Cilt: 5 Sayı: 2 , 30.12.2025

Yıl: 2025

Araştırma Makalesi

Araştırma Makalesi

4. Latin Harfli Türkçe Metinlerde /ŋ/ Fonemi

İnceleme Makalesi

İnceleme Makalesi

1. Viguer’in Mükālemeleri

Kitap İncelemesi

Dil Çalışmaları, Dilbilim, Fonetik ve Konuşma Bilimi, Söylem ve Bağlamsal Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Çağla YILMAZ KAPADOKYA ÜNİVERSİTESİ, BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Ekran ve Medya Kültürü, Türk Halk Bilimi, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Türk Halk Bilimi (Diğer)
Default avatar
Dr. Özge EKER KAVALÇALAN Kapadokya Üniversitesi
Bilişsel Dilbilimi, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Kütüphane ve Bilgi Çalışmaları, Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doktora Hande Nur AYDIN Kapadokya Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Özelde Türk edebiyatı, kültürü ve dili, genelde edebiyat ve kültür ile ilgili olmak üzere Kün’ün amaçları, nitelikli bilimsel yayın üretimine aracı olmak; kuramsal, disiplinler arası ve karşılaştırmalı araştırmaları teşvik etmek; ulusal ve uluslararası güncel ve yenilikçi tartışmalar arasında diyalog kurmak; önemli yayınları, sanat yapıtları ve olaylarını tanıtmak ve incelemek; yabancı dillerdeki makalelerin çevirisini sunarak Türkçe bilim ve sanat birikimine katkıda bulunmaktır.

Kün’de çoğunluğu Türk edebiyatı ve kültürü odağında olmak üzere, edebiyat ve kültürle ilgili araştırmaya, incelemeye, değerlendirmeye veya tartışmaya dayanan özgün bilimsel makaleler, derlemeler, eleştirel denemeler, yayın, yapıt ve gösterim incelemeleri ve makale çevirileri yayımlanır.

DergiPark'a makale gönderimi  tanıtım dokümanına buradan, tanıtım videosuna buradan ulaşabilirsiniz.

Daha Önce Yayımlanmamış Olma
Kün’de yayımlanacak yazılarda, kısmen ya da bütünüyle, daha önce hiçbir yerde yayımlanmamış olma şartı aranır. Bilimsel bir etkinlikte sunulmuş bildirilere dayalı çalışmalar dipnotta bildiri başlığı ve etkinlik bilgisi belirtilerek yayımlanabilir. Yayımlanmak üzere değerlendirilmesi için dergiye gönderilmiş makaleler aynı anda başka bir dergiye gönderilemez.
Biçim ve Yazım ile İlgili Genel Kurallar
Makalelerin yazımında uyulması gereken genel kurallar şunlardır:
Makale, Microsoft Word formatında yazılmalıdır ve boyutu 8 MB'ın altında olmalıdır.

Metin BoyutuDipnot Boyutu
Öz-Abstract, Tablo
Kaynaklar
Paragraf ve Satır AralığıParagraf GirintisiSayfa BoyutuKenar Boşlukları
11 Punto9 Punto10 PuntoTek1,25 cmA42,5 cm
Yazı tipi: Makalede “Palatino Linotype” fontu tercih edilmelidir. Kullanılan özel fontlar mutlaka makale ile birlikte gönderilmelidir.

Başlıklar:
  • Türkçe ve İngilizce başlıklar 12 Punto, ortalı ve sadece ilk harfleri büyük olmalıdır.
  • Metin içindeki tüm başlıklar 11 punto koyu, sola yaslı, sadece ilk harfler büyük olmalı ve numaralandırılmamalıdır.
  • Makalenin tam başlığı (en fazla 10 kelime) ve 50 karakteri geçmeyen (3-6 kelime) kısa bir başlık,
  • Alt başlıklar koyu yazılmalı, sola yaslı hizalanmalıdır. Özel vurgular için yalnızca çift tırnak kullanılmalı; tek tırnak, koyu, tümü büyük harf, altı çizgili, eğik (italik) yazı gibi stillerden kaçınılmalıdır. Yabancı sözcüklerin veya çalışmanın gerekliğine göre özgül ad ve terimlerin yazılışında yalnızca eğik harfler (italik) kullanılmalıdır. Türkçesi kullanılan bir sözcüğe açıklık getirmek için yabancı dildeki karşılığı da verilmek isteniyorsa bu karşılık parantez içinde, eğik harflerle yazılmalıdır.
  • Tablo, harita ve şekil gibi tüm görsellerde başlıklandırma yukarıda verilen tablo başlığı kuralları gibi olmalıdır.
  • Yazar(lar)ın adı(ları), kurum(lar)ı, akademik dereceleri ve ORCID numaraları,
  • Finansal destek bilgisi ve destek sağlayan diğer kaynaklar hakkında detaylı bilgi,
  • Yazarların adı, adresi, telefon numarası (cep telefonu dâhil) ve e-posta adresleri,
  • Makale hazırlama sürecine katkıda bulunan ama yazarlık kriterlerini karşılamayan bireylerle ilgili bilgileri Derginin Yayın Kurulu Üyesi olan yazar(lar) bu bilgiyin başlık sayfasında belirtmelidir.

