Cenk Tan received his BA in American Culture and Literature from Hacettepe University (Ankara, Turkey) in 2002. He earned his PhD from the department of English language and literature. Cenk is a trillingual speaker of English, French, and Dutch and specializes on topics such as science fiction, ecocriticism, cinema/film criticism and continental philosophy. He works as an Associate Professor at Pamukkale University (Denizli, Turkey) and is the author of various scholarly articles. He is also the editor of many published and upcoming books. His latest books include, Science Fantasy: Critical Explorations in Fiction and Film and Eco-Concepts: Critical Reflections in Emerging Ecocritical Theory and Ecological Thought published by Lexington Books in 2024 (Bloomsbury). Cenk is currently co-editing the upcoming edited volume entitled, Class Conflict in 21st Century Science Fiction Film to be published by McFarland Books in 2026.
Dursun KÖSE; Eğitim: İstanbul Kabataş Erkek Lisesi, Gazi Üniversitesi Eğitim Fakültesi (lisans), Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü (y. lisans) ve Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü (doktora). İş: Meslek yaşamına 1992 yılında Ankara Üniversitesi Türkçe Öğretim Merkezi'nde (TÖMER) Türkçe-Almanca öğretim görevlisi olarak başladı. İleriki yıllarda Tayvan Ulusal Chenchi Üniversitesi, Almanya’da bulunan Duisburg-Essen Üniversitesi ve Özbekistan’daki Semerkant Devlet Yabancı Diller Üniversitesi'nde misafir öğretim üyesi olarak görev aldı. Halen Burdur Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde öğretim üyesi olarak görevini sürdürmektedir. Öğretim üyeliği dışında üniversitenin Uluslararası İlişkiler Koordinatörlüğü ve Yabancı Diller Yüksekokul Müdürlüğü görevlerinde de bulundu. Akademik çalışmalarının ana eksenini Türk Dili ve Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi oluşturmaktadır. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminin yanı sıra Türkiye Türkçesi, dilbilim, karşılaştırmalı Türk edebiyatı dersleri vermektedir. Yayımlanan akademik makaleleri, kitap editörlükleri, ders kitapları ve bölüm yazarlıkları dışında "Türkçenin Yabancı Dil olarak Öğretiminde Bildirme ve Dilek Kipleri", "Türkçe Öğretiminde Temel Söz Edimleri" adlı çalışmaları bulunmaktadır. Almancadan Türkçeye çevirdiği bazı şiirleri Yeni Biçem, Morca, Mavi Portakal gibi edebiyat dergilerinde yayımlandı.
Ebubekir Eraslan, born in Istanbul, graduated from Istanbul UniversityFaculty of Literature Turkish Language and Literature Departmentin 2009 with a degree. While he was a student, he worked in theGeneral Library of Istanbul University, Rare Artifacts Department,Seminar of Turkish Language and Literature Library and Turkology Research Institute Library respectively. He completed his Master’s Degree without Thesis at Istanbul University Institute of Social Sciences in 2010, and his Master’s Degree with Thesis in Istanbul University Faculty of Literature Turkish Language and Literature Departmentof New Turkish Language in 2013. He completed his Master’s Degreewithout Thesis at Istanbul University Institute of Social Sciencesin 2010, and his Master’s Degree with Thesis in Istanbul UniversityFaculty of Literature Turkish Language and Literature Department ofNew Turkish Language in 2013. He served as a military lieutenantin Ağrı Doğubeyazıt 1st Mechanized Infantry Team. He gave literacycourses to Mehmetçik1, who was illiterate. In 2010, he was appointedto the Ministry of National Education as a Turkish Language andLiterature teacher. After working as a teacher in districts such asBesiktas and Sisli, he was the youngest teacher to be appointed toKadikoy Science and Art Center, where gifted and talented studentswere taught. He gave Language Arts lessons to gifted and talentedstudents at Kadikoy Science and Art Center. The author, who startedhis doctorate study at Bursa Uludag University Faculty of Arts andSciences Department of Turkish Language and Literature New TurkishLanguage in 2015, became a doctor of Turkish Language. Eraslan,who has been working as a lecturer at Mugla Sitki Kocman Universitysince 2017, teaches courses such as Teaching Turkish to Foreigners,Turkish Language I-II, Phonetics, and Diction-Speaking. He has manybooks and articles published nationally and internationally.
Web
Hacı İbrahim Delice; 01.04.1964 Sivas'ın Yıldızeli ilçesine bağlı eski adıyla Kızıllı yeni adıyla Cumhuriyet köyü doğumlu. İlk öğrenimini köyü Kızıllı Köyü İlkokulu'nda, orta ve tahsilini de 1979 yılında Sivas'da İmam Hatip Lisesi'nde okudu.
