ilahiyat tetkikleri dergisi, 30 Haziran ve 31 Aralık tarihlerinde yılda 2 sayı olarak Atatürk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi tarafından yayımlanmaktadır.
ilahiyat
tetkikleri dergisi, ulusal ve uluslararası düzeyde bilimsel niteliklere
sahip özgün araştırma makalesi ve kitap kritiği(review) yayımlayarak ilahiyat alanında ulusal ve uluslararası bilgi
birikimine katkıda bulunmayı amaçlamaktadır.
Dergimizde Türkçe, Arapça ve İngilizce dillerinde ilahiyat (dinî araştırmalar ve İslâm araştırmaları) alanında özgün araştırma makalesi ve kitap kritiği (review) yayımlanmaktadır. Alt alanlar aşağıdaki gibidir:
Temel İslam Bilimleri: Tefsir, Hadis, Kelam, İslam Hukuku, İslam Mezhepleri Tarihi, Tasavvuf, Arap Dili ve Balagatı.Felsefe ve Din Bilimleri: İslam Felsefesi, Din Felsefesi, Din Psikolojisi, Din Sosyolojisi, Din Eğitimi, Dinler Tarihi, Felsefe Tarihi, Mantık, Din Kültürü ve Ahlâk Bilgisi Eğitimi.
İslam Tarihi ve Sanatları: İslam Tarihi, İslam
Sanatları Tarihi, Türk-İslam Edebiyatı ve Dini Musiki.
MAKALE YAZIM KURALLARI
Dergimizde yayımlanan makalelerin dipnot ve kaynakça bölümlerinde İSNAD 2 atıf sistemi kullanılmaktadır. İSNAD 2 atıf sistemi için tıklayınız.
Dergide yayımlanması için hazırlanan yazılar aşağıdaki formata uygun bir şekilde hazırlanmalıdır.
Makale Word Yazım Şablonu
Microsoft Office Word Programı Mizanpaj Ölçüleri | ||||||
Sayfa ebadı | Punto | Satır aralığı | Metnin kenar boşlukları | Cilt payı | Paragraf aralıkları | Dipnot |
17x24 | 11 | Tek | Üst: 3,5 cm. Alt: 3,5 cm. Sol: 1,75 cm. Sağ: 1,75 cm. | 0 | ön 6 nk | 8 punto tek satır aralıklı ilk satır “asılı- 0.5 cm. tablı |
Paragraf girintisi Yazı sitili | 0,75 cm Türkçe: Book Antiqua / Arapça: Times New Roman / Farsça: Traditional Arabic | |||||
Dergide yayımlanması için hazırlanan yazılar Microsoft Office Word programında Sayfa Ebadı: 17x24 olacak şekilde ve içerisi “Book Antiqua” yazı stilinde, “11 punto” ve “Tek” satır aralıklı olarak yazılmalıdır. Metnin kenar boşlukları, üstten 3,5 cm., alttan 3,5 cm., soldan 1,75 cm, sağdan 1,75 cm. ve cilt payı 0 cm.; paragraf aralıkları ön 6 nk olarak ayarlanmalıdır. Dipnotlar ise aynı formatta, “8 punto”; “tek” satır aralıklı ve ilk satır “asılı- 0.5 cm.” olarak ayarlanmalıdır.
Latin dillerinde Book Antiqua; Arapçada Times New Roman; Farsçada Traditional Arabic yazı stili kullanılmalıdır.
Makale'nin dili Arapça ise Arapça kaynakça yanında ikinci bir latinize edilmiş kaynakça verilmelidir.
Makale hacmi 30 sayfayı geçmemelidir.
Başlıklar
Makalenin başında Türkçe ve İngilizce başlık bulunmalıdır. Başlıklar mümkün olduğunca kısa ve konuyu yansıtacak şekilde olmalıdır. Başlıklar, “1. 2. 3.; 1.1., 1.2.; 1.2.1.” şeklinde rakam ve sonrasında nokta kullanılarak otomatik olarak oluşturulmalıdır. Birinci derece başlıklarda yer alan tüm harfler aşağıda örnekleri sunulduğu gibi büyük harfle ve koyu yazılmalıdır:
GİRİŞ
1. KELÂMIN ÖNEMİ
2. KELÂMIN MEŞRÛİYETİ
SONUÇ
KAYNAKÇA
İkinci, üçüncü ve dördüncü derece başlıklarda yer alan kelimelerin sadece ilk harfleri büyük harfle başlatılmalı ve kalın yazılmalıdır. İtalik yazım kullanılmamalıdır (1.3. Saffâr’ın Kelâm Yöntemi gibi). Makalede gerekmedikçe beşinci derece ve sonraki alt başlıklar açılmamalıdır.
Yazar Ad(lar)ı ve Adres(ler)i
Yazar(lar)ın ad(lar)ı ve soyad(lar)ı küçük, koyu ve eğik olmadan yazılmalı; yazar(lar)ın görev yaptığı üniversite, fakülte ve anabilim dalı adı ile birlikte bulunduğu şehir ve ülke adı da belirtilmeli, aktif olarak kullandığı e-posta adresi de yazılmalıdır. Ayrıca makaleye yapılacak atıfların, ulusal ve uluslararası indekslerce tam olarak tespit edilebilmesini sağlamak amacıyla yazarın Uluslararası Eşsiz Araştırmacı Numarası da (ORCID) kişi bilgilerine eklenmelidir.
Örnek:
Ömer Kara
Prof. Dr., Atatürk Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi, Tefsir Anabilim Dalı.
Professor Dr., Ataturk University, Faculty of Theology, Department of Tefsir, Erzurum/Turkey
orcid.org/….
Öz
Makalenin başında, konuyu kısa ve öz biçimde ifade eden ve en az 120, en fazla 150 kelimeden oluşan Türkçe ve İngilizce özet bulunmalıdır. Öz/Abstract içinde, yararlanılan kaynaklara, şekil ve çizelge numaralarına değinilmemelidir. Özün altında en az 5, en çok 8 sözcükten oluşan anahtar kelimeler verilmelidir. Extended Summary (geniş özet), hakemler tarafından yayınlanmasına karar verilen makaleler için daha sonra yazardan talep edilecektir. Extended Summary en az 750 kelimeden oluşmalıdır. Öz/Abstract ve Extended Summary “Book Antiqua” yazı stilinde, “10 punto” ve “Tek” satır aralıklı olarak yazılmalıdır.
Anahtar kelimeler
Anahtar kelimeler makale içeriği ile uyumlu ve kapsayıcı olmalıdır. Anahtar Kelimeler Özü takiben en az 5, en çok 8 sözcükten oluşan “Anahtar Kelimeler / Keywords” verilmelidir. Anahtar kelimeler yayının elektronik ortamda taranmasına, dizinlemesine yardımcı ve bulunmasında büyük öneme sahiptir. Bu sebeple ilgili makaleyi doğru olarak yansıtan kavramlar seçilmelidir.
Extended Summary (Geniş Özet)
Abstract yanında makalede bir de summary (geniş özet/protitip makale) istenmektedir. Summary, makalenin bir anlamda İngilizce prototipini yansıtmalıdır. Türkçe bilmeyen yabancı araştırmacılar, summary kısmından yararlanıp atıf yapma imkanına sahip olacaktır. Bu yüzden otantik bir İngilizce ile yaz(dır)ılmalıdır. Summary, hakemler tarafından yayınlanmasına karar verilen makaleler için daha sonra yazardan talep edilecektir. En az 750 en fazla 1000 kelimeden oluşmalıdır. Extended Summary tek paragraf halinde olmalıdır.
