilizce özete de yer verilir. İngilizce basılan makalelerde Türkçe özet bulunmak zorunda değildir. Eğer makale İngilizce dışında ise bir dil ile yazılmış ise kaynakçadan sonra genişletilmiş İngilizce özet eklenmelidir. Genişletilmiş özet, makalenin yazım kuralları ile aynı olmalıdır ve en fazla 750 kelime olmalıdır.

Yazar Değişikliği
Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi, makale yazarlarını yazının Başlık Sayfasındaki beyana göre kabul etmektedir. Bu nedenle, tam yazar sıralamasının son halini göndermek yazarların sorumluluğundadır. Makale gönderiminden sonra yazarlık değişikliğine ilişkin talepler (ör. yazarların çıkarılması/eklenmesi, sıranın değiştirilmesi vb.) editör onayına tabidir. Yayın Kurulu bu tür vakaları araştıracak ve COPE akış şemalarına göre hareket edecektir.

Yazarlık değişikliği talepleri, değişikliğin nedenlerini belirten resmi bir yazı ile Editöre iletilmelidir. Mektup tüm yazarlar tarafından imzalanmalı ve yazarlık değişikliğine ilişkin onaylarını içermelidir. Talep Yayın Kurulu tarafından onaylanırsa, yazarların nihai sıra listesine göre yeni bir Telif Hakkı Sözleşmesi Formu göndermeleri gerekmektedir.

İtiraz ve Şikâyet
Derginin Yayın Kurulu, itiraz ve şikâyet vakalarını, COPE rehberleri kapsamında işleme almaktadır. Yazarlar, itiraz ve şikâyetleri için doğrudan Editöryel Ofis ile temasa geçebilirler. İhtiyaç duyulduğunda Yayın Kurulu’nun kendi içinde çözemediği konular için tarafsız bir temsilci atanmaktadır. İtiraz ve şikâyetler için karar verme süreçlerinde nihai kararı Baş Editör verecektir.

Sorumluluk Reddi
Dergide yayınlanan makalelerde ifade edilen görüşler ve fikirler Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi, Baş Editör, Editörler, Yayın Kurulu ve Yayıncı’nın değil, yazar(lar)ın bakış açılarını yansıtır. Baş Editör, Editörler, Yayın Kurulu ve Yayıncı bu gibi durumlar için hiçbir sorumluluk ya da yükümlülük kabul etmemektedir. Yayınlanan içerik ile ilgili tüm sorumluluk yazarlara aittir.

Şikayet ve İtirazlar
Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi, şikayetleri ve itirazları aşağıdaki prosedürü izleyerek ele almaktadır. Şikayetler sadece çalışmaların incelenmesindeki uzun gecikmeler ve yayın etiği ile sınırlı olmayıp tüm şikayetler önce Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi'nin baş editörü tarafından ele alınmaktadır. Baş editör, gerektiğinde şikâyet ve itirazları Yayın Kurulu ile birlikte inceleyebilir. Şikâyet ve itirazlarla ilgili herhangi bir durum oluştuğunda, lütfen skad@sakarya.edu.tr ile iletişime geçiniz.

Bir Makalenin İçeriği Hakkında Şikayetler
Baş editör, yazarların şikayetlerini ve hakemlerin raporlarını inceler ve bir karar verir:
- Makalenin reddedildiğinin teyit edilmesi,
- Yazarın itirazının dikkate alınılması,
- Bağımsız bir hakemden yeni bir görüş alınması gerekmektedir.

Baş editörlerin nihai kararı, yazarlara bildirilmektedir. İtirazın sonuçlarına ilişkin açıklama, gerekli görüldüğünde yazarlar ile paylaşılmaktadır. Bu, Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi'nin nihai kararıdır.

Süreçler Hakkında Şikayetler
Süreçlerle ilgili şikayetler, baş editör tarafından ele alınmaktadır. Çalışmaların ele alınmasındaki uzun gecikmeler Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi editörleri tarafından incelenmektedir ve gerekli görülen sorunlar baş editör ile paylaşılmaktadır. Baş editör şikâyetleri değerlendirir, gerekli görüldüğünde yazarlar ile bilgi paylaşımı yapılır.