Özetler: Dergiye gönderilecek makalelerde en fazla 350 sözcükten oluşan Türkçe “Özet” ve İngilizce “Abstract” makale türlerine göre düzenlenmelidir. Kelime sayısı özelliklerine ilişkin bilgi için aşağıdaki Tablo 1'e bakınız.

Anahtar kelimeler: Her gönderi, özetin sonunda konu dizinlemesi için en az 3 en fazla 6 anahtar kelime ile birlikte sunulmalıdır. Anahtar kelimeleri listelerken kısaltmalar kullanılmamalıdır.

Makale Türleri
Araştırma Makaleleri

Araştırma makaleleri, orijinal araştırmalara dayanan yeni bilgiler sunar. Araştırma makalelerinin kabulü genellikle araştırmanın orijinalliği ve önemine dayanır. Bir Araştırma Makalesinin ana metni, Giriş, Yöntem, Bulgular, Tartışma ve Sonuç alt başlıklarıyla yapılandırılmalıdır.
Makalelerin kısıtlamaları, eksiklikleri ve dezavantajları, sonuç paragrafından önce Tartışma bölümünde belirtilmelidir.
Araştırmalarla ilgili kısıtlamalar için lütfen Tablo 1’i inceleyiniz. Araştırma yazıları için etik ilkeler akış şemasını buradan inceleyebilirsiniz.

Derleme Makaleleri
Yazının konusunda birikimi olan ve bu birikimleri uluslararası literatüre yayın ve atıf sayısı olarak yansımış uzmanlar tarafından hazırlanmış yazılar değerlendirmeye alınır. Yazarları dergi tarafından da davet edilebilir. Derlemeler, derginin konusuyla ilgili bir konunun mevcut bilgi durumuna kapsamlı bir genel bakış sağlamalı ve ilgili araştırmaların tartışma ve değerlendirmelerini içermelidir. Derleme yazılarının alt başlıkları yazarlar tarafından planlanabilir. Bununla birlikte, her inceleme makalesi birer "Giriş" ve "Sonuç" bölümünü içermelidir. Derlemeler ile ilgili kısıtlamalar için lütfen Tablo 1’i inceleyiniz.

Editöre Mektuplar
Editöre Mektup, daha önce yayınlanmış bir makalenin önemli veya gözden kaçırılan yönlerini tartışan bir tür metindir. Ayrıca derginin kapsamına giren alanlarda okurların ilgisini çekebilecek konular ve özellikle eğitici olgular hakkında da Editöre Mektup formatında yazılar yayınlanabilir. Editöre Mektup'un metni yapılandırılmamış olmalı ve özet, anahtar kelimeler, tablolar, şekiller, resimler veya diğer medya içermemelidir. Editöre Mektup içinde yorum yapılan makale uygun şekilde kaynak olarak gösterilmelidir.

Editoryal Yorumlar
Dergide seçilmiş makaleler üzerine davet edilen editoryal yorumlar, sunulan araştırmanın uzman görüş ve eleştirel analizini sağlamak amacıyla yayınlanır. Bu yorumlar, araştırma makalesinin konusunda uzmanlık veya yüksek bir itibara sahip olan yazarlar tarafından yazılır. Dergi, bu yazarları özenle seçer ve yorumlarını sunmaları için davet eder. Editoryal yorumlar özet, anahtar kelimeler, tablolar, şekiller, resimler veya diğer medyalar içermemelidir.

Tablo 1. Makale türleri sınırlılıklar

Makale TürüSözcük Limiti*Özet Sözcük Limiti

Kaynak Limiti

Araştırma Makalesi10.000350Sınırsız
Derleme8000350Sınırsız
Editöre Mektup500-10
Editoryal Yorum1000-10

