Yazım Kuralları

Lütfen başvuru öncesinde makalenizi TUHED yayın kalıbına (Link) uygun olarak düzenleyiniz. TUHED, atıf ve kaynak gösterme kılavuzu olarak Amerikan Psikoloji Derneği Yayın El Kitabı, 7. baskıyı kullanmaktadır. Daha fazla bilgi için lütfen TUHED Yazım Kuralları (Link) ve APA 7 kılvuzuna (Link) bakınız.

Gönderi Kontrol Listesi: 

Gönderim sürecinin bir parçası olarak, yazarların gönderilerinin aşağıdaki tüm maddelere uygunluğunu kontrol etmeleri gerekmektedir ve bu yönergelere uymayan yazarlara gönderileri iade edilebilir.
• Gönderi daha önce başka bir dergide yayınlanmamış veya yayınlanmak üzere başka bir dergiye gönderilmemiştir.
• Gönderi orijinaldir ve belirtilen yazar(lar) tarafından yazılmıştır.
• Gönderi Türkçe veya İngilizce olarak yazılır.
• Gönderilen dosya MS Word (.doc veya .docx) formatındadır.
• Redaksiyon yapılmıştır.
• Yazarların kimlik bilgileri (isim, kurum ve adres bilgileri) ilk gönderim metninden çıkarılmalıdır.
• Makale min. 250 maks. 300 kelime özet ve ardından 5-7 anahtar kelime içermelidir.
• Gönderi 8.000 kelimeyi geçmemelidir (özet ve kaynakça dahil).

Sisteme Yüklenmesi Gereken Dosyalar: 

A) İlk başvuru aşamasında aşağıdaki dosyalar sisteme yüklenmelidir:

   1.  İsim, kurum bilgisi, e-posta, ORCID numarası ve ilk sayfada yer alan bilgi notu girilmemiş (bu bölümde Etik Beyannamesi satırı doldurulmalıdır!) ve yayın kalıbına göre düzenlenmiş, maksimum 8000 kelime, Türkçe veya İngilizce tam metin makale,

   2. Etik Beyan ve Telif Hakkı Devir Formu (Bu dosyayı sisteme "Telif Hakkı Formu" seçeneği ile yükleyiniz. Çalışma etik kurul onayı gerektiriyorsa ilgili belge(ler) bu formun arkasına (2. sayfa şeklinde) eklenip tek bir PDF dosyası şeklinde sisteme yüklenmelidir.  

  3. (İngilizce başvurular için): İngilizce makale üzerinde redaksiyon (proofreading) yapıldığını gösterir ilgili kurumdan alınacak "Certificate of Editing" sertifikası.

B) Hakem incelelemeleri sonucunda yayına kabul edilen makaleler için yukarıdakilere ek olarak şu dosyalar sisteme yüklenmelidir:

   a) Türkçe yapılmış başvurular için

        1. İsim, kurum bilgisi, e-posta, ORCID numarası ve bilgi notu tamamlanmış Türkçe tam metin makale,

        2. İsim, kurum bilgisi, e-posta, ORCID numarası ve bilgi notu tamamlanmış İngilizce tam metin makale,

        3. İngilizce makale üzerinde redaksiyon (proofreading) yapıldığını gösterir ilgili kurumdan alınacak "Certificate of Editing" sertifikası (Bu dosyayı sisteme "Dil Kontrol Sertifikası" seçeneği ile yükleyiniz)

  b) İngilizce başvurular için 

        1. İsim, kurum bilgisi, e-posta, ORCID numarası ve bilgi notu tamamlanmış İngilizce tam metin makale,
       

Not: 1- Makalenin tüm yazarları için ORCID numarası girilmelidir. 

         2- Bir yayın yılı (cilt) içerisinde aynı yazar ve yazarlar en fazla bir yayın için başvuruda bulunabilir. Aynı yıl birden fazla yayın için başvuruda bulunan yazar veya yazarların çalışmaları bir sonraki yayın yılında (cilt) yayınlanmak üzere değerlendirmeye alınır. 