Müellif Adlarının Yazımı
a. Şahıs isimleri metinde ilk geçtiği yerde Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi’nin şahıs maddesinde yer alan madde adı veya imlâ kuralları esas alınarak yazılır. Fahreddîn er-Râzî, İmâmü’l-Haremeyn el-Cüveynî gibi.
b. Metinde adı geçen şahısların vefat tarihleri “(ö. Hicrî/Milâdi)” olarak ilk geçtiği yerde belirtilir: Ebû İshâk es-Saffâr (ö. 534/1139).
c. Özel isimlerin sonuna gelen hal ekleri, hemen isimden sonra yazılır.
Hatalı Yazım: “Saffâr (ö. 534/1139)’ın kelâm müdâfaası …”.
Doğru Yazım: “Saffâr’ın (ö. 534/1139) kelâm müdâfaası …”.
d. Şahıs isimlerinde (kavram ve mezhep isimlerinde) geçen harekesiz ayn harflerinin hemze (’) değil ayn (‘) olarak gösterilmesi gerekmektedir. Şu‘be gibi.
e. Metinde veya dipnotlarda müellif ismi tek kelime ile yazılıyor ise harf-i tarif kullanılmaz.
Hatalı Yazım: er-Râzî, es-Saffâr, el-Gazzâlî.
Doğru Yazım: Râzî, Saffâr, Gazzâlî.
f. “Gayın” ve “Kāf” harfinden sonra uzatma içeren şahıs ve eser isimlerindeki med, “â, î, û” olarak değil, “ā, ī, ū” şeklinde düz çizgi ile gösterilir.
Hatalı Yazım: Abdülkâdir. Gâyetü’l-merâm.
Doğru Yazım: Abdülkādir. Gāyetü’l-merâm.
Âyetlerin Yazımı
Âyet atıflarında âyet metni veya Türkçe’si çift tırnak içinde verilir, sûre ve âyet numarası dipnotta değil, parantez içinde yazılır. Sûre adlarındaki “el-” takılarına ve uzatmalara (â) riayet edilir. Ayrıca âyet meâli italik değil, düz şekilde yazılır.
Örnek:
“İnananlar o kimselerdir ki Allah anıldığı zaman kalpleri titrer” (el-Enfâl 8/2).
Hadislerin Kaynak Gösterimi
Kütüb-i Sitte hadis kitaplarından kaynak gösterilirken Buhârî, Müslim, Tirmizî ve Nesâî isimlerinden sonra virgül, virgülden sonra Müslim ve Muvatta’da kitap adı ve hadis numarası; Buhârî, Tirmizî ve Nesâî’de kitap adı ve bab numarası, Müsned’de cilt ve sayfa numarası verilir. Cilt numarasında Romen rakamı kullanılmaz. Bunların dışında kalan hadis kitapları Müsned gibi kaynak gösterilir.
Örnek:
Ahmed b. Hanbel, Müsned, 4: 289.
Ebû Dâvud, Sünen, “İlim”, 15.
Buhârî, “İlim”, 12.
Müslim, “Ticârât”, 45.
Alıntıların Yazımı
Üç satırdan az alıntılar çift tırnak ile metin içinde verilir. Alıntı içindeki alıntılarda ise tek tırnak kullanılır. Alıntı üç satırdan fazla ise ayrı paragraf halinde Book Antiqua 9 punto ile sayfanın sol tarafından 0,75 cm, sağdan ise 0,5 cm içerlek olarak yazılır, çift tırnak kullanılmaz.
Dipnot Yazımı
Dipnotlarda, kaynak eserler İSNAD atıf sistemine göre yazılmalıdır. Genel Kural olarak dipnotlarda eser künye bilgileri VİRGÜL ile ayrılır. Aynı yazara ikinci kez atıf yapıldığında eser adı a.g.e. veya a.g.m. şeklinde kısaltılmamalıdır. Dipnotlarda “Yayınları”, “Yay.” şeklinde kısaltılır. Sayfayı ifade etmek üzere “s.” kısaltması kullanılmaz. Cilt numarası, “c.” kısaltması kullanılmadan yazılır: 8: 213 gibi.
Örnek:
1. TEK YAZARLI KİTAP
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kitap
1. Talip Özdeş, Maturidi’nin Tefsir Anlayışı (İstanbul: İnsan Yay., 2003), 15.
2. Özdeş, Maturidi’nin Tefsir Anlayışı, 15-16.
b. İngilizce Kitap
1. Farid Esack, Qur’ân Liberation & Pluralism (England-Oxford: Oneworld Yay., 1997), 45.
2. Esack, Qur’ân Liberation & Pluralism, 56-57.
c. Arapça Kitap
1. Ahmed b. Hüseyin el-Beyhakî, ez-Zühdü’l-kebîr (Beyrut: Müessesetü’l-kütübi’s-sakâfiyye, 1996), 15.
2. Beyhakî, ez-Zühdü’l-kebîr, 15.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kitap
1. Farid Esack, Qur’ân Liberation & Pluralism (England-Oxford: Oneworld Pub., 1997), 45.
2. Esack, Qur’ân Liberation & Pluralism, 56-57.
b. Türkçe Kitap
1. Talip Özdeş, Maturidi’nin Tefsir Anlayışı (İstanbul: İnsan Pub., 2003), 15.
2. Özdeş, Maturidi’nin Tefsir Anlayışı, 15-16.
c. Arapça Kitap
1. Ahmad b. Husain al-Bayhakî, al-Zuhd al-kabîr (Beirut: Muassasa al-kutub al-sakâfiyye, 1996), 15.
2. Bayhakî, al-Zuhd al-kabîr, 15.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kitap
1. محمد بن الحسن بن فورك، مجرد مقالات الشيخ أبي الحسن الأشعري، تح: أحمد عبد الرحيم السايح ( القاهرة: مكتبة الثقافة الدينية، ٢٠٠٥)، ٢٤.
2. ابن فورك، مجرد مقالات الشيخ أبي الحسن الأشعري، ٢٥.
b. Türkçe Kitap
1. Talip Özdeş, Maturidi’nin Tefsir Anlayışı (İstanbul: İnsan Yay., 2003), 15.
2. Özdeş, Maturidi’nin Tefsir Anlayışı, 15-16.
c. İngilizce Kitap
1. Farid Esack, Qur’ân Liberation & Pluralism (England-Oxford: Oneworld Pub., 1997), 45.
2. Esack, Qur’ân Liberation & Pluralism, 56-57.
2. İKİ YAZARLI KİTAP
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kitap
1. Bekir Topaloğlu - İlyas Çelebi, Kelâm Terimleri Sözlüğü (İstanbul: İSAM Yay., 2010), 57.
2. Topaloğlu - Çelebi, Kelâm Terimleri Sözlüğü, 67-69.
b. İngilizce Kitap
1. Geoffrey C. Ward - Ken Burns, The War: An Intimate History, 1941–1945 (New York: Knopf Yay., 2007), 52.
2. Ward-Burns, War, 59-61.
c. Arapça Kitap
1. Ahmed Bedr – Muhammed Fethi Abdulhâdî, et-Taṣnîf: Felsefetühû ve Târîḫuhû (Kuveyt: Vekâletü’l-Matbûât, 1983), 23.
2. Bedr – Abdulhâdî, Taṣnîf, 38.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kitap
1. Geoffrey C. Ward - Ken Burns, The War: An Intimate History, 1941–1945 (New York: Knopf Pub., 2007), 52.
2. Ward-Burns, War, 59-61.
b. Türkçe Kitap
1. Bekir Topaloğlu - İlyas Çelebi, Kelâm Terimleri Sözlüğü (İstanbul: İSAM Pub., 2010), 57.
2. Topaloğlu - Çelebi, Kelâm Terimleri Sözlüğü, 67-69.
c. Arapça Kitap
1. Ahmad Badr – Muhammad Fathi Abdulhâdî, al-Taṣnîf: Falsafatuhû wa Târîḫuhû (Kuwait: Vakâlatu’l-Matbûât, 1983), 23.
2. Badr – Abdulhâdî, Taṣnîf, 38.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kitap
1. احمد البدر – محمد فتحي عبد الهادي، التصنيف: فلسفته وتاريخه (كويت: وكالة المطبوعات، ١٩٧٣)، ٢٣.