1984 yılı Selçuk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. 1985 - 1989 yılları arası Konya'da Akşehir Reis Lisesi'nde, 1990 yılında da Sivas İmam-Hatip Lisesi'nde Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği yaptı.
1990'da Cumhuriyet Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde araştırma görevlisi olarak göreve başladı. 1996 yılında Cumhuriyet Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yeni Türk Dili Anabilim Dalı'nda yardımcı doçent; 2004 yılında doçent; 2009 yılında da profesör oldu.
1992 yılında yüksek lisansını Prof. Dr. Bilal Yücel'in danışmanlığında Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde, 1996 yılında da doktorasını Prof. Dr. Ahmet Buran'ın danışmanlığında Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde tamamladı.
1991 - 1993 tarihleri arası Cumhuriyet Üniversitesi Rektörlük Türk Dili Bölümü Türk Dili Anabilim Dalı'nda, 1993 - 1995 tarihleri arası da Fırat Üniversitesi İnsani ve Sosyal Bilimler Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yeni Türk Dili Anabilim Dalı'nda Öğretim Üyesi olarak görev yaptı.
2009 - 2010 yılları arası Cumhuriyet Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri Bölüm Başkanlığı, yine aynı fakültenin Edebiyat Bölümü Oğuz Grubu Şiveleri Anabilim Dalı Öğretim Üyeliği, yine 2011 - 2012 yılları arası Tunceli Rektör Yardımcılığı, 2012 - 2014 yılları arası da aynı üniversitenin İletişim Fakültesi Dekanlığı görevlerinde bulundu.
2014'de 2547 sayılı kanunun 40/b maddesi uyarınca Bartın Üniversitesi'ne
görevlendirilen Prof. Dr. Hacı İbrahim Delice, 18.08.2017 tarihinde Yüksek Öğretim Kurulu kararıyla yeniden Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dekanlığına vekaleten atanmıştır.
Orta seviyede Farsça, başlangıç seviyesinde İngilizce ve Arapça bilen Prof. Dr. Hacı İbrahim Delice, evli ve üç çocuk babasıdır.
Akademisyen Doç. Dr. Kevser Tetik 9 Ocak 1986 tarihinde Bilecik’in Osmaneli ilçesinde doğdu. İlk ve orta öğrenimini Bilecik’te, lise öğrenimini ise Kocaeli’de tamamladı. Lisans (2005-2010) ve yüksek lisans (2010-2012) eğitimini İstanbul Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde, doktora eğitimini (2013-2017) ise Lomonosov Moskova Devlet Üniversitesi’nde, Yakın Dönem Rus Edebiyatı Tarihi ve Çağdaş Rus Edebiyatı Süreci Bölümü’nde (Кафедра истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса) tamamladı. Yüksek lisans tezini “Rus Edebiyatında Sembolizm ve Valeri Yakovleviç Vryusov’un Şiir Sanatı” üzerine, doktora tezini ise K. D. Balmont ve V. Ya. Bryusov’un Kent Şiirleri (Урбанистическая поэзия К. Д. Бальмонта и В. Я. Брюсова) üzerine yazdı. 2012 yılından beri Anadolu Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. Ağırlıklı olarak Rus modernizmi ve 20. yüzyıl Rus edebiyatı alanlarında çalışmaları bulunmaktadır. Ayrıca eski Rus edebiyatı, 19. yüzyıl Rus edebiyatı, çağdaş Rus edebiyatı ve kültür dilbilim alanlarında da bilimsel çalışmaları mevcuttur.
LEYLA ALPTEKİN SARIOĞLU
DOÇ. DR.
E-Posta Adresi : leyla.sarioglu@msgsu.edu.tr
Telefon (İş) : 2122460011-
Telefon (Cep) : 5061134149
Adres : Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Cumhuriyet Mah. Silahşör Cad. No:71 Bomonti-Şişli / İstanbul
Öğrenim Bilgisi
Doktora İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/ESKİ TÜRK EDEBİYATI (DR)
2009
13/Kasım/2013
Tez adı: Cemâl-i Halvetî'nin tasavvufî mesnevîleri (Metin-İnceleme) (2013) Tez Danışmanı:(PROF. DR. ABDULLAH AZMİ BİLGİN)
Yüksek Lisans MİMAR SİNAN GÜZEL SANATLAR ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/ESKİ TÜRK EDEBİYATI (YL) (TEZLİ)
2004
26/Haziran/2007
Tez adı: Berberzade Mehmed Zihni Divanı'nın bilimsel yayını ile eserin şekil ve muhteva bakımından incelenmesi (2007) Tez Danışmanı:(YRD. DOÇ. DR. HANİFE KONCU)
Lisans MİMAR SİNAN GÜZEL SANATLAR ÜNİVERSİTESİ
FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ/TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ/TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI PR.