Metin İçi Kaynak Gösterme

  • Kün’e gönderilen yazılarda MLA (Modern Language Association) 7. baskı yöntemi, kuralları Türkçe söz dizimi ve noktalama kurallarına uyarlanmış biçimde kullanılır.
  • MLA yönteminde metin içinde kaynak gösterilirken yazarın soyadı (ya da yazarların soyadları) ve alıntı yapılan sayfanın numarası (ya da sayfaların numaraları) belirtilir. Ör. (Ahmet Haşim 46), (Berk 36), (Memet Fuat 123-24).
  • Yazarın olmadığı durumlarda yapıt adı yazılır. Ör. (Halikarnas Balıkçısı 214-34)
  • Sayfa numarasının olmadığı durumlarda “sy” (sayfa yok) kısaltması kullanılır.
  • Aynı soyadını taşıyan yazarların ön adları metin içinde kısaltılır: ör. (J. Parla 53); (T. Parla 124-25).
  • Aynı konuda birden fazla kaynak kullanıldığında şu örnek izlenir: (Burke 3-6; Dewey 21, 97).
  • Bir kaynaktaki dipnota ya da sonnota gönderme yapılıyorsa sayfa numarasından sonra nokta koyulur ve notun numarası eklenir: ör. (Moran 86.7).
  • Dört satır veya daha kısa olan alıntılar, tırnak işareti içinde paragraf içine yazılır; cümle alıntı ile bitiyorsa alıntının sonunda nokta işareti kaynak bilgisinin belirtildiği ayraçtan sonra koyulur; diğer noktalama işaretleri olduğu gibi bırakılır, kaynak metindeki çift tırnaklar tek tırnağa dönüştürülür. ör. (J. Parla 53).
  • Dört satırdan uzun alıntılar blok paragraf şeklinde sol kenardan 2,5 cm (iki sekme), sağ kenardan 1,25 cm (bir sekme) içeriden hizalanarak yazılır; noktalama işaretleri kaynak bilgisinin belirtildiği ayraçtan önce koyulur; kaynak metindeki çift tırnaklar tek tırnağa dönüştürülmez. Kullanılan alıntının kendisi bir alıntı ise alıntının sonunda cümleyi bitiren noktalama işaretinden önce (alıntılayan Moran 94) şeklinde yazılır; blok alıntıların sonunda ise noktalama işaretinden sonra (Alıntılayan Moran 94) yazılır. Aktarmalarda aynı yöntemle “aktaran” yazılır. Alıntılayanın alıntıladığı (ya da aktaranın aktardığı) kaynağın künye bilgilerini vermek gerekmez.
  • Kaynaklara gönderme yapılırken göndermenin başladığı ve bittiği yerler açıkça belli edilmelidir. Bu konuda, göndermenin başladığı yerde yazar veya yapıt adının cümle içinde anılması önerilir.
  • Yazar veya yapıt cümle içinde anıldığında ya da aynı metne gönderme yapıldığı sürece yazarın soyadını veya yapıtın adını parantez içinde tekrar etmek gerekmez; sayfa numarasını vermek yeterlidir. Ancak, araya başka bir gönderme girerse, önceki yazara ve yapıta yapılan gönderme yinelenir. Göndermede yalnızca ilgili sayfanın (ya da sayfaların) numarası verilir.
  • Alıntı ya da aktarma bir sayfayı taşıyorsa sayfa numaralarının arasına tire, farklı sayfalarda yinelenen bir ifade ya da konuya gönderme yapılıyorsa virgül koyulur. İnternet sitelerinde genellikle sayfa numarası bulunmadığından, cümle içinde, “... başlıklı sitede belirtildiği gibi” tarzı ifadeler kullanılırsa yazar soyadından sonra neden sayfa numarası gelmediği okurca anlaşılmış olur.
  • Kaynak metnin farklı sayfalarından ya da paragraflarından yapılan alıntılar tek bir alıntıda birleştirilmemeli, alıntılar, yazarın sözleri, sayfa numaraları ve gerekli noktalamalarla birbirinden ayrılmalıdır. Alıntıların başına ya da sonuna üç nokta ve çeşitlemeleri koyulmamalıdır.
  • Alıntılanan cümlelerin makale yazarının cümlelerine uymasını sağlamak için gereken değişikliklerde veya yazım yanlışlarını gidermek, harflerin büyüklüğünü ayarlamak gibi metne müdahale gerektiren durumlarda köşeli ayraç ([ ]) kullanılır. Alıntıdan sözcük atıldığında köşeli ayraç içinde üç nokta ([…]), cümle atıldığında dört nokta ([….]) kullanılır; köşeli ayraçtan önce ya da sonra gelen noktalama işaretleri koyulmaz.
  • Dipnotlar yalnızca ek açıklamalar için kullanılmalıdır. Kısaltmalar, dipnotlarda, Kaynakça’da ve parantez içindeki ifadelerde kullanılır. Normal cümlelerde özel ad ve ölçü birimleri kısaltmaları dışında kısaltma kullanılmamalıdır.
Kaynakça Gösterimi
“Kaynakça” bölümünde, çalışmada kullanılan bütün kaynaklar doğru ve tam olarak listelenir; metinde gönderme yapılmayan kaynaklara yer verilmez.

Biçim ve Dil

  • Her maddenin ilk satırı sayfanın soluna bitişik tutulur, ikinci ve daha sonraki satırlar paragraf girintisi kadar (1,25 cm) içeriden yazılır. Girintiler oluşturulurken paragraf düzeninden “asılı” biçimi seçilmelidir. (Web sayfasında bu düzen oluşturulamadığından buradaki örneklerde gösterilememiştir.)
  • Türkçe dışındaki kaynakların künyelerinde, editörü, çevirmeni, cilt ve baskı sayısını, süreli yayınlarda mevsim ya da ay adlarını gösteren ifadeler Türkçeleştirilir. Şehir adlarının Türkçe kullanımlarına yer vermeye özen gösterilir (ör. Londra).
Düzen