2. البدر – عبد الهادي، التصنيف، ٢٣.
b. Türkçe Kitap
1. Bekir Topaloğlu - İlyas Çelebi, Kelâm Terimleri Sözlüğü (İstanbul: İSAM Yay., 2010), 57.
2. Topaloğlu - Çelebi, Kelâm Terimleri Sözlüğü, 67-69.
c. İngilizce Kitap
1. Geoffrey C. Ward - Ken Burns, The War: An Intimate History, 1941–1945 (New York: Knopf Pub., 2007), 52.
2. Ward-Burns, War, 59-61.
3. ÜÇ VE DAHA ÇOK YAZARLI KİTAP
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kitap
1. Bekir Topaloğlu vd., İslam’da İnanç Esasları (İstanbul: MÜ İFAV Yay., 1998), 25.
2. Topaloğlu vd., İslam’da İnanç Esasları, 36.
b. İngilizce Kitap
1. Mitchell L. Eisen vd., Memory and Suggestibility in the Forensic Interview (Mahwah, NJ: L. Erlbaum Assoicates Yay., 2002), 65.
2. Eisen vd., Memory and Suggestibility, 67.
c. Arapça Kitap
1. Omer Hasan vd., Mekânetü’l-îmân fî te’sîsi’l-ḫaḍâreti’l-İslâmiyye (Kuveyt: Matbaatü Elif, 1982), 85.
2. Hasan vd., Mekânetü’l-îmân, 96.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kitap
1. Mitchell L. Eisen et al., Memory and Suggestibility in the Forensic Interview (Mahwah, NJ: L. Erlbaum Assoicates Pub., 2002), 65.
2. Eisen et al., Memory and Suggestibility, 67.
b. Türkçe Kitap
1. Bekir Topaloğlu et al., İslam’da İnanç Esasları (İstanbul: MÜ İFAV Pub., 1998), 25.
2. Topaloğlu et al., İslam’da İnanç Esasları, 36.
c. Arapça Kitap
1. Omar Hasan et al., Makânatu’l-îmân fî ta’sîs al-ḫaḍâra al-İslâmiyya (Kuwait: Elif Pub., 1982), 85.
2. Hasan vd., Makânatu’l-îmân, 96.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kitap
1. عمر حسان وآخرون، مكانة الإيمان في تأسيس الخضارة الإسلامية (كويت: مطبعة ألف، ١٩٨٢)، ٨٥.
2. حسان وآخرون، مكانة الإيمان، ٩٦.
b. Türkçe Kitap
1. Bekir Topaloğlu vd., İslam’da İnanç Esasları (İstanbul: MÜ İFAV Yay., 1998), 25.
2. Topaloğlu vd., İslam’da İnanç Esasları, 36.
c. İngilizce Kitap
1. Mitchell L. Eisen et al., Memory and Suggestibility in the Forensic Interview (Mahwah, NJ: L. Erlbaum Assoicates Pub., 2002), 65.
2. Eisen et al., Memory and Suggestibility in the Forensic Interview, 67.
4. TERCÜME KİTAP
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe’den İngilizce’ye Çeviri Kitap
1. Yaşar Nuri Öztürk, The Eye of the Heart: An Introduction to Sufism and the Major Tariqats of Anatolia and the Balkans, çev. Richard Blakney (İstanbul: Redhouse Yay., 1988), 25.
2. Öztürk, The Eye of the Heart, çev. Richard Blakney, 47.
b. İngilizce’den Türkçe’ye Çeviri Kitap
1. Thomas J. O’shaughnessy, S. J., Kur’an’da Eskatolojik Temalar, çev. Ömer Kara (İstanbul: Bilge Adam Yay., 2006), 75.
2. O’shaughnessy, Kur’an’da Eskatolojik Temalar, çev. Ömer Kara, 72.
c. Türkçe’den Arapça’ya Çeviri Kitap
1. Ömer Kara, Ebedi Saadet: Cennet, çev. Ali Osman el-Halebî (Bağdat: Matbaatü’l-hadîs, 2017), 56.
2. Kara, Cennet, çev. Ali Osman el-Halebî, 43.
d. Arapça’dan Türkçe’ye Çeviri Kitap
1. Muhammed Abdulazîm ez-Zürkânî, Kur’ân İlimleri, çev. Halil Aldemir (İstanbul: Beka Yay., 2015), 1: 98.
2. ez-Zürkânî, Kur’ân İlimleri, çev. Halil Aldemir, 2/97.
e. İngilizce’den Arapça’ya Çeviri Kitap
1. Ignaz Goldziher, Meẕâhibü’t-Tefsîri’l-İslâmî, çev. Abdulhalim en-Neccâr (Mısır: Mektebetü’l-Hanci – Bağdat: Mektebetü’l-Müsenna, 1955), 96.
2. Goldziher, Meẕâhibü’t-Tefsîri’l-İslâmî, çev. Abdulhalim en-Neccâr, 36.
f. Arapça’dan İngilizce’ye Çeviri Kitap
1. İbrahim Halil Bağdâdî, History of Islamic Sects, çev. Joseph George (London: Book Yay., 2000), 562.
2. Bağdâdî, History of Islamic Sects, çev. Joseph George, 255.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce’den Türkçe’ye Çeviri Kitap
1. Thomas J. O’shaughnessy, S. J., Kur’an’da Eskatolojik Temalar, trans. Ömer Kara (İstanbul: Bilge Adam Pub., 2006), 75.
2. O’shaughnessy, Kur’an’da Eskatolojik Temalar, trans. Ömer Kara 72.
b. Türkçe’den İngilizce’ye Çeviri Kitap
1. Yaşar Nuri Öztürk, The Eye of the Heart: An Introduction to Sufism and the Major Tariqats of Anatolia and the Balkans, trans. Richard Blakney (İstanbul: Redhouse Pub., 1988), 25.
2. Öztürk, The Eye of the Heart, trans. Richard Blakney, 47.
c. Türkçe’den Arapça’ya Çeviri Kitap
1. Omar Kara, al-Saʻâdatu al-Abadiyya: al-Cannatu, trans. Ali Osman el-Halebî (Bağdat: Matbaatü’l-hadîs, 2017), 56.
2. Kara, al-Cannatu, trans. Ali Osman el-Halebî, 43.
d. Arapça’dan Türkçe’ye Çeviri Kitap
1. Muhammed Abdulazîm ez-Zürkânî, Kur’ân İlimleri, trans. Halil Aldemir (İstanbul: Beka Pub., 2015), 1: 98.
2. ez-Zürkânî, Kur’ân İlimleri, trans. Halil Aldemir, 2/97.
e. İngilizce’den Arapça’ya Çeviri Kitap
1. Ignaz Goldziher, Maẕâhibu al-Tafsîr al-Islâmî, trans. Abdulhalim al-Naccâr (Misr: Maktaba al-Hanci – Baghdat: Maktaba al-Musanna, 1955), 96.