2000
13/Temmuz/2004
Akademik Görevler
DOKTOR ÖĞRETİM ÜYESİ MİMAR SİNAN GÜZEL SANATLAR ÜNİVERSİTESİ/FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ/TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ/ESKİ TÜRK EDEBİYATI ANABİLİM DALI)
2015
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ MİMAR SİNAN GÜZEL SANATLAR ÜNİVERSİTESİ/FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ/TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ/ESKİ TÜRK EDEBİYATI ANABİLİM DALI)
2005-2015
Yönetilen Tezler
Yüksek Lisans
2022
1. GENÇ ONUR, (2022). Hüseyin Hüsnî Paşa Dîvânı (İnceleme-transkripsiyonlu metin), Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi->Sosyal Bilimler Enstitüsü->Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
2021
2. YARAR YEŞİM, (2021). Atatürk kitaplığı 973 numarada kayıtlı Mecmû'a-yı Eş'âr (çeviriyazılı metin-inceleme), Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi->Sosyal Bilimler Enstitüsü->Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
1
3. AKHAN KEREM KAAN, (2021). Ebubekir Ağa güfte mecmuası: Türkçe güfteler (İnceleme-transkripsiyonlu metin), Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi->Sosyal Bilimler Enstitüsü->Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
İdari Görevler
MİMAR SİNAN GÜZEL SANATLAR ÜNİVERSİTESİ/FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ/TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ/ESKİ TÜRK EDEBİYATI ANABİLİM DALI
Komisyon Üyeliği
18.09.2019
Dersler * Öğrenim Dili Ders Saati
2021-2022
Lisans
ESKİ TÜRK EDEBİYATI I Türkçe 2
ESKİ TÜRK EDEBİYATI III Türkçe 2
ESKİ TÜRK EDEBİYATI IV Türkçe 2
OSMANLI TÜRKÇESİ IV Türkçe 2
DİPLOMA ÇALIŞMASI Türkçe 6
Yüksek Lisans
UZMANLIK ALAN DERSİ Türkçe 4
Doktora
KLASİK TÜRK EDEBİYATINDA MANZUM ESERLER Türkçe 3
KLASİK TÜRK EDEBİYATINDA TEZKİRECİLİK Türkçe 3
SEMİNER Türkçe 3
2020-2021
Lisans
DİPLOMA ÇALIŞMASI Türkçe 6
ESKİ TÜRK EDEBİYATI IV Türkçe 2
DİVAN EDEBİYATINDA ELEŞTİRİ I Türkçe 2
DİVAN EDEBİYATINDA ELEŞTİRİ II Türkçe 2
OSMANLI TÜRKÇESİ IV Türkçe 2
DİVAN EDEBİYATINDA MESNEVİ I Türkçe 2
DİPLOMA ÇALIŞMASI Türkçe 6
ESKİ TÜRK EDEBİYATI I Türkçe 2
Yüksek Lisans
SEMİNER Türkçe 2
Doktora
SEMİNER Türkçe 3
KLASİK TÜRK EDEBİYATINDA MANZUM ESERLER Türkçe 3
2019-2020
Lisans
2
DİPLOMA ÇALIŞMASI Türkçe 6
DİVAN EDEBİYATINDA MESNEVİ II Türkçe 2
DİVAN EDEBİYATINDA MESNEVİ I Türkçe 2
ESKİ TÜRK EDEBİYATI IV Türkçe 2
ESKİ TÜRK EDEBİYATI I Türkçe 2
DİVAN EDEBİYATINDA ELEŞTİRİ I Türkçe 2
OSMANLI TÜRKÇESİ IV Türkçe 2
Yüksek Lisans
SEMİNER Türkçe 2
Eserler
Uluslararası hakemli dergilerde yayımlanan makaleler:
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2020). Rıza Tevfik ve Aruz Hakkında Bir Yazısı. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi(24), 589-604., Doi: 10.15247/dev.2808 (Yayın No: 6353993)
1.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2019). XVI. Asırdan Mensur Alegorik Bir Münazara: Zıllî’nin Menâkıb-ı Dil ü Cân’ı. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, 2(42), 73-108., Doi: 10.24058/tki.2020.386 (Yayın No: 6323622)
2.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2019). Rıza Tevfik’in Divan Edebiyatı ve Fuzuli Üzerine Görüşleri ve Yayımlanmamış Bazı Notları. Turkish Studies - Language and Literature, 14(2), 277-298., Doi: 10.29228/TurkishStudies.22752 (Yayın No: 6323633)
3.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2019). Orhan Veli’nin Divan Şiirine Bakışı. TEKE Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 8(2), 833-849., Doi: 10.7884/teke.4418 (Yayın No: 6323606)
4.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2018). Abdestin Sırları Hakkında Tasavvufî Bir Risale: “Terceme-i Esrâr-ı Vuzû‘”. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi(20), 283-306., Doi: 10.15247/dev.2468 (Yayın No: 4442846)
5.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2017). Yedi Tavır Hakkında Yazılmış Bir Risale Tercümesi: Tercüme-i Risâle-i Etvâr-ı Seb‘a. Marmara Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 4(1), 143-158., Doi: 10.16985/MTAD.2017130410 (Yayın No: 4442834)
6.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2014). Der Hikâyet-i Elif Abdâl. TEKE Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 3(4), 95-108., Doi: 10.7884/teke.367 (Yayın No: 3531011)
7.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2014). XV. Yüzyıl Mutasavvıflarından Cemâl-i Halvetî’nin Mesnevîlerinde Mesnevî Kaynaklı Hikâyeler. Türkiyat Mecmuası, 24(2), 213-233. (Yayın No: 3531013)