  • Kaynaklar yazarların soyadına göre alfabetik olarak sıralanır.
  • Çift soyadlı yazarlarda iki soyadı da sırasına göre virgülden önce yazılır. Eğer yazar adı yoksa yapıt adı esas alınır.
  • Bir yazarın birden çok yapıtı kullanılmışsa kaynaklar alfabetik sırayla yazılır. Yapıtların künyeleri yazılırken verilen bilgiler şu genel sırayı izler: (a) yazar adı, (b) yapıt bölümünün başlığı, (c) yapıtın adı, (ç) derleyen, çeviren ve yayına hazırlayanın adı, (d) baskı sayısı, (e) cilt sayısı, (f) dizi adı, (g) yayın yeri, yayıncı adı, yayın yılı, (ğ) sayfa numaraları, (h) ek bilgi ve açıklamalar. Bu bilgi gruplarından bilinenler ve yapıt türüne göre gerekenler verilir.
Sayfa Numaraları ve Kısaltmalar

  • Kaynakça’da sayfa numaraları belirtilirken iki basamaklı sayfa numaraları olduğu gibi yazılır. Daha büyük sayılar söz konusu olduğunda, fazlası gerekmedikçe ikinci sayının son iki basamağının belirtilmesi yeterlidir (ör. 10-14; 106-09; 296-304; 1001-02; 1503-642).
  • Sayfa numarasının olmadığı durumlarda “sy” (sayfa yok) kısaltması kullanılır.
  • Bir yapıtın derleyeni, çevireni, yayıma hazırlayanı veya editörü varsa künyede şu kısaltmalar kullanılır: “der.”, “çev.”, “haz.” ve “ed.”. Kısaltmalar, birbirlerinden noktalarla ayrılan bilgi gruplarının başında ya da sonunda yer almalarına göre büyük ya da küçük harfle başlar.
  • Kaynakta yapıtın yayımlandığı şehir belirtilmemişse, künyede bu bilginin bulunması gereken yerde “Yyy” (yayım yeri yok) kısaltması kullanılır. Künyelerde, yayımcı adındaki “Yayınları”, “Yayıncılık”, “Yayınevi” ve “Neşriyat” arasındaki ayrımlara dikkat edilmelidir. Yapıtta bu bilgi belirtilmemişse “yy” (yayımcı yok) kısaltması, yayın yılı belirtilmemişse “ty” (tarih yok) kısaltması kullanılır (ör. “Yyy: yy, ty.”, “N.p.: n.p., n.d.”).
Örnek Alıntılama ve Kaynakça Gösterimleri

Yazar SayısıMetin içindeKaynakçada
Tek Yazarlı ya da Editörlü Kitap(Ahmet Haşim 46)

(Berk 36)

(Halikarnas Balıkçısı 214-34)

(Memet Fuat 123-24)
Ahmet Haşim. Bütün Şiirleri. Haz. İnci Enginün ve Zeynep Kerman. İstanbul: Dergâh Yayınları, 1999.

Berk, İlhan. Poetika. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1997.

Halikarnas Balıkçısı [Cevat Şakir Kabaağaçlı]. Aganta Burina Burinata. Ankara: Bilgi Yayınevi, 1999.

Memet Fuat, der. Çağdaş Türk Şiiri Antolojisi. İstanbul: Adam Yayınları, 1997.
Tek Yazardan Derlemede Bölüm(Karasu 17)

(Uşaklıgil 180-85)
Karasu, Bilge. “İmge Üretiminde Roman Hâlâ İlk Sırada”. Ne Kitapsız Ne Kedisiz. İstanbul: Metis Yayınları, 1997. 13-22.

Uşaklıgil, Halid Ziya. “Ferhunde Kalfa”. Bir Yazın Tarihi. İstanbul: İnkılâp Kitabevi, 1988. 179-90.

Kaynakça TürüMetin İçindeKaynakçada
Aynı Yazara Ait Farklı Yapıtlar

(Moran, Edebiyat Kuramları ve Eleştiri 36)

(Moran, “Peyami Safa’nın Romanlarında…” 54).

Moran, Berna. Edebiyat Kuramları ve Eleştiri. 9. baskı. İstanbul: Cem Yayınevi, 1994.

Moran, Berna. “Peyami Safa’nın Romanlarında İdeolojik Yapı”. Birikim 54-55 (Ağustos-Eylül 1979): 51-56.

Rifat, Mehmet, haz. Bizim Eleştirmenlerimiz. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 2008.

Rifat, Mehmet, haz. Metnin Sesi. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 2007.

Rifat, Mehmet, Sema Rifat, Ayşenaz Koş ve Duygu Tekgül. Göstergebilim, Dilbilim ve Çeviribilim Terimleri Sözlüğü. İstanbul: Sel Yayıncılık, 2010.

Çok Yazarlı ya da Editörlü Kitap

(Aksoy ve diğer. 172)

(Taner ve Bezirci 140).

Aksoy, Nazan ve diğer. Şiir ve Şiir Kuramı Üstüne Söylemler. İstanbul: Düzlem Yayınları, 1996.

Taner, Refika ve Asım Bezirci. Edebiyatımızda Seçme Hikâyeler. Başvuru Kitapları. İstanbul: Gözlem Yayınları, 1981. Yapıt, “araştırma / eleştirme” kategorisinde sunulmakta ve hikâye özetlerine yer vermektedir.