2. Goldziher, Maẕâhibu al-Tafsîr al-Islâmî, trans. Abdulhalim al-Naccâr, 36.
f. Arapça’dan İngilizce’ye Çeviri Kitap
1. Ibrahim Halil Baghdâdî, History of Islamic Sects, trans. Joseph George (London: Book Pub., 2000), 562.
2. Baghdâdî, History of Islamic Sects, trans. Joseph George, 255.
C. Arapça Makalede
a. Türkçe’den Arapça’ya Çeviri Kitap
1. عمر قرا، السعادة الأبدية: الجنة، ترج. علي عثمان الحلبي (بغداد: مطبعة الحديث، ٢٠١٧)، ٥٦.
2. قرا، الجنة، ٤٣.
b. Arapça’dan Türkçe’ye Çeviri Kitap
1. Ömer Kara, Ebedi Saadet: Cennet, çev. Ali Osman el-Halebî (Bağdat: Matbaatü’l-hadîs, 2017), 56.
2. Kara, Cennet, çev. Ali Osman el-Halebî, 43.
c. İngilizce’den Türkçe’ye Çeviri Kitap
1. Thomas J. O’shaughnessy, S. J., Kur’an’da Eskatolojik Temalar, çev. Ömer Kara (İstanbul: Bilge Adam Yay., 2006), 75.
2. O’shaughnessy, Kur’an’da Eskatolojik Temalar, çev. Ömer Kara, 72.
d. Türkçe’den İngilizce’ye Çeviri Kitap
1. Yaşar Nuri Öztürk, The Eye of the Heart: An Introduction to Sufism and the Major Tariqats of Anatolia and the Balkans, trans. Richard Blakney (İstanbul: Redhouse Pub., 1988), 25.
2. Öztürk, The Eye of the Heart, trans. Richard Blakney, 47.
e. İngilizce’den Arapça’ya Çeviri Kitap
1. إجناس جولدتسيهر، مذاهب التفسير الاسلامي، ترج. عبد الحليم النجار (مصر: مكتبة الخانجي – بغداد: مكتبة المثني، ١٩٥٥)، ٩٦.
2. جولدتسيهر، مذاهب التفسير الاسلامي، ٢٥.
f. Arapça’dan İngilizce’ye Çeviri Kitap
1. Ibrahim Halil Baghdâdî, History of Islamic Sects, trans. Joseph George (London: Book Pub., 2000), 562.
2. Baghdâdî, History of Islamic Sects, trans. Joseph George, 255.
5. KİTAP BÖLÜMÜ veya DİĞER KISIMLAR (Önsöz-Mukaddime-Takdim-Sunuş-Ekler)
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kaynak
1. Ulrich Rudolph, “Mâtürîdîliğin Ortaya Çıkışı”, çev. Ali Dere, İmam Mâturîdî ve Mâturidilik, haz. Sönmez Kutlu (Ankara: Kitâbiyât Yay., 2003), 297.
2. Rudolph, “Mâtürîdîliğin Ortaya Çıkışı”, 298-299.
b. İngilizce Kaynak
1. Farid Esack, “The Qur’an and the Other”, Qur’ân Liberation & Pluralism (İngiltere-Oxford: Oneworld Yay., 1997), 146.
2. Esack, “The Qur’an and the Other”, 146-147.
c. Arapça Kaynak
1. Ahmed b. Hüseyin el-Beyhakî, “Muḳaddime”, ez-Zühdü’l-kebîr (Beyrut: Müessesetü’l-kütübi’s-sakâfiyye, 1996), 3.
2. Beyhakî, “Muḳaddime”, 15.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kaynak
1. Farid Esack, “The Qur’an and the Other”, Qur’ân Liberation & Pluralism (England-Oxford: Oneworld Pub., 1997), 45.
2. Esack, “The Qur’an and the Other”, 56-57.
b. Türkçe Kaynak
1. Ömer Kara, “el-Furûku’l-Lugaviyye’nin Bir Kur’an İlmi Olma İmkânı Üzerine”, Tefsir Tetkikleri III (İstanbul: İFAV Pub., 2018), 137.
2. Kara, “el-Furûku’l-Lugaviyye”, 137.
c. Arapça Kaynak
1. Ahmad b. Husain al-Bayhakî, “Muḳaddime”, al-Zuhd al-kabîr (Beirut: Muassasa al-kutub al-sakâfiyye, 1996), 3.
2. Bayhakî, “Muḳaddime”, 15.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kaynak
1. محمد بن الحسن بن فورك، "المقدمة"، مجرد مقالات الشيخ أبي الحسن الأشعري، تح: أحمد عبد الرحيم السايح (القاهرة: مكتبة الثقافة الدينية، ٢٠٠٥)، ٢٤.
2. ابن فورك، "المقدمة"، ٢٥.
b. Türkçe Kaynak
1. Ömer Kara, “el-Furûku’l-Lugaviyye’nin Bir Kur’an İlmi Olma İmkânı Üzerine”, Tefsir Tetkikleri III (İstanbul: İFAV Yay., 2018), 137.
2. Kara, “el-Furûku’l-Lugaviyye”, 137.
c. İngilizce Kaynak
1. Farid Esack, “The Qur’an and the Other”, Qur’ân Liberation & Pluralism (England-Oxford: Oneworld Pub., 1997), 45.
2. Esack, “The Qur’an and the Other”, 56-57.
6. OSMANLICA VE ARAPÇA ESERLER
A. Türkçe Makalede
a. Osmanlıca Kaynak
1. Taşköprizâde Ahmed Efendi, Miftâḥu’s-saʻâde ve miṣbâḥu’s-siyâde fî mevżûʻâti’l-ʻulûm, nşr. Abdülvehhâb Ebü’n-Nûr - Kâmil Kâmil Bekrî, 3. Baskı (Kahire: Dârü’l-kütübi’l-hadis, 1968), 3/142.
2. Taşköprizâde Ahmed Efendi, Miftâḥu’s-saʻâde, 2/162.
b. Arapça Kaynak
1. Sa‘deddîn et-Teftâzânî, Şerḥu’l-ʻAḳā’idi’n-Nesefiyye, nşr. Ahmed Hicâzî es-Sekkā (Kahire: Mektebetü’l-Külliyyâtü’l-Ezheriyye, 1408/1988), 43.
2. Teftâzânî, Şerḥu’l-ʻAḳā’id, 73.
B. İngilizce Makalede
a. Osmanlıca Kaynak
1. Tashkoprizâda Ahmad Afandi, Miftâḥ al-saʻâda wa miṣbâḥ al-siyâda fî mavżûʻât al-ʻulûm, ed(s). Abd al-Vahhâb Ebu al-Nûr - Kâmil Kâmil Bakrî, 3. Edition (Qahira: Dâr al-kutub al-hadis, 1968), 3/142.
2. Tashkoprizâda Ahmad Afandi, Miftâḥ al-saʻâda, 2/162.
b. Arapça Kaynak
1. Sa‘duddîn al-Taftâzânî, Sharḥ al-ʻAḳā’id al-Nasafiyya, ed. Ahmad Hicâzî al-Sakkā (Qahira: Maktabat al-Kulliyyât al-Azhariyya, 1408/1988), 43.
2. al-Taftâzânî, Sharḥ al-ʻAḳā’id, 73.
C. Arapça Makalede
a. Osmanlıca Kaynak
1. Taşköprizâde Ahmed Efendi, Miftâḥu’s-saʻâde ve miṣbâḥu’s-siyâde fî mevżûʻâti’l-ʻulûm, nşr. Abdülvehhâb Ebü’n-Nûr - Kâmil Kâmil Bekrî, 3. Baskı (Kahire: Dârü’l-kütübi’l-hadis, 1968), 3/142.
