Cilt: 7 Sayı: 2 , 30.06.2024

Yıl: 2024

Araştırma Makalesi

Abdulkadir Ünal
Dr. Öğretim Görevlisi Abdulkadir ÜNAL Alanya Alaaddin Keykubat University, School of Foreign Languages Web
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat
Ahmet Uslu
Doç. Dr. Ahmet USLU KÜTAHYA DUMLUPINAR ÜNİVERSİTESİ
Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Türkçe Eğitimi
Default avatar
Dr. Aylin ALKAÇ Boğaziçi Üniversitesi
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
Ayşe Eda Gündoğdu
Doç. Dr. Ayşe Eda GÜNDOĞDU NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ
Sözlükbilim ve Anlambilim, Dilbilim, Bilişsel Dilbilimi, Bütünce Dilbilimi
Burak Özsöz
Dr. Öğr. Üyesi Burak ÖZSÖZ Marmara Univesitesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı
Çeviribilim, Dil Kullanım Bilimi, Söylem ve Bağlamsal Dilbilim
Can Şen
Doç. Dr. Can ŞEN Bartın Üniversitesi
Çağdaş Tiyatro Çalışmaları, Modern Türk Edebiyatı, Tiyatro Kuramı, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Cenk Tan
Doç. Dr. Cenk TAN Pamukkale Üniversitesi Web

Cenk Tan received his BA in American Culture and Literature from Hacettepe University (Ankara, Turkey) in 2002. He earned his PhD from the department of English language and literature. Cenk is a trillingual speaker of English, French, and Dutch and specializes on topics such as science fiction, ecocriticism, cinema/film criticism and continental philosophy. He works as an Associate Professor at Pamukkale University (Denizli, Turkey) and is the author of various scholarly articles. He is also the editor of many published and upcoming books. His latest books include, Science Fantasy: Critical Explorations in Fiction and Film and Eco-Concepts: Critical Reflections in Emerging Ecocritical Theory and Ecological Thought published by Lexington Books in 2024 (Bloomsbury). Cenk is currently co-editing the upcoming edited volume entitled, Class Conflict in 21st Century Science Fiction Film to be published by McFarland Books in 2026. 

Felsefe, Film Eleştirisi, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri, Ekoeleştiri, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Cristiano Bedin
Doç. Dr. Cristiano BEDİN İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ, İTALYAN DİLİ VE EDEBİYATI PR.
İtalyan Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat
İtalyan Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat
Default avatar
Doç. Dr. Dilek KANTAR ÇANAKKALE ONSEKİZ MART ÜNİVERSİTESİ Web
Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Kültürel Teori, Rönesans Edebiyatı, Popüler ve Tür Edebiyatı, Edebi Teori, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Gonca Subaşı
Doç. Gonca SUBAŞI ANADOLU UNIVERSITY, FACULTY OF EDUCATION

Dr. Gonca Subaşı (goncas@anadolu.edu.tr) is currently working in the English Language Teaching Department of the Faculty of Education at Anadolu University in Eskişehir-Turkey. She graduated from the ELT Department of Gazi University in Ankara in 1999 and earned her MA (2002) and Ph.D. (2010) degrees at Anadolu University. Her MA thesis is about the effects of written peer feedback training on Turkish ELT students’ ability to comment on peer writing and their writing quality. Her doctoral dissertation aims to develop a valid and reliable instrument to measure Turkish pre-service teachers' reasons for becoming English teachers in depth. She has been giving various undergraduate courses such as academic writing, lexicology, methodology, English language testing and evaluation, school observation and practicum, and MA/Ph.D. courses such as challenge and change in ELT and teaching language areas and skills. Also, she has been working as a web-course designer at Anadolu University Distant BA Program since 2003. She has attended many international conferences and published inter/nationally. Her research interests include teaching writing skills, vocabulary acquisition, corpus, affective factors in language teaching, language testing and assessment, and language teacher education.