Çok Yazarlı ya da Editörlü Kitapta Bölüm(Nâzım Hikmet 108)Nâzım Hikmet (Ran). “Hapiste Yatacak Olana Bazı Öğütler”. Çağdaş Türk Şiiri Antolojisi. Der. Memet Fuat. İstanbul: Adam Yayınları, 1985. 108-09.
Aynı Kaynakta Bulunan İkiden Fazla YapıtEyhenbaum, Boris. “Gogol’ün ‘Palto’su Nasıl Yapıldı”. Todorov 183-200.
Jakobson, Roman. “Sanatta Gerçekçilik Üstüne”. Todorov 84-93.
Todorov, Tzvetan, der. Yazın Kuramı: Rus Biçimcilerinin Metinleri. Çev. Mehmet Rifat ve Sema Rifat. Cogito 36. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1995.
Yazarı Belli Olmayan Kitaplar(Türkiye Büyük Millet Meclisi Gizli Celse Zabıtları 36).Türkiye Büyük Millet Meclisi Gizli Celse Zabıtları. Cilt 3. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 1985.
Sonraki Baskılar, Gözden Geçirilmiş ya da Genişletilmiş Baskılar

Alpay, Necmiye. Türkçe Sorunları Kılavuzu. Gözden geçirilmiş 2. baskı. İstanbul: Metis Yayınları, 2004.

Özkırımlı, Atilla. Türk Edebiyatı Ansiklopedisi. 4. baskı. 5 cilt. İstanbul: Cem Yayınevi, 1987.

Tanpınar, Ahmet Hamdi. 19 uncu Asır Türk Edebiyatı Tarihi. 1949. 8. baskı. İstanbul: Çağlayan Kitabevi, 1997.

Çok Ciltten Oluşan Kitaplar

Metinde hangi cilde gönderme yapıldığının anlaşılması için

sayfa numarasından önce cilt sayısı belirtilir ve iki nokta koyulur: (Moran 3: 18).

Tüm cilde gönderme yapılacaksa yazar soyadından sonra virgül koyulur ve “cilt” kullanılır: (Moran, cilt 3).

Moran, Berna. Türk Romanına Eleştirel Bir Bakış. 3 cilt. İstanbul: İletişim Yayınları, 1995.
Çeviri Kitaplar

Althusser, Louis. İdeoloji ve Devletin İdeolojik Aygıtları. Çev. Alp Tümertekin. İstanbul: İthaki Yayınları, 2017.

Winnicott, D. W. Oyun ve Gerçeklik. Çev. Tuncay Birkan. İstanbul: Metis Yayınları, 1998.

Son Bakışta Aşk. Haz. Nurdan Gürbilek. Çev. Ahmet Doğukan ve diğer. İstanbul: Metis Yayınları, 1994. 77-100.

Başvuru Kitaplarında Bölüm ya da Yazı
Akün, Ömer Faruk. “Divan Edebiyatı”. Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. Cilt 9. İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, 1992. 398-422.

Kaynakça TürüMetin İçindeKaynakçada
Süreli Yayınlar

(Moran 51-56)

(Strauss 205-65)

Moran, Berna. “Peyami Safa’nın Romanlarında İdeolojik Yapı”. Birikim 54-55 (Ağustos-Eylül 1979): 51-56.

Strauss, Johann. “Osmanlı İmparatorluğu’nda Kimler, Neleri Okurdu (19.-20. Yüzyıllar)?”. Çev. Günil Ayaydın Cebe. Anlatıbilim özel sayısı. Kritik 3 (Bahar 2009): 205-65.

Gürel, Emel ve Canan Muter. “Psikomitolojik Terimler: Psikoloji Literatüründe Mitolojinin Kullanılması”. Sosyal Bilimler Dergisi 7.1 (2007): 537-69.

Elektronik Ortamdaki Metinler

(Hızlan sy)

(Slat sy)

Hızlan, Doğan. “Romanımıza Dair Önemli Bir Belge”. 15 Ekim 2020. Hürriyet Kitap Sanat. İnternet. 21 Ekim 2020. https://www.hurriyet.com.tr/kitap-sanat/romanimiza-dair-onemli-bir-belge-41637352.

Slat, Boyan. “Whales Likely Impacted by Great Pacific Garbage Patch.” 10 Nisan 2019. The Ocean Cleanup. İnternet. 4 Temmuz 2021. www.theoceancleanup.com/updates/whales-likely-impacted-by-great-pacific-garbage-patch.
Film ve Diğer Ses ve Görüntü Kayıtları
Ceylan, Nuri Bilge, yön. Uzak. Sen. Nuri Bilge Ceylan. Oyun. Muzaffer Özdemir, Mehmet Emin Toprak, Zuhal Gencer Erkaya ve diğer. DVD. Artificial Eye Film Company, 2004.
Tezler
Bengi, Işın. “A Linguistic Approach to Poetry for TEFL Classes”. Yüksek lisans tezi. Boğaziçi Üniversitesi, 1983.

Kişisel Görüşmeler ve Söyleşiler

Basılmış söyleşilerin künyesi, yayının türüne uygun künye kurallarına göre ve söyleşiyi veren esas alınarak yazılır, söyleşiyi yapanın bilgisi eklenir.