Yayın kritiği ve röportaj çalışmaları için yönerge: 

Yayın kritiği ve röportaj çalışmalarınız yine şekil ve format açısından yayın kalıbına uymalı ancak bölümler ve bölüm başlıkları yazarlar tarafından içeriğe uygun olarak belirlenmelidir.


Çeviri çalışmaları için yönerge:

Bu bölüm Tarih eğitimi/öğretimi, tarihyazımı, tarihçilik alanlarında Eski Türkçe veya diğer dillerde yayınlanmış önemli çalışmaları Türk okuyucularla paylaşmak amacı güder. Çeviri çalışmalarınızı şekil ve format açısından yayın kalıbına uymalı ancak bölümler ve bölüm başlıkları yazarlar tarafından içeriğe uygun olarak belirlenmelidir.

Çeviri Makale Başvurusunda Dikkat Edilecek Hususlar:
1. Eserin telif haklarını elinde bulunduran kişi veya kurumdan çeviri ve yeniden yayın iznini almak. Şayet eser telif hakkına haiz ise başvuru esnasında gerekli izin yazısını Etik Beyan Formuna eklemek suretiyle göndermek.
2. Makalenin tamamını (herhangi bir bölüm veya paragraf atlamadan) Türkçeye çevirmek.
3. Çeviride ana metine hiçbir ekleme yapmamak, gerekli görülen açıklama ve değerlendirmeleri (Ç.N.) şeklinde dipnot bölümünde yapmak.
4. Eserin orjinal halini çeviri metninin sonuna Ek olarak resim formunda göndermek. 



DUYURULAR: 

1- APA7 Yazım Kuralları:

Mayıs 2024 sayısından itibaren dergimiz kaynak gösterme ve alıntı yapma konusunda APA 7 (American Psychological Association) sistemini uygulacaktır. Daha fazla bilgi için lütfen TUHED şablonu ve yazım kurallarını inceleyiniz.

2- Erken Görünüm:

TUHED'in yeni yayın politikasına göre, değerlendirme süreci tamamlanan makaleler erken görünüm formatında yayınlanacaktır. Erken görünüm olarak yayınlanacak makalelere DOI ve sayfa numası tanımlanacaktır. 

3- Tam Metin İngilizce Yayın Politikası: 

Mayıs 2021 sayısından itibaren Araştırma-İnceleme ve Yayın Kritiği türündeki Türkçe çalışmaların tam metin İngilizce çevirisiyle birlikte yayınlanması sistemine geçilecektir. Buna göre yazarlar dergimize Türkçe başvuruda bulunabilecek ancak hakem değerlerndirme süreci sonrasında yayına kabul edilen çalışmaların tam metin İngilizce nüshasının düzenlenerek sisteme yüklenmesi istenilecektir. İngilizce olarak yapılan başvuruların incelenmesi ise İngilizce yapılacaktır.

4- Etik Kurul Onayı: 

25 Şubat 2020 tarihli ULAKBİM kararı gereği İnsanlar üzerindeki çalışmalar için (yaş sınırlaması olmaksızın) Etik Kurul Onayı alınmış olmalı, bu onay makalenin ilk ve son sayfaları ile Yöntem bölümünde kurum, tarih ve sayı bilgisi verilerek belirtilmeli ve imzalı Etik Kurul Onayı makale ile birlikte sisteme yüklenmelidir.  Çalışmanın etik kurul onayı gerektirmediği durumlarda bu durum yine Yöntem bölümünde açıkça ifade edilmelidir. 2020 itibariyle bu şartları yerine getirmeyen çalışmalar değerlendirilmeye alınmayacaktır. 


10829

Turkish History Education Journal's site and metadata are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Permissions beyond the scope of this license are available at COPYRIGHT