8.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2013). Bağdatlı Rûhî’nin Terkîb-Bendi’ne Yazılmış Bir Nazire: XVIII. Yüzyıl Şairi Berberzâde Mehmed Zihnî’nin Terkîb-Bend’i. Turkish Studies, 8(13), 439-454., Doi: 10.7827/TurkishStudies.5551 (Yayın No: 3531009)
9.
B. Uluslararası bilimsel toplantılarda sunulan ve bildiri kitaplarında (proceedings) basılan bildiriler :
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2020). Ali Şîr Nevâyî’nin Türkçe Divanlarında Harf Simgeciliği. 8. Uluslararası Kültür ve Medeniyet Kongresi, 181-206. (Tam Metin Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:7071919)
1.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2021). Klasik Türk Şiirinde Çar-darb. Uluslararası Haliç Multidisipliner Bilimsel Araştırmalar Kongresi, 31-46. (Tam Metin Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:7184946)
2.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, POLAT AKTAŞ NESLİHAN (2021). KLASİK TÜRK ŞİİRİNDE "BAĞRI BAŞLI" DEYİMİ ÜZERİNE. Selçuk Zirvesi 4. Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi, 180-203. (Tam Metin Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:7154240)
3.
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2020). Ali Şîr Nevâyî’nin Türkçe Divanlarında Nokta Üzerine Bazı Dikkatler. 5. Çukurova Uluslararası Bilimsel Araştırmalar Kongresi, 225-242. (Tam Metin Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:7071925)
4.
3
C. Yazılan ulusal/uluslararası kitaplar veya kitaplardaki bölümler:
C1. Yazılan ulusal/uluslararası kitaplar:
Osmanzâde Ahmed Tâ’ib Telhîsü'n-Nasâyıh (İnceleme-Metin-Dizin) (2021)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, DBY, Editör:Güngörür, İrfan; Öztürk, Furkan, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 232, ISBN:978-625-7471-06-0, Türkçe(Araştırma (Tez Hariç) Kitabı), (Yayın No: 7184943)
1.
Cemâl-i Halvetî’nin Tasavvufî Mesnevîleri (İnceleme-Metin-Dizin) (2021)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, DBY, Editör:Güngörür; İrfan; Öztürk, Furkan, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 718, ISBN:978-625-7471-13-8, Türkçe(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 7204987)
2.
C. Yazılan ulusal/uluslararası kitaplar veya kitaplardaki bölümler:
C2. Yazılan ulusal/uluslararası kitaplardaki bölümler:
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(FETİH-NÂME-İ KARABOĞDÂN (MÜLHİMÎ)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766983)
1.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(DÎVÂN (MÜLHİMÎ, İbrâhîm)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766755)
2.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(MA‘NEVÎ-İ ŞERİF ŞERHİ (LA'LÎ/FENAYÎ, Şeyh La'lî Efendi)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766991)
3.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(TEZKİRETÜ'Ş-ŞU'ARÂ (VAHDÎ, İBRÂHÎM EFENDİ)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7767006)
4.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(MUTAVVEL (VAHDÎ, İBRÂHÎM EFENDİ)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766998)
5.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(İNSÂN-I KÂMİL (NÂZİK-NÂZÜK, Abdullah Efendi)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766989)
6.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(TUHFETÜ'L-UŞŞÂK (NEF'Î)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7767008)
7.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(ARAPÇA RİSALELER VE TA‘LİKÂT (MÜLHİMÎ, İbrahim)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766741)
8.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(TÂRÎH-İ RÛM U EFRENC (MÜLHİMÎ)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7767001)
9.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(MEV'İZA-İ MÜCÂHEDE (NAZMÎ, ŞEYH MEHMED)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766993)
10.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(Mİ'RÂCİYE (LEBÎB, MEHMED)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766995)
11.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(Mİ'RÂCİYE (LEBÎB, MEHMED)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766996)
12.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(İBN HALLAKÂNÎ TARİHİ TERCÜMESİ (VAHDÎ, İBRÂHÎM EFENDİ)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766988)
13.