Bener, Vüs’at O. Kişisel görüşme. 12 Aralık 2001.

İlhan, Attilâ. “Sevdanın ve Kavganın Yolcusu: Attilâ İlhan”. Söyleşiyi yapan Zeynep Aliye. Cumhuriyet Kitap 558 (26 Ekim 2000): 1, 4-6.

Dinçel, Bihter. “Bihter Dinçel, İlk Romanı ‘Keşke Unutsam’ı Anlattı”. Söyleşiyi yapan Duygu Bay. 6 Ekim 2020. Milliyet. İnternet. 21 Ekim 2020. .

Spivak, Gayatri Chakravorty. “Resistance that Cannot be Recognized as Such.” Söyleşiyi yapan Suzana Milewska. Conversations with Gayatri Chakravorty Spivak. Ed. Swapan Chakravorty, Suzana Milevska ve Tani E. Barlow. Londra: Seagull Books, 2006. 57-85.

Notlar
  • MLA yöntemine göre aynı yazara ait farklı yapıtlar listelenirken yazar adı ilk künyede verildikten sonra izleyen künyeler bitişik iki uzun tire ve nokta ile başlar. Elektronik veri tabanları bu işaretleri doğru algılamadığından dergimizde bunun yerine yazar adının her künyede yinelenmesi yöntemi benimsenmiştir.
  • MLA yöntemine özgü olarak Kaynakça’da aynı kaynakta bulunan ikiden fazla kısa yapıta gönderme yapılıyorsa kaynağın tam künyesi her kısa yapıt için tekrar edilmez. Kaynağın yazarına ve yapıtların sayfa numaralarına yapılan kısa gönderme yeterlidir. Kitabın tam künyesi ise ayrıca verilir.
  • Elektronik ortamdaki metinlerin kaynak olarak gösterilmesinde, güvenirlik açısından, yazarı, başlığı ve yayım tarihi belirtilmiş olanlar yeğlenmelidir. Künye bilgileri şu sırayı izler: yazar adı, metnin başlığı, varsa kaynağın tarihi (yoksa “Ty”), kaynağın alındığı sitenin adı, kaynağın ortamını belirtmek için İnternet ifadesi, erişim tarihi, sitenin adresi.
  • Tezlerde ses ve görüntü kayıtlarına yapılan göndermelerin künye bilgileri yazılırken ya doğrudan yapıt adıyla başlanır ya da katkısı öne çıkarılacak kişinin (yönetmen, senarist, oyuncu, yazar, besteci, şarkıcı vb.) soyadı ve adından sonra yapıtın başlığı, katkısı bulunan diğer kişi ya da kurumlar, formatı (plak, videokaset, VCD, DVD vb.) ve yayın ya da dağıtım bilgileri verilir.
  • Burada belirtilmeyen türlerdeki kaynakların Kaynakça’da gösterilişi için Türkçenin özellikleri ve bu kılavuzdaki temel yaklaşım da dikkate alınarak Modern Language Association (MLA) kılavuzunun 7. baskısındaki yöntem izlenmelidir.
Etik Kurul Onayı ve Makalede Nasıl Yer Verilmesi Gerektiği ile İlgili Bilgi

Çalışmada kullanılan etik kurul izni gerektiren veriler 2020 ve sonrasında elde edilmişse etik kurul onayı gerekmektedir.
2020 yılı öncesi araştırma verileri kullanılmış, yüksek lisans/doktora çalışmalarından üretilmiş makaleler için geriye dönük etik kurul izni gerekmemektedir. Ancak özet ve yöntem bölümünde verilerin temin edilme tarihi belirtilmelidir.
Veriler 2020 ve sonrasında derlenmiş ve etik kurul onayı var ise etik kurul onayı ile ilgili tüm özetlerde ve makalenin yöntem/metot bölümünde “… etik kurulu …. tarihli … sayılı kararına göre etik kurul onayı alınmıştır” veya benzeri bir ifade ile bilgi verilmelidir.

Ayrıca;

Olgu sunumlarında “Aydınlatılmış onam formu”nun alındığının belirtilmesi,
Başkalarına ait ölçek, anket, fotoğrafların kullanımı için sahiplerinden izin alınması ve belirtilmesi,
Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğunun belirtilmesi, gerekmektedir.

Etik İlkeler
Kün’de, bilim ve yayıncılık etiğine bağlı bir dergicilik anlayışı yürütülür. Buna göre yazarlar, editörler, yayın kurulu ve hakemlerin sorumlulukları ve uyması gereken ilkeler aşağıda belirtilmiştir.