Sınıfiçi Ölçme Uygulamaları, Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme (Diğer)
Gökçen Kapusuzoğlu
Doç. Dr. Gökçen KAPUSUZOĞLU KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ
Orta Asya Tarihi, Türk Halkları ve Toplulukları, Uzakdoğu Çalışmaları, İslam Öncesi Türk Tarihi, Çin Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Hatem Türk
Prof. Dr. Hatem TÜRK GİRESUN ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ
1977'de Sivas Gürün'de doğdu, 2000'de Atatürk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü'nden mezun oldu. 2003'te yüksek lisansını, 2010'da doktorasını aynı yerde tamamladı. 2008'den beri Giresun Üniversitesi'nde çalışmaktadır.
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Lisans derecesini Cumhuriyet Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünden, Yüksek Lisans ve Doktora derecelerini Atılım Üniversitesi İngiliz Kültürü ve Edebiyatı alanında burslu olarak tamamladı. Shakespeare, Sanayi Romanları, Felsefe ve Edebiyat, Edebiyat Kuramları üzerine çalışmaları bulunmaktadır. Aksaray Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünde, Necmettin Erbakan Üniversitesi Yabanci Diller Yüksekokulu'nda çalıştıktan sonra Selçuk Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünde çalışmaya devam etmektedir. 

Tiyatro Kuramı, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çağdaş Tiyatro Çalışmaları
Memet Metin Barlık
Doç. Memet Metin BARLIK YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları
Default avatar
Doç. Mert ÖKSÜZ KARAMANOGLU MEHMETBEY UNIVERSITY
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Mustafa Altun
Prof. Dr. Mustafa ALTUN SAKARYA ÜNİVERSİTESİ Web
1969 yılında İstanbul’da doğdu. Eğitim hayatı İstanbul’da geçti. İlkokulu 1980 yılında Tevfik Kut İlkokulu’nda, ortaokulu 1983 yılında Kasımpaşa Lisesi orta kısmında, liseyi 1988 yılında aynı lisenin Matematik kolunda tamamladı. Lisans eğitimini 1992 yılında Mimar Sinan Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde bitirdi. Yüksek Lisansını 1996 yılında Prof. Dr. Mustafa Özkan’ın danışmanlığında İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yeni Türk Dili Ana Bilim Dalı’nda “İznikli Hümâmî-Sinâme” adlı çalışmayla tamamladı. Doktorasını 2003 yılında aynı ana bilim dalında Prof. Dr. Mustafa Özkan’ın danışmanlığında “İbrahim ibn-i Bâli’nin Hikmet-nâme’si (1b-149a)” adlı çalışmasıyla bitirdi. 23.09.2013 tarihinde Filoloji-Türk Dili alanında Doçent oldu. 2014 Şubat ayında Sakarya Üniversitesi Türkçe Eğitimi Bölümü'ne Doçent olarak atandı. Türk Dili ve Edebiyatı öğretmeni olarak değişik kurumlarda görev aldı. 1993 yılında Özel Mavi Haliç Lisesi’nde, 1994-1998 yılları arasında Güçlü Fen Dershanesi’nde görev yaptı. 1998 yılında Sakarya Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Bölümü'nde Araştırma Görevlisi olarak göreve başladı. 2000 yılında geçici maddeyle, 2003 yılında da asaleten Öğretim Görevlisi oldu. 2004 yılında aynı bölüme Yardımcı Doçent olarak atandı. Kasım 2013'te ÜAK kararı ile Türk Dili alanında Doçent unvanını aldı. 2014 yılında Doçent kadrosuyla aynı bölüme atandı. 2024 yılında Sakarya Üniversitesi Türkçe Eğitimi Anabilim Dalına Profesör olarak atandı. 2000 yılından bu yana Eğitim Fakültesi bünyesindeki bölümler ile Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde dil bilgisi, dil bilimi, edebiyat ve eğitim-öğretim derslerini vermektedir. Yabancı dili İngilizcedir.
Dilbilim, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Türk Dili ve Edebiyatı, Türkçe Eğitimi
Çeviribilim
Nezir Temur
Prof. Dr. Nezir TEMUR Gazi University, Faculty of Education, Turkish and Social Sciences Education, Ankara, Türkiye Web
Türkçe Eğitimi, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Prof. Dr. Nihal YETKİN KARAKOÇ IZMIR UNIVERSITY OF ECONOMICS
Çeviribilim
Default avatar
Doç. Sinem SANCAKTAROĞLU BOZKURT HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ
Çeviribilim
Çin Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Uzakdoğu Çalışmaları
Default avatar
Doç. Dr. Züleyha ÜNLÜ CARLIK TOKAT GAZİOSMANPAŞA ÜNİVERSİTESİ
Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi , Toplumsal Dilbilim, Eğitim

Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi (UDEKAD- e-ISSN 2667-4262); genel dilbilim dahil bütün dillerin, edebiyatların, o dile ait kültürlerin; ayrıca genel olarak toplumların sosyo-kültürel yapısı; sosyoloji-dil, edebiyat, kültür ilişkisi; felsefe-dil, edebiyat, kültür ilişkisi; Tarih-dil, edebiyat ve kültür ilişkisi gibi geniş yelpazenin yer aldığı özgün makalelerin, makale çevirilerinin, kitap tanıtım ve eleştirilerinin bilimsel bir yaklaşımla ele almak amacıyla elektronik olarak yayımlanan uluslararası hakemli bir dergidir. Dergimiz Mart, Haziran, Eylül ve Aralık aylarında olmak üzere yılda dört defa düzenli olarak yayımlanmaktadır. Gerekli görüldüğü takdirde özel sayı(lar) da yayımlanır. 

UDEKAD, Türkçe, İngilizce ve Rusça olmak üzere alanına yenilik getiren özgün veya derleme makalelere yer verir. Dergi, makaleler yanında bilimsel çeviri ve kitapların tanıtımlarını da yayımlar. 

UDEKAD’da yayımlanan yazıların bilimsel ve hukukî sorumluluğu, yazarlarına aittir.

UDEKAD, İlkbahar (Mart), Yaz (Haziran), Sonbahar (Eylül) ve Kış (Aralık) dönemi olmak üzere yılda dört defa çıkarılan akademik, uluslararası ve hakemli bir dergidir.

Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi'nin (UDEKAD) diğer sosyal bilimler dergilerinden farklı olarak özünde Dil, Edebiyat ve Kültür disiplinlerini kapsamakla beraber; Tarih, Coğrafya, Antropoloji, Hukuk, Sosyoloji, Felsefe vb. sosyal bilimlerin diğer alanlarıyla da güçlü bir ilişki içerisindedir. Bu alanlardaki araştırma makalelerine, derlemelere, makale çevirilerine, kitap tanıtım ve eleştirisine de; dil, edebiyat veya kültürel bağlamda bir ilişki söz konusu olduğu müddetçe yer verilir. 

UDEKAD’a yayın kurallarına uygun olarak gönderilen makaleler ile birlikte yayımdan önce iThenticate programı ile alabileceğiniz benzerlik raporu da gönderilmelidir. Benzerlik oranının hiçbir filtreleme olmadan, kaynakça da dahil olmak üzere benzerliğin %20’nin üstüne çıkmaması gerekmektedir.

Dergimizin yazım ilke ve kuralları için Yazar Rehberi ne göz atabilirsiniz.

Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi (UDEKAD), genel dilbilim dahil bütün dillerin, edebiyatların, o dile ait kültürlerin; ayrıca genel olarak toplumların sosyo-kültürel yapısı; sosyoloji-dil, edebiyat, kültür ilişkisi; felsefe-dil, edebiyat, kültür ilişkisi; Tarih-dil, edebiyat ve kültür ilişkisi gibi geniş yelpazenin yer aldığı özgün makalelerin, makale çevirilerinin, kitap tanıtım ve eleştirilerinin bilimsel bir yaklaşımla ele almak amacıyla yayımlanan uluslararası hakemli bir dergidir. Bu doğrultuda UDEKAD, araştırmaların uluslararası düzeye erişmesini ve araştırmalara yeni bakış açıları ve yaklaşımları kazandırmayı hedeflemektedir.