2. Taşköprizâde Ahmed Efendi, Miftâḥu’s-saʻâde, 2/162.
b. Arapça Kaynak
1. سعد الدين التفتازاني، شرح العقائد النسفية، نشر. احمد حجازي السقا (القاهرة: مكتبة الكليات الأزهرية، ١٤٠٨/١٩٨٨)، ٤٣.
2. التفتازاني، شرح العقائد النسفية، ٥٥.
7. YAZMA ESER
A. Türkçe Makalede
1. Ebû Şekûr Muhammed b. Abdüsseyyid es-Sâlimî Keşşî, et-Temhîd fî beyâni’t-tevḥîd (İstanbul, Süleymaniye Kütüphanesi, Şehit Ali Paşa, 1153), 77b.
2. Keşşî, et-Temhîd (Şehit Ali Paşa, 1153), 77b.
B. İngilizce Makalede
1. Abû Shakûr Muhammad ibn Abdussayyid al-Sâlimî Kashshî, al-Tamhîd fî bayân al-tawḥîd (Istanbul, Sulaymaniya Library, Shahit Ali Pasha, 1153), 77.
2. Kashshî, al-Tamhîd (Shahit Ali Pasha, 1153), 77.
C. Arapça Makalede
1. أبو شكور محمد بن عبد السيد السالمي الكشي، التمهيد في بيان التوحيد، مكتبة سليمانية، شهيد علي باشا، ع. ١١٥٣، ٧٧ب.
2. الكشي، التمهيد، ٧٧ب.
8. MAKALE
Derginin cilt ve sayı numarası var ise “Dergi Adı Cilt no/Sayı no (Yıl): sayfa numarası” şeklinde gösterilir: Cumhuriyet İlahiyat Dergisi 20/1 (Haziran 2016): 44 gibi.
Derginin sadece sayı numarası var ise, “Dergi Adı Sayı no (Yıl): sayfa” şeklinde gösterilir: Ulûm Dergisi 3 (Bahar 2016), 44-45 gibi.
Cilt kısaltması dergilerde “c.” kullanılmaz.
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Makale
1. Adem Çiftci, “İslam Ceza Hukukunda Suça Teşebbüsten Vazgeçme”, Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19/1 (Haziran 2015), 23.
2. Çiftci, “Suça Teşebbüsten Vazgeçme”, 23.
b. İngilizce Makale
1. Joshua I. Weinstein, “The Market in Plato’s Republic”, Classical Philology 104 (Haziran 2009), 440.
2. Weinstein, “Plato’s Republic”, 452-453.
c. Arapça Makale
1. Abdullah Sa‘d b. Fâris el-Hakbânî, “ed-Delâletü’l-iştiḳāḳıyye fî ḍav’i meḳūlâteyi’ẕ-ẕât ve’l-ḥades”, Mecelletü Mecmaʻi’l-Luġati’l-ʻArabiyye 6/17 (1439 / 2018), 18.
2. Hakbânî, “ed-Delâletü’l-iştiḳāḳıyye”, 19.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Makale
1. Joshua I. Weinstein, “The Market in Plato’s Republic”, Classical Philology 104 (June 2009), 440.
2. Weinstein, “Plato’s Republic”, 452-453.
b. Türkçe Makale
1. Adem Çiftci, “İslam Ceza Hukukunda Suça Teşebbüsten Vazgeçme”, Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19/1 (June 2015), 23.
2. Çiftci, “Suça Teşebbüsten Vazgeçme,” 23.
c. Arapça Makale
1. Abdullah Sa‘d b. Fâris al-Hakbânî, “al-Dalâlat al-ishtiqāqiyya fî ḍawʻi maqūlâtay al-ẕât wa al-ḥades”, Majallatu Majmaʻ al-Luġhat al-ʻArabiyya 6/17 (1439 /2018), 18.
2. Hakbânî, “al-Dalâlat al-ishtiqāqiyya”, 19.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Makale
1. عبد الله سعد بن فارس الحقباني، "الدلالة الإشتقاقية في ضوء مقولاتي الذات والحدث"، مجلة مجمع اللغة العربية ٦/١٧ (١٤٣٩/٢٠١٨): ١٨.
2. الحقباني، "الدلالة الإشتقاقية"، ١٩.
b. Türkçe Makale
1. Adem Çiftci, “İslam Ceza Hukukunda Suça Teşebbüsten Vazgeçme”, Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19/1 (Haziran 2015), 23.
2. Çiftci, “Suça Teşebbüsten Vazgeçme”, 23.
c. İngilizce Makale
1. Joshua I. Weinstein, “The Market in Plato’s Republic”, Classical Philology 104 (June 2009): 440.
2. Weinstein, “Plato’s Republic”, 452-453.
9. WEB SAYFALARININ KAYNAK GÖSTERİMİ
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kaynak
1. Diyanet İşleri Başkanlığı (DİB), “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”, (Erişim 1 Mayıs 2017).
2. DİB, “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”.
b. İngilizce Kaynak
1. Yale Üniversitesi (YU), “About Yale: Yale Facts”, (Erişim 1 Mayıs 2017).
2. YU, “About Yale: Yale Facts”.
c. Arapça Kaynak
1. Mülteka Ehli’l-Luga (MEL), “Ḥalḳatü’n-naḥv ve’t-taṣrîf ve Uṣûlihâ”, (Erişim 4 Haziran 2018).
2. MEL, “Ḥalḳatü’n-naḥv ve’t-taṣrîf ve Uṣûlihâ”.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kaynak
1. Yale University (YU), “About Yale: Yale Facts”, (Date of Access 1 May 2017).
2. YU, “About Yale: Yale Facts”.
b. Türkçe Kaynak
1. Diyanet İşleri Başkanlığı (DİB), “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”, (Date of Access 1 May 2017).
2. DİB, “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”.
c. Arapça Kaynak
1. Multaqa Ahl al-Lugha (MEL), “Ḥalqat al-naḥw wa al-taṣrîf wa Uṣûlihâ”, (Date of Access: 4 June 2018)
2. MEL, “Ḥalqat al-naḥw wa al-taṣrîf wa Uṣûlihâ”.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kaynak
1. ملتقى اهل اللغة، "حلقة النحو والتصريف واصولها"، (تاريخ القبول: ٤ يونيو ٢٠١٨).
2. ملتقى اهل اللغة، "حلقة النحو والتصريف واصولها".
b. Türkçe Kaynak
1. Diyanet İşleri Başkanlığı (DİB), “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”, (Erişim 1 Mayıs 2017).
2. DİB, “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”.
c. İngilizce Kaynak
1. Yale University (YU), “About Yale: Yale Facts”, (Date of Access 1 May 2017).
2. YU, “About Yale: Yale Facts”.
10. ANSİKLOPEDİ MADDESİ
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kaynak
1. Ömer Faruk Akün, “Âlî Mustafa Efendi”, Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi (Ankara: TDV Yay., 1989), 2/416.
2. Akün, “Âlî Mustafa Efendi”, 2: 416.
b. İngilizce Kaynak
1. J. A. MacCulloch, “Blest, Abode of the”, Encyclopedia of Religion and Ethics (Edinburg: T&T Clark – Amerika: Charles Scribner’s Sons, 1909), 2/682.