4
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(DÎVÂN (GÂZÎ)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766747)
14.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(ŞEHEN-ŞEH-NÂME-İ MURÂDÎ (MÜLHİMÎ, İbrâhîm)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7767000)
15.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(DÎVÂNÇE (FENÂYÎ)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766981)
16.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(DÎVÂN (NÂZİK-NÂZÜK)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766762)
17.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(DÎVÂN (FÂ'İZÎ, SA'DÎ-ZÂDE MAHDÛMU)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766744)
18.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(HEDİYYETÜ'L-İHVÂN (NAZMÎ, ŞEYH MEHMED)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766985)
19.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(FERÂ’İZ MANZÛMESİ ŞERHİ (ŞEYHÜLİSLÂM YAHYÂ)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766982)
20.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(DÎVÂN (NAZMÎ, ŞEYH MEHMED)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766978)
21.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(TEZKİRETÜ'L-MEŞÂYIH-VEFEYÂT (ZİHNÎ, BERBER-ZÂDE MEHMED)) (2022)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin; ERKAL, Abdülkadir; ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7767003)
22.
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Bölüm adı:(DÎVÂN (ZİHNÎ, BERBER-ZÂDE MEHMED)) (2021)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, Editör:MACİT, Muhsin, ERKAL, Abdülkadir , ÇAKIR, Müjgân, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-87-1, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7766979)
23.
Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Bölüm adı:(CEMÂL-İ HALVETÎ) (2014)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, KONUR HİMMET, Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Editör:Kutlar Oğuz, Fatma Sabiha; Üst, Sibel; Gürbüz, Mehmet, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-86-4, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7227325)
24.
Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Bölüm adı:(ADNÎ, Mahmûd Paşa) (2014)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Editör:Kutlar Oğuz, Fatma Sabiha; Üst, Sibel; Gürbüz, Mehmet, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-86-4, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7227435)
25.
ASIR Mevâd-ı politikiyye ve mebâhis-i ilmiyyeye dair Osmanlı gazetesidir.
Sahibi: [Çaylak] Tevfik
1287/1870, Bölüm adı:(ÇEVİRİYAZI (47-69)) (2014)., ÖZYILDIRIM ALİ EMRE, SONA İBRAHİM, KOÇ HAMZA, ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, TÜRK TARİH KURUMU, Editör:Ali Emre ÖZYILDIRIM, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 472, ISBN:978-975-16-26, Türkçe(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 3530994)
26.
Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Bölüm adı:(ZİHNÎ, Berber-zâde Mehmed Zihnî) (2014)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Editör:Horata, Osman; Köksal, Fatih, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-86-4, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7227422)
27.
Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Bölüm adı:(İBRȂHÎM) (2014)., ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA, Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Editör:Kutlar Oğuz, Fatma Sabiha; Üst, Sibel; Gürbüz, Mehmet, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 1, ISBN:978-9944-237-86-4, Türkçe(Ansiklopedi Maddesi), (Yayın No: 7227404)
28.
D. Ulusal hakemli dergilerde yayımlanan makaleler :
5
D. Ulusal hakemli dergilerde yayımlanan makaleler :
ALPTEKİN SARIOĞLU LEYLA (2010). XVIII. Yüzyıl Şairi Berberzâde Mehmed Zihnî Efendi, Hayatı, Dîvânı ve Edebî Şahsiyeti. Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi(2), 7-16. (Kontrol No: 3531023)
1.
Editörlük
1.