Yayın Etiği

Kün: Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi (Kün) Yayın Etiği Komitesi (Committee on Publication Ethics, COPE) tarafından hazırlanan Yürütme Kılavuzu (Code of Conduct) ve Uygulama Rehberi’ni (Best Practice Guidelines) esas alır. Editörler, COPE Rehberi’nin ilgili bölümünü (COPE Guidance for Editors) izlemekle yükümlüdürler. Hakemler ise Rehber’in kendilerine ayrılan kısmını (COPE Ethical Guidelines for Peer Reviewers) dikkate almalıdırlar.
Dergimizde yayımlanan makaleler ile kuramsal ve uygulamaya yönelik literatüre ve bilgi birikimine katkıda bulunmayı hedeflemekteyiz. Bu katkının kalitesi, yazarların ve onları destekleyen kurumların ortak çaba ve çalışmalarının kalitesinin doğrudan yansımasıdır. Kün’de Kör Yayın Kurulu ve Çift Kör Hakemlik değerlendirme süreçleri uygulanır. Dergimizde hakemlik sürecinden geçtikten sonra yayımlanan makaleler bilimsel yöntemlere uygun olmalıdır. Bu çaba içerisinde etik standartlara uymak, bilimsel çalışma ile ilgili tüm taraflar, yazar, dergi editörü, hakem, destekleyen kuruluşlar ve yayımcı için önemlidir.
Dergimizde yayımlanan makalelerde ve diğer metinlerde Araştırma ve Yayın etiğine uyulmaktadır.
Dergimizde aşağıdaki başlıklar altında yer alan etik standartlara uyulmasına azami özen göstermekteyiz:

Etik Konularla İlgili Yayın Yükümlülüğü

Yayın kurulu, yayın etiği standartlarını izler ve korur. Akademik ve etik standartlardan ödün vermemek adına her zaman düzeltmeleri, açıklığa kavuşturmaları, geri çekmeleri ve gerekliyse özürleri yayımlamaya açıktırlar. Yayın kurulu intihal ve sahte veriye engel olmak için azami özeni gösterirler.
Kün, diğer yayın, ticaret ve sanayi kuruluşlarıyla etik sorunlara, hatalara ve geri çekilmelere standart koymak için yakın bir iş birliği sürdürmektedir. Gerekli olması halinde hukuki ve yasal inceleme için yakın bir çalışma içine girmeyi kabul eder.
İntihali Ortaya Çıkarma
Kün, yayıncılık etiği ile ilgili her durumda, özellikle şüpheli, yinelenen yayınlar olması durumunda veya intihal durumlarında bu durumun öğrenilmesinden hemen sonra gerekli düzeltmeleri yapmayı ve yayımlamayı bilim camiasına taahhüt eder. İntihal durumunun önlenmesi için bilinen web tabanlı intihal programları Kün editörlerince kullanılır.
Okuyucu Kün’de yayımlanan bir makalede önemli bir hata veya yanlışlık fark ettiğinde ya da editoryal içerik ile ilgili herhangi bir şikâyeti (intihal, yinelenen makaleler vb.) olduğu durumlarda editörlerle iletişime geçerek (kundergisi@kapadokya.edu.tr) şikâyette bulunabilir. Şikâyetler gelişmemiz için fırsat sağlayacağından şikayetleri memnuniyetle karşılarız, hızlı ve yapıcı bir şekilde geri dönüş yapmayı amaçlarız.

Gelen Yazıların Değerlendirilmesi
  • Kün’de Kör Yayın Kurulu ve Çift Kör Hakemlik değerlendirme süreçleri uygulanır.
  • Yayımlanmak üzere gönderilen yazılar, öncelikle sayı sorumlusu yardımcı editör tarafından biçim ve yayın ilkeleri açısından incelenir, intihal denetimi yapılır. Bu yönleriyle uygun bulunmayan yazılar yazarına geri gönderilir. Uygun bulunan yazılar, yazarının kimliğini açığa çıkaracak bilgiler gizlendikten sonra yayın kuruluna sunulur.
  • Yayın kurulu yazıları bilimsel nitelik, özgünlük ve derginin bütünlüğü açısından değerlendirir. Uygun görülen makaleler için çift kör hakemlik süreci, inceleme ve çeviriler için sorumlu editör değerlendirmesi başlatılır.
  • Bölüm editörleri yazıları kendileri inceleyebilir ya da yayın kurulunda belirlenecek hakemlere gönderebilir.
  • Hakemler kendilerine verilen süre içerisinde değerlendirme yaparlar. Değerlendirmelerinde bilimsel etik ilkelerini gözetir, akademik görgü kuralları çerçevesinde yapıcı bir dil kullanır ve yansız olurlar. Makale yayımlanana kadar değerlendirme yaptıkları metinleri paylaşmaz, gizlilik ilkesine bağlı kalırlar. Yazarın kimliğini ifşa edebilecek bilgileri fark ettiklerinde ve çıkar çatışması-çıkar birliği olduğunu anladıklarında makaleyi değerlendirmeyi reddederek editörlere bilgi verirler.
  • Hakem raporlarına göre yazardan düzeltme yapılması istenebilir. Yazar, hakemlerin ve gerektiği hâllerde yayın kurulunun eleştiri, öneri ve düzeltme taleplerini dikkate alır; metin üzerindeki değişiklikleri ve varsa geri çevirdiği önerileri gerekçeleriyle belirten bir rapor hazırlar.
  • Gözden geçirilmiş metinler, sayı sorumlusu yardımcı editör tarafından hakem raporlarıyla karşılaştırılarak değerlendirilir. Yazıların son şekline göre baş editörler yayım kararı verir. Yayım kararı verilen yazılar, sorumlu yardımcı editör tarafından yazım, noktalama, metin içi referanslar ve kaynakça açısından derginin standartlarına uygun hâle getirilmek üzere son bir kez okunur.
  • Hakem raporlarından biri olumlu, diğeri olumsuz olduğu takdirde, yazı üçüncü bir hakeme gönderilebilir veya yayın kurulu son kararını raporlar üzerinden verebilir. Yayım kararı verilen yazılar kabul tarihi itibariyle sıraya konulur ancak editörler, dosya hazırlama, güncellik, gereklilik ve bütünlük gibi dergiciliğe bağlı birçok nedenle kimi değişiklikler yapabilir.
  • Dizilmiş yazılar açık erişime sunulmadan önce son okuma için yazarına gönderilir. Yazar bu aşamada zorunlu, küçük düzeltmeler talep edebilir ama yazının yeniden dizilmesini gerektirecek büyüklükte düzeltme isteyemez. Yayım aşamasına gelmiş makaleler için yazarlardan Telif Hakkı Devir Formu’nu imzalaması istenir.