Etik İlkeler Hakkında Şikayetler
Baş editör, yazarın veya hakemin yayın etiği hakkındaki şikayetlerini dikkate alır. Baş editör, Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi’nin web sitesinde yayınlanmakta olan yayın etiğini takip eder. Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi’nin yayın kurulu, şikayetçilerin veya hakemlerin endişelerini inceler. İncelemenin detayları ve ilerleme durumu şikâyetçiler ile açık bir şekilde paylaşılmaktadır. Baş editör ya da yardımcı editörler şikayetçilere eylem şekli ve nihai karar hakkında geri bildirimde bulunur.

• SKAD dergisi makale gönderimi, hakemlik ve editörlük süreçleri, mizanpaj ve yayın basımı (sayfa veya renk ücretleri) için herhangi bir ücret talep etmemektedir.
• SKAD dergisi yazarlara, hakemlere, editörlere ve yayın kuruluna herhangi bir ücret ödememektedir.
• SKAD dergisindeki makalelerin okunması ve indirilmesi ücretsizdir.
• SKAD dergisi Araştırma literatürüne ücretsiz erişimi teşvik eden Budapeşte Açık Erişim Girişimini (BOAI: Budapest Open Access Initiative) imzalamış ve bu girişimde açıklanmış olan Açık Erişim İlkeleri’ni kabul etmiştir.
• SKAD dergisindeki tüm eserler TÜBİTAK ULAKBİM DergiPark aracılığıyla LOCKSS (Lots Of Copies Keep Stuff Safe) sistemi ile arşivlenmektedir.
• SKAD dergisi yayın politikası gereği ilan, reklam, sponsorluk vb. faaliyetleri kabul etmemektedir.
• SKAD, abonelik ücreti talep etmeyen açık erişimli bir dergidir.
• Makalelerin profesyonel kalitede reprodüksiyonlarına ihtiyaç duyanlar için yeniden baskı hizmeti sunmuyoruz.
• SKAD dergisinin tüm giderleri Sakarya Üniversitesi tarafından karşılanmaktadır.

Baş Editör

Türk İslam Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı

Editör Yardımcısı

Gülistan Keikha Shahinpour
Arş. Gör. Gülistan KEİKHA SHAHİNPOUR SAKARYA UNIVERSITY, FACULTY of HUMANITIES and SOCIAL SCIENCES, HISTORY DEPARTMENT Web
Osmanlı Kurumları ve Medeniyeti, Osmanlı Sosyoekonomik Tarihi
Modern Türk Edebiyatı, Çocuk Edebiyatı , Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Popüler ve Tür Edebiyatı, Kültür, Temsil ve Kimlik, Kültürel çalışmalar (Diğer), Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Dil Sosyolojisi, Edebiyat Sosyolojisi

Editörler Kurulu

Bilgi Modelleme, Yönetim ve Ontolojiler, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Türk Dili ve Edebiyatı, Osmanlı Sahası Dışındaki Klasik Türk Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı, Klasik Türk Edebiyatı
Fahri Çakı
Prof. Dr. Fahri ÇAKI BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ
Sosyoloji, Aile Sosyolojisi, Değişme, Azgelişmişlik ve Modernleşme Sosyolojisi, Gençlik Sosyolojisi
Çeviribilim, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Türkçe Eğitimi
Türk Dili ve Edebiyatı, Klasik Türk Edebiyatı
Irfan A. Omar
Prof. Dr. Irfan A. OMAR Marquette University Web
Tasavvuf, İslam Araştırmaları (Diğer)
İletişim ve Medya Çalışmaları, Politika ve Yönetim (Diğer), Sosyal Hizmetler, Danışmanlık, Refah ve Toplum Hizmetleri, Sosyoloji
Afrika Çalışmaları
Minyatür, Osmanlı Kültür ve Sanatı, Osmanlı Merkez Teşkilatı, Osmanlı Toplumu, Yeniçağ Osmanlı Tarihi
Çocuk Edebiyatı , Genç Yetişkin Edebiyatı
Bayram Ali Kaya
Prof. Dr. Bayram Ali KAYA ISTANBUL SABAHATTIN ZAIM UNIVERSITY Web
Klasik Türk Edebiyatı
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Seyfi Kenan
Prof. Dr. Seyfi KENAN MARMARA ÜNİVERSİTESİ
Değerler Eğitimi, Eğitimin Felsefi ve Sosyal Temelleri, Karşılaştırmalı ve Kültürlerarası Eğitim, Osmanlı Eğitim Tarihi