Eser-i Aşk, Şeyh Gâlib Hakkında Makaleler ve Bibliyografya, Kitap, Editör, Dergâh Yay., 01.05.2016-01.05.2016
Seminer
494277 Doç. Dr. Dursun Ali Tökel, "Tanpınar Sözlüğü." Moderatör: Leyla Alptekin Sarıoğlu, Tanpınar Edebiyat Araştırmaları ve Uygulama Merkezi, Klasik Türk Edebiyatı Konuşmaları II, Tanpınar Sözlüğü, MSGSU Fen-Edebiyat Fakültesi Bomonti Yerleşkesi Bomonti Konferans Salonu, Seminer, 24.04.2018 -24.04.2018 (Ulusal)
493332 Prof. Dr. Kemal Yavuz, “Türk Tarih ve edebiyatında kültür aileleri ve Âşık Paşa sülalesinin kültür aileleri arasındaki yeri.” Moderatör: Dr. Öğr. Üyesi, Leyla Alptekin Sarıoğlu, Tanpınar Edebiyat Araştırmaları ve Uygulama Merkezi, Klasik Türk Edebiyatı Konuşmaları II., Türk Tarih ve edebiyatında kültür aileleri ve Âşık Paşa sülalesinin kültür aileleri arasındaki yeri., Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi/Bomonti Yerleşkesi, Bomonti Konferans Salonu., Seminer, 17.04.2018 -17.04.2018 (Ulusal)
6
I studied archaeology at Aegean University, and my master's thesis was on the cuneiform language of Urartian. I completed PhD in the Department of Linguistics at Ankara University with a thesis on Turkish-Kurdish language contact. I took part on an EU project, Approaches to Multilingual Schools in Europe (AMuSE) led by Prof. Dr. Jochen Rehbein. I currently work at Van Yuzuncu Yil University as an associate professor and do studies on Urartian texts, endangered languages, and language contact.
Prof. Dr. S. Nalan Büyükkantarcıoğlu received her bachelor’s degree in English Language Teaching (ELT) from Istanbul University, her master’s degree in ELT from Middle East Technical University, and her doctorate in General Linguistics from Hacettepe University. Throughout her academic career, she has conducted various scholarly studies in the fields of discourse analysis, sociolinguistics, cognitive linguistics, translation studies, and English language teaching as a foreign language. After holding academic positions at Gazi University and Marmara University, she served for many years as a faculty member in the Department of Linguistics at Hacettepe University, during which time she also assumed administrative roles such as department chair and director of the School of Foreign Languages. She is currently a faculty member and the head of the Department of English Translation and Interpreting at Çankaya University.
Seda TAŞ İLMEK is an associate professor teaching at the Department of Translation and Interpreting in Trakya University, Edirne, Turkey. She obtained her MA in teaching of English at Trakya University and completed a PhD in Interlingual and Intercultural Translation Studies at Yıldız Technical University, İstanbul, Türkiye. Her research interests include translation theories, literary translation, translation criticism and intercultural communication. She is the editor of the books: From Recent Discussions to Conceptual Reflections in Translation Studies (2018, Hiperlink Publications), Observations on Translation (2019, Hiperlink Publications) and Research in Translation Studies (2019, Hiperlink Publications).
Dr. Senturk holds a BA in English Language and Literature from Kafkas University as the top student (class of 2010). Having pursued his MA studies in Postcolonial Literary and Cultural Studies at the University of Leeds in 2013, he received his PhD in English Literature from the University of Leicester, UK in 2019. Dr. Senturk was selected to represent the University of Leicester in a HeForShe United Nations project (2016-2019) against gender-based violence on campus. He was also the recipient of an award for "The Best Graduate Student Essay" contest organised by the Doris Lessing Society in 2017. His research interests lie in issues relating to gender, race and class in contemporary British fiction. He is specifically interested in critical social theory and critical literature pedagogy. He currently works at Ordu University.
Web
Türkçe, Gürcüce, İngilizce
Web
International Journal of Language, Literature and Culture Researches (UDEKAD-e-ISSN 2667-4262) publishes in these fields: general linguistics, including all languages, literatures, cultures of that language; the socio-cultural structure of societies in general; such as sociology-language, literature and culture; philosophy-language, literature and culture; history-language, literature and culture. It is an international peer-reviewed journal published in order to handle original articles, articles translations, book reviews and critiques of a wide range of topics. Our journal is published four times a year in March, June, September and December. If necessary, the special number (s) are also published.
UDEKAD includes original or compilation articles in Turkish, English and Russian languages. The journal publishes scientific translations and promotions of books as well as articles.
The scientific and legal responsibility of the articles published in UDEKAD belong to the authors.
UDEKAD is an academic, international and double blinded peer-reviewed journal publishes four times a year including Spring (March), Summer (June), Autumn (September) and Winter (December).