Gizlilik Bildirimi
Kün dergisi veri sorumlusu sıfatıyla, verdiğiniz kişisel verilerin gizliliğini 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu’na (KVKK) uygun olarak ve büyük bir hassasiyetle korur. Kişisel verileriniz, KVKK’ya uygun olarak işlenir. Ayrıntılı bilgi için tıklayınız.
Kün, 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu’na uygun şekilde kullanıcılarına ait her türlü kişisel veriyi toplamak, işlemek, saklamak, verilerin paylaşılmasını sağlamak ve gizliliğini korumak amacıyla mümkün olan en üst seviyede güvenlik önlemlerini alır. Bu sorumluluğun tam idraki ile KVKK kapsamında tanımlı “Veri Sorumlusu” sıfatıyla, kişisel verileri mevzuat tarafından belirtilen sınırlar çerçevesinde işler.

İntihal Politikası
Kün’de yayımlanmak üzere gönderilen yazıların intihal açısından değerlendirilmesinde iThenticate ve İntihal.net kullanılır. Alıntılar ve kaynakça hariç en yüksek benzeşim oranı %10 olan makaleler hakem değerlendirmesine alınır. Benzeşim oranı %10 ila %20 olan makaleler hakem değerlendirmesi öncesi düzeltme için yazarına geri gönderilir. Benzeşim oranı %20’yi aşan makaleler düzeltme talep edilmeksizin reddedilir. Hakem değerlendirme sürecinde bilimsel etik açısından sorun tespit edilen yazılarda gerekli düzenlemeler yapılmazsa yazının yayımlanması reddedilir.

Hiçbir ad altında yazar veya kurumundan ücret alınmaz.

Baş Editör

Dil Çalışmaları, Dilbilim, Fonetik ve Konuşma Bilimi, Söylem ve Bağlamsal Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)

Yardımcı Editör

Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Çağla YILMAZ KAPADOKYA ÜNİVERSİTESİ, BEŞERİ BİLİMLER FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Ekran ve Medya Kültürü, Türk Halk Bilimi, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Türk Halk Bilimi (Diğer)

Kitap İnceleme Editörü

Kütüphane ve Bilgi Çalışmaları, Dil Çalışmaları, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

İngilizce ve Çeviri Editörü

Default avatar
Doç. Dr. Sinan AKILLI KAPADOKYA ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çevre ve Kültür

Yayın Kurulu

Emine Çakır
Doç. Dr. Emine ÇAKIR ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları, Dilbilim, Alevilik Bektaşilik Araştırmaları, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Fiziki Antropoloji ve Paleoantropoloji, Sosyoloji
Default avatar
Doç. Dr. Bahtiyar ASLAN KAPADOKYA ÜNİVERSİTESİ, KAPADOKYA MESLEK YÜKSEKOKULU
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Melike SOMUNCU Kahramanmaraş İstiklal Üniversitesi
Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Neval KARANFİL NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
Sosyoloji, Edebiyat Sosyolojisi, Kültür Sosyolojisi, Sanat Sosyolojisi, Sosyal Teori, Sosyolojide Niteliksel Yöntemler
Pelin Seçkin
Doç. Pelin SEÇKİN KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ
Söylem ve Bağlamsal Dilbilim, Toplumsal Dilbilim, Dilbilim (Diğer), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi
Feyzan Göher Balçın
Prof. Dr. Feyzan GÖHER BALÇIN Niğde Ömer Halisdemir
Müzikoloji ve Etnomüzikoloji

Redaktör

Default avatar
Dr. Özge EKER KAVALÇALAN Kapadokya Üniversitesi
Bilişsel Dilbilimi, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)

Son Okuyucu

Default avatar
Doktora Hande Nur AYDIN Kapadokya Üniversitesi
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı

Lisans

Kün Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası (CC BY 4.0) lisansı ile lisanslanmıştır.

pEPOhSyI5kH.jpg