UDEKAD’da uygulanan yayın süreçleri, bilginin tarafsız ve saygın bir şekilde gelişimine ve dağıtımına temel teşkil etmektedir. Bu doğrultuda uygulanan süreçler, yazarların ve yazarları destekleyen kurumların çalışmalarının kalitesine doğrudan yansımaktadır. Hakemli çalışmalar bilimsel yöntemi somutlaştıran ve destekleyen çalışmalardır. UDEKAD, intihale ve yağmacı dergiciliğe karşı sıkı bir yayın anlayışına sahiptir. Dolayısıyla dergiye çalışmalarını göndermek isteyen yazarların çalışmalarının akademik alanlara katkı sunacak nitelikte, özgün ve araştırmaya dayalı, yayın kurallarına uygun ve İthenticate benzerlik raporunun dergimiz kirterlerine uygun olması (%20 benzerlik oranını geçmeyecek), çalışmanın başka yerde yayımlanmamış ya da yayımlanması için gönderilmemiş olması gerekmektedir. Aynı zamanda yazarlardan birden çok yazarlı çalışmalarda yazarların araştırmaya katkı sağlama düzeyine dikkat etmeleri, derginin yayım ve yazım ilkelerini okuduğunu ve kabul ettiğini beyan etmeleri, Yükseköğretim Kurulu’nca belirtilen Bilimsel Araştırma ve Yayın Etiği Yönergesini göz önünde bulundurmaları beklenmektedir. Dergimiz, duyurulduğu tarih itibarıyla (16.03.2024) sempozyum ve kongre bildirilerinden üretilmiş çalışmalara, yüksek lisans tezlerinden üretilmiş çalışmalara yer vermeyecektir. 

Diğer taraftan UDEKAD, akademik yayın sürecinin en önemli paydaşlarından olan hakemlerin yayımlanacak çalışmaları değerlendirme aşamasında, çalışmaların akademik kalitesinin en temel tespit edicisi olduklarının bilinciyle davranmalarına ve akademik kaliteyi arttırma sorumluluğuna uygun hareket etmelerine önem vermektedir. Bu amaçla, UDEKAD, değerlendirilmeye tabii tutulacak çalışmaların uzmanlık alanlarına ve akademik deneyimlerine uygun hakemlere iletilmesine; hakemlerin yalnızca makalelerin içeriğinin doğruluğu ve akademik ölçütlere uygunluğu, raporlarının objektif ve ölçülü olması ve kendilerine verilen sürede değerlendirmelerini tamamlamaları hususuna dikkat etmelerine öncelik vermektedir.


Editör, editör yardımcıları ve derginin diğer sorumlularından ise akademik yayım sürecinin sağlıklı bir şekilde yürütülmesini sağlamaları için derginin hitap ettiği alanlara katkı sağlayacak çalışmaları kabul etme, ön değerlendirme; belirtilen kriterlere uymayan çalışmaları geri çevirme işlemlerini gerçekleştirmeleri beklenmektedir. Bununla birlikte, derginin ilgililerinin araştırmacılar ile hakemler arasındaki karşılıklı gizliliği korumaları, çalışmalardaki olası intihallerin önüne geçecek gayreti göstermeleri ve derginin her türlü sürecinde akademik ve etik ilkeleri ön planda tutmaları öncelikli sorumluluklarıdır.

Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi (UDEKAD) hiç bir kurum veya kuruluştan yardım ve destek almamaktadır. Dergimiz; dijital yayıncılık, grafik tasarım, yabancı dil kontrolü, hakemlik ve uluslararası endekslere tanıtım için ücretli hizmetler kullanmaktadır. Bu nedenle, Ocak 2022’den itibaren yazarlardan makalelerinin değerlendirme aşamasında UDEKAD adına bir ücret (1300 TL - 21.11.2023 tarihinden itibaren gönderilecek makaleler için) talep etmektedir. Ücret, makalenin kabul ya da ret koşuluna bağlı olmaksızın talep edilmektedir. Başvuruları hakemler tarafından reddedilen yazarların ödedikleri ücret geri ödenmeyecektir.

Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi (UDEKAD)'nin Değerlendirme ve Hakemlik Ücret Politikası:

Makale dergiye gönderildikten sonra, dergi editörlüğü ve Yayın Kurulu tarafından ilgili makalenin başvuru dosyaları ve intihal raporu incelenerek dergide değerlendirmeye uygunluğu kontrol edilir. Bu süreci geçemeyen yazılar gerekçesiyle birlikte yazara iade edilir. Yapılan değerlendirme sonrasında, dergimiz yayın ilkelerine uygun görülen çalışmaların yazarlarına süreç hakkında bilgi verilir. Sürece dair bilgi verilen yazarlardan, süreç işletim bedelini UDEKAD hesabına yatırmaları talep edilir. Gerekli ücreti ödenmeyen makalelerin değerlendirme süreci başlatılmaz ve yazı iade edilir. Makale sahiplerinin konuya ilişkin geri bildirimleri sonrasında çalışma ön değerlendirmeye alınır. Bu aşamada gelen yazı, editörlük birimi tarafından biçimsel açıdan değerlendirilir; yazılardan yayın ilkelerine ve yazım kurallarına uymayanlar için düzeltme talep edilir. Düzeltme talepleri yerine getirilerek editöre aktarılan çalışmalarla ilgili hakem değerlendirme süreci başlatılır. Hakeme gönderilmesi uygun bulunan yazılar, çift taraflı kör hakemlik politikası uygulanarak öncelikle iki hakeme gönderilir. Hakem raporlarından birinin olumlu diğerinin olumsuz olması durumunda üçüncü hakemden görüş istenir. Hakemlik ücreti ise şu şekilde değerlendirilir: her hakeme KDV dahil 150 TL Hakemlik ücreti ödenir. Hakemlik ücreti, yazının yayımlanacağını değil, alanın uzmanı hakemlerce inceleneceğini ifade eder. Hakem, değerlendirmesini objektif bir şekilde yaptıktan sonra makaleyi reddetse dahi hakemlik ücreti ödenir.
Hakem raporları ve editör kurulu kararıyla yayıma uygun görülen yazılar için yayım aşamasında mizanpaj giderleri, yayım sonrası dizin ve endekslere yazının tanıtılması için alınan hizmetle birlikte ortaya çıkan giderler düşünüldüğünde dergimizin kar amacı gütmediği görülmektedir.

Dergimiz, hiçbir koşulda yazarlardan yayımlama taahhüdü içeren para talep veya kabul etmemektedir. Bu yönde bir teklif olması durumunda da yazı derhal iade edilerek ilgili yazarın hiçbir çalışması dergide değerlendirmeye alınmaz.

Dekont gönderimi ya da ücret bilgisi için "udekadjournal@gmail.com" adresi kullanılmaktadır. (Kitap tanıtım yazılarının değerlendirilmesi ücretsiz şekilde yapılacaktır)

Baş Editör

Reşat Şakar
Doç. Dr. Reşat ŞAKAR ANKARA YILDIRIM BEYAZIT UNIVERSITY
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kültürel çalışmalar (Diğer)

Editörler/Alan Editörleri

Reşat Şakar
Doç. Dr. Reşat ŞAKAR ANKARA YILDIRIM BEYAZIT UNIVERSITY
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kültürel çalışmalar (Diğer)
Kamil Karasu
Dr. Öğr. Üyesi Kamil KARASU YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ
Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Edebi Teori, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Postkolonyal Çalışmalar

Yayın Kurulu

İstanbul doğumlu olan Funda Kızıler, ilk, orta ve lise öğrenimlerini İstanbul’da tamamladı. Atatürk Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’ndeki lisans öğrenimini 1996’da bölüm birincisi olarak bitiren Kızıler, 1997 yılında aynı üniversitede Araştırma Gör. olarak çalışmaya başladı. “Hermann Hesse’nin Boncuk Oyunu Adlı Yapıtında Ütopik Us Dünyası” (1998) başlıklı çalışmasıyla yüksek lisans, “Patrick Süskind’in Parfüm Adlı Romanında Modernist ve Postmodernist Açılımlar” (2003) başlıklı çalışmasıyla doktora öğrenimini tamamladı. Sakarya Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde Profesör Dr. olarak görev yapmaktadır.