Unlike other social science journals, the scope of the International Journal of Language, Literature and Culture Researches (UDEKAD), is different from other social sciences journals; it also has a strong relationship with other fields of social sciences such as History, Geography, Anthropology, Law, Sociology, Philosophy, etc.In these areas, research articles, reviews, article translations, book promotion and criticism; language, literature or cultural context.
Articles submitted in accordance with UDEKAD publication rules should be submitted with iThenticate program before the publication. Similarity rate should not exceed 20%.
You can browse our Author Guide for the principles and rules of our journal.
International Journal of Language, Literature and Cultural Research (UDEKAD) adheres to national and international standards in research and publication ethics. It complies with the Press Law, the Law on Intellectual and Artistic Works, and the Regulation on Scientific Research and Publication Ethics in Higher Education Institutions. It has also committed to upholding the highest standards of publication ethics and pays regard to Principles of Transparency and Best Practice in Scholarly Publishing published by the Committee on Publication Ethics (COPE), the Directory of Open Access Journals (DOAJ), the Open Access Scholarly Publishers Association (OASPA), and the World Association of Medical Editors (WAME).
International Journal of Language, Literature and Cultural Research (UDEKAD) is the journal of all languages, literatures, and cultures belonging to that language, including general linguistics; also the socio-cultural structure of societies in general; sociology-language, literature, culture relationship; relationship between philosophy and language, literature and culture; It is an international peer-reviewed journal published with the aim of dealing with a wide range of original articles, article translations, book promotions and criticisms, such as the relationship between history and language, literature and culture, with a scientific approach. In this direction, UDEKAD aims to bring research to an international level and to bring new perspectives and approaches to research.
The publication processes implemented at UDEKAD form the basis for the development and distribution of information in an impartial and respectful manner. The processes implemented in this direction directly reflect on the quality of the work of the authors and the institutions that support the authors. Peer-reviewed studies are studies that embody and support the scientific method. UDEKAD has a strict publishing approach against plagiarism and predatory journal publishing. Therefore, authors who want to submit their works to the journal must have a quality that will contribute to academic fields, be original and research-based, comply with the publication rules, and have the Ithenticate similarity report comply with the criteria of our journal (not to exceed 20% similarity rate), and the work must not have been published or sent for publication elsewhere. At the same time, authors are expected to pay attention to the level of contribution of the authors to the research in studies with more than one author, to declare that they have read and accept the publishing and writing principles of the journal, and to take into account the Scientific Research and Publication Ethics Directive specified by the Council of Higher Education. As of the date of announcement (16.03.2024), our journal will not include studies produced from symposium and congress proceedings and studies produced from master's theses.
On the other hand, UDEKAD attaches importance to the fact that referees, who are one of the most important stakeholders of the academic publication process, act with the awareness that they are the most fundamental determinants of the academic quality of the studies during the evaluation phase of the studies to be published and act in accordance with their responsibility to increase academic quality. For this purpose, UDEKAD ensures that the studies to be evaluated are forwarded to referees suitable for their fields of expertise and academic experience; It gives priority to referees to pay attention only to the accuracy of the content of the articles and their compliance with academic criteria, their reports to be objective and measured, and their evaluations to be completed within the given time.
The editor, assistant editors and other responsible persons of the journal are asked to accept and pre-evaluate studies that will contribute to the fields addressed by the journal in order to ensure that the academic publication process is carried out in a healthy manner; They are expected to reject works that do not meet the specified criteria. In addition, it is the primary responsibility of those involved in the journal to maintain mutual confidentiality between researchers and referees, to make efforts to prevent possible plagiarism in studies, and to prioritize academic and ethical principles in all processes of the journal.
The International Journal of Language, Literature and Culture Researches (UDEKAD) does not receive any help or support from any institution or organization. Our journal; uses paid services for digital publishing, graphic design and promotion to international indexes. For this reason, as of January 2022, UDEKAD AKADEMİ Publishing requests a fee (150 USD) from the authors during the evaluation of their articles. The fee is requested regardless of the acceptance or rejection of the article. The fees paid by the authors whose applications are rejected by the referees will not be refunded.