2. MacCulloch, “Blest, Abode of the”, 2/680.
c. Arapça Kaynak
1. Ahmed et-Tayyîb, “Allah”, el-Mevsûʻatü’l-İslâmiyyetü’l-ʻÂmme (Kâhire: Vezâretü'l-Evkâf, 1424/2003), 13-15.
2. Tayyîb, “Allah”, 15.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kaynak
1. J. A. MacCulloch, “Blest, Abode of the”, Encyclopedia of Religion and Ethics (Edinburgh: TT&T Clark – Amerika: Charles Scribner’s Sons, 1909), 2/682.
2. MacCulloch, “Blest, Abode of the”, 2/680.
b. Türkçe Kaynak
1. Ömer Faruk Akün, “Âlî Mustafa Efendi”, Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi (Ankara: TDV Pub., 1989), 2/416.
2. Akün, “Âlî Mustafa Efendi”, 2/416.
c. Arapça Kaynak
1. Ahmad al-Tayyîb, “Allah”, al-Mawsûʻat al-Islâmiyya al-ʻÂmma (Qâhirah: Vazâra al-Awqâf, 1424/2003), 13-15.
2. Tayyîb, “Allah”, 15.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kaynak
1. احمد الطيب، "الله"، الموسوعة الاسلامية العامة (القاهرة: وزارة الأوقاف، ١٤٢٤/٢٠٠٣)، ١٣-١٥.
2. الطيب، "الله"، ١٥.
b. Türkçe Kaynak
1. Ömer Faruk Akün, “Âlî Mustafa Efendi”, Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi (Ankara: TDV Yay., 1989), 2/416.
2. Akün, “Âlî Mustafa Efendi”, 2/416.
c. İngilizce Kaynak
1. J. A. MacCulloch, “Blest, Abode of the”, Encyclopedia of Religion and Ethics (Edinburgh: T&T Clark – Amerika: Charles Scribner’s Sons, 1909), 2/682.
2. MacCulloch, “Blest, Abode of the”, 2:680.
11. TEZ
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Tez
1. Ömer Kara, Kur’an’ın Anlaşılmasında ‘İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir’ İlkesine Usulcülerin Metodolojik Yaklaşımları (Ankara: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi, 2001), 12.
2. Kara, İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir, 22.
b. İngilizce Tez
1. Bilal Gökkır, Western Attitudes to the Origins of the Qur’an-Theological and Linguistic Approaches of Twentieth Century English-Speaking World from William Muir to William M. Watt (Manchester: Manchester Üniversitesi, Doktora Tezi, 2002), 122.
2. Gökkır, Western Attitudes to the Origins of the Qur’an, 25.
c. Arapça Tez
1. Zeyneb Yusuf Abdullah Hâşim, el-İstiʻâre ʻinde ʻAbdilḳāhir el-Cürcânî (Mekke: Ümmü’l-Kura Üniversitesi, Yüksek Lisans Tezi, 1414/1994), 56.
2. Hâşim, el-İstiʻâre ʻinde ʻAbdilḳāhir el-Cürcânî, 75.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Tez
1. Bilal Gökkır, Western Attitudes to the Origins of the Qur’an-Theological and Linguistic Approaches of Twentieth Century English-Speaking World from William Muir to William M. Watt (Manchester: The University of Manchester, PhD, 2002), 122.
2. Gökkır, Western Attitudes to the Origins of the Qur’an, 74.
b. Türkçe Tez
1. Ömer Kara, Kur’an’ın Anlaşılmasında ‘İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir’ İlkesine Usulcülerin Metodolojik Yaklaşımları (Ankara: Ankara University, Sociel Science, PhD, 2001), 12.
2. Kara, İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir, 22.
c. Arapça Tez
1. Zaynab Yusuf Abdullah Hâshim, al-Istiʻâra ʻinda ʻAbdilqāhir al-Curcânî ( Makkah: Umm al-Qura University ,MA Thesis, 1414/1994), 56.
2. Hâşim, al-Istiʻâra ʻinda ʻAbdilqāhir al-Curcânî, 75.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Tez
1. زينب يوسف عبد الله هاشم، الإستعارة عند عبد القاهر الجرجاني (رسالة الماجستير، جامعة أم القرى، ١٤١٤/١٩٩٤)، ٥٦.
2. هاشم، الإستعارة عند عبد القاهر الجرجاني، ٧٥.
b. Türkçe Tez
1. Ömer Kara, Kur’an’ın Anlaşılmasında ‘İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir’ İlkesine Usulcülerin Metodolojik Yaklaşımları (Ankara: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi, 2001), 12.
2. Kara, İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir, 22.
c. İngilizce Tez
1. Bilal Gökkır, Western Attitudes to the Origins of the Qur’an-Theological and Linguistic Approaches of Twentieth Century English-Speaking World from William Muir to William M. Watt (Manchester: The University of Manchester, PhD, 2002), 122.
2. Gökkır, Western Attitudes to the Origins of the Qur’an, 74.
12. BİLDİRİ
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Bildiri
1. Osman Uyanık, “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”, Uluslararası Ahmet Yesevi’den Günümüze İnsanlığa Yön Veren Türk Büyükleri Sempozyumu Bildirileri (Romanya-Kösetence, 03-07 Eylül 2008), ed. İrfan Ünver Nasratttınoğlu (Ankara: Türk Kültürü Araştırmaları Kurumu, 2009), 5.
2. Uyanık, “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”, 13.
b. İngilizce Bildiri
1. Necmettin Gökkır, “The Legacy of Toshikoko Izutsu in Turkey: Application of Semantics in Contemporary Qur’anic Studies”, International Conference on Contemporary Scholarship on Islam Studies – The Legacy of Toshihiko Izutsu (Malaysia, 5-7 August, 2008) (Kuala Lumpur, 2009), 293.
2. Gökkır, “The Legacy of Toshihiko Izutsu in Turkey”, 294.
c. Arapça Bildiri
1. Mâniʻ b. Hammâd el-Cühenî, “ʻİnâyetü’l-Memleketi’l-ʻArabiyyeti’s-Suʻûdiyye bi Tefsîri’l-Ḳur’âni’l-Kerîm ve Tercemeti Meʻânîhi”, Nedvetü ʻİnâyeti’l-Memleketi’l-ʻArabiyyeti’s-Suʻûdiyye bi’l-Ḳur’âni’l-Kerîm ve ʻUlûmih (3-6 Receb 1421) (Medine: Mecmaʻu’l-Melik Fehd li Tıbaʻati’l-Mushafi’ş-Şerîf, 1424), 509.
2. Cühenî, “ʻİnâyetü’l-Memleketi’l-ʻArabiyyeti’s-Suʻûdiyye bi Tefsîri’l-Ḳur’âni’l-Kerîm”, 510.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Bildiri
1. Necmettin Gökkır, “The Legacy of Toshikoko Izutsu in Turkey: Application of Semantics in Contemporary Qur’anic Studies”, International Conference on Contemporary Scholarship on Islam Studies – The Legacy of Toshihiko Izutsu (Malaysia, 5-7 August, 2008) (Kuala Lumpur, 2009), 293.
2. Gökkır, “The Legacy of Toshihiko Izutsu in Turkey”, 294.
b. Türkçe Bildiri
1. Osman Uyanık, “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”, Uluslararası Ahmet Yesevi’den Günümüze İnsanlığa Yön Veren Türk Büyükleri Sempozyumu Bildirileri (Romanya-Kösetence, 03-07 September 2008), ed. İrfan Ünver Nasrattınoğlu (Ankara: Turkish Culture Research Institution, 2009), 5.