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat
Default avatar
Dr. Justyna DECZEWSKA The University of Warsaw

A graduate of the University of Warsaw with a PhD in the humanities. A lecturer in Russian at the Centre for Foreign Language Teaching at the University of Warsaw. An experienced teacher and certified examiner at all levels of language education. Co-author of the Russian language textbooks Prosto klass and #русский язык. She has gained her experience teaching in Warsaw language schools, delivering corporate language training, and working with individual students. Passionate about teaching and lifelong learning.

Dil Edinimi, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Şevket KADIOĞLU Pamukkale Üniversitesi

Erzincan’da doğdum. İlk, orta, lise öğrenimini Erzincan’da yaptı. Hacettepe Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde lisansını tamamladıktan sonra Milli Eğitim Bakanlığı’na bağlı çeşitli orta öğretim kurumlarında altı yıl süreyle Fransızca ve Türkçe öğretmenliği yaptım Cumhuriyet Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim görevlisi olarak çalışırken, yüksek lisansını Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda “La Mystique dans Les Fleurs du Mal” başlıklı tez çalışması ile tamamladım. Yine Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda “La Quête de Soi dans les Oeuvres Romanesques de Jean-Marie Gustave Le Clézio” başlıklı çalışması ile doktor unvanı aldım ve ardından Cumhuriyet Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’ne Yrd. Doç. Dr. Unvanı ile öğretim üyesi olarak atandım. 2012 yılında Pamukkale Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’ne geçiş yaptım. Halen aynı üniversitede Doçent unvanı ile öğretim üyesi olarak çalışmayı sürdürmekteyim. Çeşitli bilimsel dergilerde 18.yüzyıl, 19. Yüzyıl ve Çağdaş Fransız Edebiyatı, simgeci Fransız Şiiri, sürrealist şiir ve özellikle Baudelaire şiiri hakkında yayımlanmış makalelerim  ve kitap bölümlerim bulunmaktadır. Bunun yanında çeşitli e-dergilerde yazı, şiir ve çevirilerim yayınlanmıştır. Çalıştığım kurumda profesörlük için şartları yerine getirmiş bulunmaktayım ve bu unvan için kadro beklemekteyim.

Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü
İsmail Çakır
Prof. Dr. İsmail ÇAKIR ANKARA SOSYAL BİLİMLER ÜNİVERSİTESİ
Dilbilim, Eğitim
Associate Professor at Department of Russian Language, Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Juı-cheng Chang
Dr. Juı-cheng CHANG National Chengchi University
Çeviribilim
Default avatar
Prof. Dr. Larisa RATSİBURSKAYA National Research Lobachevsky State University of Niznhni Novgorod
Dil Çalışmaları, Dilbilim, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Mahmut Caduk
Dr. Öğr. Üyesi Mahmut CADUK Ankara Yıldırım Beyazıt üniversitesi
Dilbilim, Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Felsefe
Default avatar
Prof. Dr. Münire Kevser BAŞ ANKARA SOSYAL BİLİMLER ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları
Default avatar
Doç. Dr. F. Gül KOÇSOY FIRAT ÜNİVERSİTESİ

F.Gül Koçsoy graduated from the Department of English Language and Literature at Ataturk University in Erzurum. She completed her MA on Katherine Anne Porter’s short fiction and her Doctorate on Willa Cather’s novels. After her graduation from the university, she worked as an English teacher for four years in Erzurum and as an instructor at Karadeniz Technical University in Trabzon for eight years. Currently, she works as an Associate Prof. Dr. at Firat University in Elazig, Turkey. Her research interests are American culture and literature. 

İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri, Çocuk Edebiyatı , Edebi Teori, Ekoeleştiri, Genç Yetişkin Edebiyatı, Modern ve Postmodern Edebiyat
Kamil Karasu
Dr. Öğr. Üyesi Kamil KARASU YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ Web
Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Edebi Teori, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Postkolonyal Çalışmalar

Dil Editörleri

Default avatar
Arş. Gör. Esat TOSUN ANKARA YILDIRIM BEYAZIT UNIVERSITY Web
Çeviribilim

Mizanpaj Sorumlusu

Mahmut Tutam
Doç. Dr. Mahmut TUTAM Erzurum Teknik Üniversitesi
Endüstri Mühendisliği, Lojistik, Tedarik Zinciri

Uluslararası Danışma Kurulu

Default avatar
Doç. Dr. İrina GEORGİYEVA New Bulgarian University
Bilişsel Dilbilimi, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Örgütsel, Kişilerarası ve Kültürlerarası İletişim
Mustafa Altun
Prof. Dr. Mustafa ALTUN SAKARYA ÜNİVERSİTESİ Web
1969 yılında İstanbul’da doğdu. Eğitim hayatı İstanbul’da geçti. İlkokulu 1980 yılında Tevfik Kut İlkokulu’nda, ortaokulu 1983 yılında Kasımpaşa Lisesi orta kısmında, liseyi 1988 yılında aynı lisenin Matematik kolunda tamamladı. Lisans eğitimini 1992 yılında Mimar Sinan Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde bitirdi. Yüksek Lisansını 1996 yılında Prof. Dr. Mustafa Özkan’ın danışmanlığında İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yeni Türk Dili Ana Bilim Dalı’nda “İznikli Hümâmî-Sinâme” adlı çalışmayla tamamladı. Doktorasını 2003 yılında aynı ana bilim dalında Prof. Dr. Mustafa Özkan’ın danışmanlığında “İbrahim ibn-i Bâli’nin Hikmet-nâme’si (1b-149a)” adlı çalışmasıyla bitirdi. 23.09.2013 tarihinde Filoloji-Türk Dili alanında Doçent oldu. 2014 Şubat ayında Sakarya Üniversitesi Türkçe Eğitimi Bölümü'ne Doçent olarak atandı. Türk Dili ve Edebiyatı öğretmeni olarak değişik kurumlarda görev aldı. 1993 yılında Özel Mavi Haliç Lisesi’nde, 1994-1998 yılları arasında Güçlü Fen Dershanesi’nde görev yaptı. 1998 yılında Sakarya Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Bölümü'nde Araştırma Görevlisi olarak göreve başladı. 2000 yılında geçici maddeyle, 2003 yılında da asaleten Öğretim Görevlisi oldu. 2004 yılında aynı bölüme Yardımcı Doçent olarak atandı. Kasım 2013'te ÜAK kararı ile Türk Dili alanında Doçent unvanını aldı. 2014 yılında Doçent kadrosuyla aynı bölüme atandı. 2024 yılında Sakarya Üniversitesi Türkçe Eğitimi Anabilim Dalına Profesör olarak atandı. 2000 yılından bu yana Eğitim Fakültesi bünyesindeki bölümler ile Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde dil bilgisi, dil bilimi, edebiyat ve eğitim-öğretim derslerini vermektedir. Yabancı dili İngilizcedir.
Dilbilim, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Türk Dili ve Edebiyatı, Türkçe Eğitimi
http://cv.ankara.edu.tr/ydbozkus@ankara.edu.tr
Ermeni Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Tarih Eğitimi, Siyasi Düşünce Tarihi, Sosyolojide Bölgesel Gelişme ve Küreselleşme, Uluslararası İlişkiler, Klasik Dönem Arkeolojisi, Osmanlı Arkeolojisi, Türkiye Cumhuriyeti Tarihi, Ortaçağ Tarihi, Osmanlı Azınlıklar Tarihi, Osmanlı Düşünce Tarihi, Siyasi Tarih, Yakınçağ Tarihi, Yakınçağ Yenileşme Tarihi, Yeniçağ Osmanlı Tarihi, Osmanlı Tarihi
Abdullah Hacıbekiroğlu
Doç. Dr. Abdullah HACIBEKİROĞLU Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi
Çeviribilim, Sözlükbilim ve Anlambilim, Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Arap Dili ve Belagatı
Default avatar
Prof. Dr. İrina Sergeyevna YUHNOVA National Research Lobachevsky State University of Nizhni Novgorod
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Edebi Teori

* Hakemlerimizin uzmanlık alanlarını detaylı olarak girmesi süreçte hakem ataması açısından önem arz etmektedir.