Evaluation and Referee Fee Policy of the International Journal of Language, Literature and Culture Researches (UDEKAD):
After the article is sent to the journal, the application files and plagiarism report of the relevant article are examined by the journal editor and the Editorial Board, and its suitability for evaluation in the journal is checked. Manuscripts that do not pass this process are returned to the author with their justifications. After the evaluation, the authors of the studies deemed suitable for the publication principles of our journal are informed about the process. The authors, who are informed about the process, are requested to deposit the process operating fee to the account of UDEKAD ACADEMY Publishing. The evaluation process of the articles for which the required fee is not paid is not started and the article is returned. After the article owners' feedback on the subject, the study is taken into pre-evaluation. At this stage, the manuscript is evaluated formally by the editorial unit; Corrections are requested for the articles that do not comply with the publishing principles and spelling rules. The referee evaluation process is started for the works that are transferred to the editor after the correction requests are fulfilled. Manuscripts that are deemed appropriate to be sent to the referee are first sent to two referees by applying the double-blind refereeing policy. If one of the referee's reports is positive and the other negative, the opinion of the third referee is requested. The refere fee is evaluated as follows: Each referee is paid 20 USD, including VAT. Referee fee does not mean that the article will be published, but that it will be reviewed by experts in the field. Even if the referee rejects the article after making an objective evaluation, the referee fee is paid.
Considering the layout expenses at the publishing stage for the articles deemed suitable for publication by the referee reports and the decision of the editorial board, and the expenses incurred together with the service received for the promotion of the article to the indexes and indexes after publication, it is seen that our journal does not seek profit.
Our journal does not, under any circumstances, request or accept money from authors with a commitment to publish.
The address "udekadjournal@gmail.com" is used for sending receipts or fee information. (Evaluation of book review articles will be done free of charge)
İstanbul doğumlu olan Funda Kızıler, ilk, orta ve lise öğrenimlerini İstanbul’da tamamladı. Atatürk Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’ndeki lisans öğrenimini 1996’da bölüm birincisi olarak bitiren Kızıler, 1997 yılında aynı üniversitede Araştırma Gör. olarak çalışmaya başladı. “Hermann Hesse’nin Boncuk Oyunu Adlı Yapıtında Ütopik Us Dünyası” (1998) başlıklı çalışmasıyla yüksek lisans, “Patrick Süskind’in Parfüm Adlı Romanında Modernist ve Postmodernist Açılımlar” (2003) başlıklı çalışmasıyla doktora öğrenimini tamamladı. Sakarya Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde Profesör Dr. olarak görev yapmaktadır.
A graduate of the University of Warsaw with a PhD in the humanities. A lecturer in Russian at the Centre for Foreign Language Teaching at the University of Warsaw. An experienced teacher and certified examiner at all levels of language education. Co-author of the Russian language textbooks Prosto klass and #русский язык. She has gained her experience teaching in Warsaw language schools, delivering corporate language training, and working with individual students. Passionate about teaching and lifelong learning.
Erzincan’da doğdum. İlk, orta, lise öğrenimini Erzincan’da yaptı. Hacettepe Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde lisansını tamamladıktan sonra Milli Eğitim Bakanlığı’na bağlı çeşitli orta öğretim kurumlarında altı yıl süreyle Fransızca ve Türkçe öğretmenliği yaptım Cumhuriyet Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim görevlisi olarak çalışırken, yüksek lisansını Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda “La Mystique dans Les Fleurs du Mal” başlıklı tez çalışması ile tamamladım. Yine Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda “La Quête de Soi dans les Oeuvres Romanesques de Jean-Marie Gustave Le Clézio” başlıklı çalışması ile doktor unvanı aldım ve ardından Cumhuriyet Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’ne Yrd. Doç. Dr. Unvanı ile öğretim üyesi olarak atandım. 2012 yılında Pamukkale Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’ne geçiş yaptım. Halen aynı üniversitede Doçent unvanı ile öğretim üyesi olarak çalışmayı sürdürmekteyim. Çeşitli bilimsel dergilerde 18.yüzyıl, 19. Yüzyıl ve Çağdaş Fransız Edebiyatı, simgeci Fransız Şiiri, sürrealist şiir ve özellikle Baudelaire şiiri hakkında yayımlanmış makalelerim ve kitap bölümlerim bulunmaktadır. Bunun yanında çeşitli e-dergilerde yazı, şiir ve çevirilerim yayınlanmıştır. Çalıştığım kurumda profesörlük için şartları yerine getirmiş bulunmaktayım ve bu unvan için kadro beklemekteyim.
F.Gül Koçsoy graduated from the Department of English Language and Literature at Ataturk University in Erzurum. She completed her MA on Katherine Anne Porter’s short fiction and her Doctorate on Willa Cather’s novels. After her graduation from the university, she worked as an English teacher for four years in Erzurum and as an instructor at Karadeniz Technical University in Trabzon for eight years. Currently, she works as an Associate Prof. Dr. at Firat University in Elazig, Turkey. Her research interests are American culture and literature.
* It is important for our reviewers to enter their fields of expertise in detail in terms of assigning reviewers in the process.