Alan Editörü (Sosyal Hizmet)

İletişim ve Medya Çalışmaları, Politika ve Yönetim (Diğer), Sosyal Hizmetler, Danışmanlık, Refah ve Toplum Hizmetleri, Sosyoloji

Alan Editörü (Türk Dili ve Edebiyatı)

Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Modern Türk Edebiyatı, Çocuk Edebiyatı , Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Popüler ve Tür Edebiyatı, Kültür, Temsil ve Kimlik, Kültürel çalışmalar (Diğer), Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Dil Sosyolojisi, Edebiyat Sosyolojisi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Alan Editörü (Çeviribilim)

Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim
Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim, Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi

Alan Editörü (Eğitim Bilimleri)

Fevzi Karademir
Prof. Dr. Fevzi KARADEMİR Düzce Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Web
Dil Kullanım Bilimi, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)

Alan Editörü (Alman Dili ve Edebiyatı)

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Alan Editörü (Psikoloji)

Uygulamalı ve Gelişimsel Psikoloji (Diğer)

Alan Editörü (Sanat Tarihi)

Mimarlık Tarihi, Sanat Tarihi, Türk İslam Sanatları

Alan Editörü (Sosyoloji)

Burçe Orhan
Dr. Burçe ORHAN SAKARYA ÜNİVERSİTESİ
Sosyoloji, Göç Sosyolojisi, Sosyolojide Niteliksel Yöntemler, Sosyolojik Metodoloji ve Araştırma Yöntemleri, Sosyoloji (Diğer), Uluslararası Göç

Alan Editörü (Uluslararası İlişkiler)

Dil Çalışmaları, Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çağdaş İran tarihi

Alan Editörü (Hindoloji)

Ali Küçükler
Doç. Dr. Ali KÜÇÜKLER ERCIYES UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS Web
Asya Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri, Güney-Doğu Asya Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri, Hint Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Edebi Çalışmalar (Diğer), Asya Kültürü Çalışmaları, Postkolonyal Çalışmalar, Felsefe Tarihi (Diğer), Siyasi Tarih (Diğer), Doğu Dinleri ve Gelenekleri Araştırmaları

Alan Editörü (Rus Dili ve Edebiyatı, Göç Çalışmaları)

Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Erdem ERİNÇ ERCIYES UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Göç Tarihi

Alan Editörü (Çin Dili ve Edebiyatı, Sinoloji, Kadın Çalışmaları)

Çin Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kadın Araştırmaları

Alan Editörü (Bilim Tarihi)

Bilim Tarihi

Edebi İncelemeler Kurulu

Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Türkçe Dil Editörü

Modern Türk Edebiyatı, Çocuk Edebiyatı , Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Popüler ve Tür Edebiyatı, Kültür, Temsil ve Kimlik, Kültürel çalışmalar (Diğer), Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Dil Sosyolojisi, Edebiyat Sosyolojisi

Yabancı Dil Sorumlusu

Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim

Mizanpaj Editörü

Yakup Beriş
Yakup BERİŞ SAKARYA UNIVERSITY Web
Kamu Yönetimi
Bilgi Sistemleri Organizasyonu ve Yönetimi, İş Süreçleri Yönetimi, Afet Yardım Mimarisi, Doğal Afetler
Yasin Çadırcı
Yasin ÇADIRCI SAKARYA UNIVERSITY
Bilgi Sistemleri Eğitimi, Veri Analizi

Sekreterya

Şeyma Erol
Şeyma EROL SAKARYA ÜNİVERSİTESİ
Türkçe Eğitimi

DİZİNLEME & ÖZETLEME & ARŞİVLEME


32232 31048     ResimLink - Resim Yükle  ResimLink - Resim Yükle   31050 31049


 

31040 Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD)'da yayınlanan makaleler Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır. SKAD bilginin paylaşımı için Açık Erişim Politikasına uymaktadır.