2. Uyanık, “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”, 13.
c. Arapça Bildiri
1. Mâni‘ ibn Hammâd al-Cuhanî, “ʻInâyat al-Mamlakat al-ʻArabiyya al-Suʻûdiyya bi Tafsîr al-Qur’ân al-Karîm wa Tarcamati Maʻânîh”, Nadwatu ʻInâyat al-Mamlakat al-ʻArabiyya al-Suʻûdiyya bi al-Qur’ân al-Karîm wa ʻUlûmih (3-6 Rajab 1421) (Madina: Macma‘ al-Malik Fahd li Tiba‘at al-Mushafi al-Sherîf, 1424), 509.
2. Cuhanî, “ʻInâyat al-Mamlakat al-ʻArabiyya al-Suʻûdiyya bi Tafsîr al-Qur’ân al-Karîm”, 510.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Bildiri
1. مانع بن حماد الجهني، "عناية المملكة العربية السعودية بتفسير القرآن الكريم وترجمت معانيه"، ندوة عناية المملكة العربية السعودية بالقرآن الكريم وعلومه (٣-٦ رجب ١٤٢١) (المدينة: مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، ١٤٢٤)، ٥٠٩.
2. الجهني، "عناية المملكة العربية السعودية بتفسير القرآن الكريم"، ٥١٠.
b. Türkçe Bildiri
1. Osman Uyanık, “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”, Uluslararası Ahmet Yesevi’den Günümüze İnsanlığa Yön Veren Türk Büyükleri Sempozyumu Bildirileri (Romanya-Kösetence, 03-07 Eylül 2008), ed. İrfan Ünver Nasratttınoğlu (Ankara: Türk Kültürü Araştırmaları Kurumu, 2009), 5.
2. Uyanık, “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”, 13.
c. İngilizce Bildiri
1. Necmettin Gökkır, “The Legacy of Toshikoko Izutsu in Turkey: Application of Semantics in Contemporary Qur’anic Studies”, International Conference on Contemporary Scholarship on Islam Studies – The Legacy of Toshihiko Izutsu (Malaysia, 5-7 August, 2008) (Kuala Lumpur, 2009), 293.
2. Gökkır, “The Legacy of Toshihiko Izutsu in Turkey”, 294.
13. SÖZLÜK
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Sözlük
1. Ali Püsküllüoğlu, “Bedbin”, Türkçe Sözlük (Ankara: Arkadaş Yay., 2012), 35.
2. Püsküllüoğlu, “Bedbin”, 35.
b. İngilizce Sözlük
1. Edward Willam Lane, “Janna”, Arabic – English Lexicon (Londra: Willams & Norgate, 1863), 1/75.
2. Lane, “Janna”, 1/75.
c. Arapça Sözlük
1. Muhammed Ali b. Ali et-Tehânevî, “Delîl”, Keşşâfu Iṣṭılâḥâti’l-fünûn, nşr. Ali Dahrûc-Abdullah Hâlidî (Beyrut: Mektebetü Lübnan, 1996), 1/793.
2. Tehânevî, “Delîl”, 1/797.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Sözlük
1. Edward Willam Lane, “Janna”, Arabic – English Lexicon (London: Willams & Norgate, 1863), 1: 75.
2. Lane, “Janna”, 1/75.
b. Türkçe Sözlük
1. Ali Püsküllüoğlu, “Bedbin”, Türkçe Sözlük (Ankara: Arkadaş Pub., 2012), 35.
2. Püsküllüoğlu, “Bedbin”, 35.
c. Arapça Sözlük
1. Muhammad Ali ibn Ali al-Tahânawî, “Dalîl”, Kashshâfu Iṣṭilâḥât al-funûn, ed. Ali Dahrûj - Abdullah Hâlidî (Bairut: Maktabatu Lubnan, 1996), 1/793.
2. Tahânawî, “Dalîl”, 1/797.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Sözlük
1. محمد علي بن علي التهانوي، "دليل"، كشاف اصطلاحات الفنون، نشر: علي دحروج - عبد الله خالدي (بيروت: مكتبة لبنان، ١٩٩٦)، ١/ ٧٩٣.
2. التهانوي، "دليل"، ١/ ٧٩٩.
b. Türkçe Sözlük
1. Ali Püsküllüoğlu, “Bedbin”, Türkçe Sözlük (Ankara: Arkadaş Yay., 2012), 35.
2. Püsküllüoğlu, “Bedbin”, 35.
c. İngilizce Sözlük
1. Edward Willam Lane, “Janna”, Arabic – English Lexicon (London: Willams & Norgate, 1863), 1/75.
2. Lane, “Janna”, 1/75.
KAYNAKÇA OLUŞTURMA
Kaynakça da, İSNAD atıf ve referans stiline aynen uygun yazılmalıdır. Genel Kural olarak Kaynakçalarda eser künye bilgileri NOKTA ile ayrılır. Kaynakçada, “Yayınları”, Yay.” şeklinde kısaltılmadan tam olarak yazılır. Sayfayı ifade etmek üzere “s.” kısaltması kullanılmaz. Cilt numarası, “c.” kısaltması kullanılmadan yazılır: 8: 213 gibi.
Örnek:
1. TEK YAZARLI KİTAP
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kitap
Özdeş, Talip. Maturidi’nin Tefsir Anlayışı. İstanbul: İnsan Yayınları, 2003.
b. İngilizce Kitap
Esack, Farid. Qur’ân Liberation & Pluralism. England-Oxford: Oneworld Yayınları, 1997.
c. Arapça Kitap
el-Beyhakî, Ahmed b. Hüseyin. ez-Zühdü’l-kebîr. Beyrut: Müessesetü’l-kütübi’s-sakâfiyye, 1996.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kitap
Esack, Farid. Qur’ân Liberation & Pluralism. England-Oxford: Oneworld Publication, 1997.
b. Türkçe Kitap
Özdeş, Talip. Maturidi’nin Tefsir Anlayışı. İstanbul: İnsan Publication, 2003.
c. Arapça Kitap
al-Bayhakî, Ahmad b. Husain. al-Zuhd al-kabîr. Beirut: Muassasa al-kutub al-sakâfiyye, 1996.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kitap ve Latinize Şekli
ابن فورك، محمد بن الحسن، مجرد مقالات الشيخ أبي الحسن الأشعري، تح: أحمد عبد الرحيم السايح. القاهرة: مكتبة الثقافة الدينية، ٢٠٠٥.
İbn Fûrek, Muhammed b. el-Hasan. Mücerredü Maḳālâti’ş-Şeyḫ Ebi’l-Ḥasan el-Eşʻârî. Thk. Ahmed Abdurrahim es-Sâyih. Kahire: Mektebetü’s-Sakâfeti’d-Dîniyye, 2005.
b. Türkçe Kitap
Özdeş, Talip. Maturidi’nin Tefsir Anlayışı. İstanbul: İnsan Yayınları, 2003.
c. İngilizce Kitap
Esack, Farid. Qur’ân Liberation & Pluralism. England-Oxford: Oneworld Publication, 1997.
2. İKİ YAZARLI KİTAP
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kitap
Topaloğlu, Bekir - Çelebi, İlyas. Kelâm Terimleri Sözlüğü. İstanbul: İSAM Yayınları, 2010.
b. İngilizce Kitap
Ward, Geoffrey C. - Burns, Ken. The War: An Intimate History, 1941–1945. New York: Knopf Yayınları, 2007.
c. Arapça Kitap
Bedr, Ahmed – Abdulhâdî, Muhammed Fethi. et-Taṣnîf: Felsefetühû ve Târîḫuhû. Kuveyt: Vekâletü’l-Matbûât, 1983.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kitap
Ward, Geoffrey C. - Burns, Ken. The War: An Intimate History, 1941–1945. New York: Knopf Publication, 2007.
b. Türkçe Kitap
Topaloğlu, Bekir - Çelebi, İlyas. Kelâm Terimleri Sözlüğü. İstanbul: İSAM Publication, 2010.
c. Arapça Kitap
Badr, Ahmad – Abdulhâdî, Muhammad Fathi. al-Taṣnîf: Falsafatuhû wa Târîḫuhû. Kuwait: Vakâlatu’l-Matbûât, 1983.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kitap ve Latinize Şekli
البدر، احمد – عبد الهادي، محمد فتحي. التصنيف: فلسفته وتاريخه. كويت: وكالة المطبوعات، ١٩٨٣.
Bedr, Ahmed – Abdülhâdî, Muhammed Fethi. et-Taṣnîf: Felsefetühû ve Târîḫuhû. Kuveyt: Vekâletü’l-Metbûât, 1983.
b. Türkçe Kitap
Topaloğlu, Bekir - Çelebi, İlyas. Kelâm Terimleri Sözlüğü. İstanbul: İSAM Yayınları, 2010.
c. İngilizce Kitap
Ward, Geoffrey C. - Burns, Ken. The War: An Intimate History, 1941–1945. New York: Knopf Publication, 2007.
3. ÜÇ VE DAHA ÇOK YAZARLI KİTAP
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kitap
Topaloğlu, Bekir vd.. İslam’da İnanç Esasları. İstanbul: Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Vakfı Yayınları, 1998.
b. İngilizce Kitap
Eisen, Mitchell L. vd.. Memory and Suggestibility in the Forensic Interview. Mahwah, NJ: L. Erlbaum Assoicates Yayınları, 2002.
c. Arapça Kitap
Hasan, Ömer vd.. Mekânetü’l-îmân fî te’sîsi’l-ḫaḍâreti’l-İslâmiyye. Kuveyt: Matbaatü Elif, 1982.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kitap
Eisen, Mitchell L. et al.. Memory and Suggestibility in the Forensic Interview. Mahwah, NJ: L. Erlbaum Assoicates Publication, 2002.
b. Türkçe Kitap
Topaloğlu, Bekir et al.. İslam’da İnanç Esasları. İstanbul: MÜ İFAV Publication, 1998.
c. Arapça Kitap
Hasan, Omar et al.. Makânatu’l-îmân fî ta’sîs al-ḫaḍâra al-İslâmiyya. Kuwait: Elif Publication, 1982.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kitap ve Latinize Şekli
حسان، عمر – علي، محمود – حسين، محمد. مكانة الإيمان في تأسيس الخضارة الإسلامية. كويت: مطبعة ألف، ١٩٨٢.
Hasan, Omar et al.. Mekânetü’l-îmân fî te’sîsi’l-ḫaḍâreti’l-İslâmiyye. Kuveyt: Matbaatü Elif, 1982.
b. Türkçe Kitap
Topaloğlu, Bekir et al.. İslam’da İnanç Esasları. İstanbul: MÜ İFAV Yayınları, 1998.
c. İngilizce Kitap
Eisen, Mitchell L. et al.. Memory and Suggestibility in the Forensic Interview. Mahwah, NJ: L. Erlbaum Assoicates Publication, 2002.
4. TERCÜME KİTAP
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe’den İngilizce’ye Çeviri Kitap
Öztürk, Yaşar Nuri. The Eye of the Heart: An Introduction to Sufism and the Major Tariqats of Anatolia and the Balkans. çev. Richard Blakney. İstanbul: Redhouse Yayınları, 1988.
b. İngilizce’den Türkçe’ye Çeviri Kitap
O’shaughnessy S. J., Thomas J. Kur’an’da Eskatolojik Temalar. çev. Ömer Kara. İstanbul: Bilge Adam Yayınları, 2006.
c. Türkçe’den Arapça’ya Çeviri Kitap
Kara, Ömer. Ebedi Saadet: Cennet. çev. Ali Osman el-Halebî. Bağdat: Matbaatü’l-hadîs, 2017.
d. Arapça’dan Türkçe’ye Çeviri Kitap
ez-Zürkânî, Muhammed Abdulazîm. Kur’ân İlimleri. çev. Halil Aldemir. 2 cilt. İstanbul: Beka Yayınları, 2015.
e. İngilizce’den Arapça’ya Çeviri Kitap
Goldziher, Ignaz. Meẕâhibü’t-Tefsîri’l-İslâmî. çev. Abdulhalim en-Neccâr. Mısır: Mektebetü’l-Hanci – Bağdat: Mektebetü’l-Müsenna, 1955.
f. Arapça’dan İngilizce’ye Çeviri Kitap
Bağdâdî, İbrahim Halil. History of Islamic Sects. çev. Joseph George. London: Book Yayınları, 2000.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce’den Türkçe’ye Çeviri Kitap
O’shaughnessy S. J., Thomas J. Kur’an’da Eskatolojik Temalar. trans. Ömer Kara. İstanbul: Bilge Adam Publication, 2006.
b. Türkçe’den İngilizce’ye Çeviri Kitap
Öztürk, Yaşar Nuri. The Eye of the Heart: An Introduction to Sufism and the Major Tariqats of Anatolia and the Balkans. trans. Richard Blakney. İstanbul: Redhouse Publication, 1988.
c. Türkçe’den Arapça’ya Çeviri Kitap
Kara, Omar. al-Saʻâdatu al-Abadiyya: al-Cannatu. trans. Ali Osman el-Halebî. Bağdat: Matbaatü’l-hadîs, 2017.
d. Arapça’dan Türkçe’ye Çeviri Kitap
ez-Zürkânî, Muhammed Abdulazîm. Kur’ân İlimleri. trans. Halil Aldemir. 2 cilt. İstanbul: Beka Publication, 2015.
e. İngilizce’den Arapça’ya Çeviri Kitap
Goldziher, Ignaz. Maẕâhibu al-Tafsîr al-Islâmî. trans. Abdulhalim al-Naccâr. Misr: Maktaba al-Hanci – Baghdat: Maktaba al-Musanna, 1955.
f. Arapça’dan İngilizce’ye Çeviri Kitap
Baghdâdî, Ibrahim Halil. History of Islamic Sects. trans. Joseph George. London: Book Publication, 2000.
C. Arapça Makalede
a. Türkçe’den Arapça’ya Çeviri Kitap ve Latinize Şekli
قرا، عمر. السعادة الأبدية: الجنة. ترج. علي عثمان الحلبي. بغداد: مطبعة الحديث، ٢٠١٧.
Kara, Ömer. Ebedi Saadet: Cennet. çev. Ali Osman el-Halebî. Bağdat: Matbaatü’l-hadîs, 2017.
b. Arapça’dan Türkçe’ye Çeviri Kitap
Kara, Ömer. Ebedi Saadet: Cennet. çev. Ali Osman el-Halebî. Bağdat: Matbaatü’l-hadîs, 2017.
c. İngilizce’den Türkçe’ye Çeviri Kitap
O’shaughnessy S. J., Thomas J. Kur’an’da Eskatolojik Temalar. çev. Ömer Kara. İstanbul: Bilge Adam Yay., 2006.
d. Türkçe’den İngilizce’ye Çeviri Kitap
Öztürk, Yaşar Nuri. The Eye of the Heart: An Introduction to Sufism and the Major Tariqats of Anatolia and the Balkans. trans. Richard Blakney. İstanbul: Redhouse Publication, 1988.
e. İngilizce’den Arapça’ya Çeviri Kitap ve Latinize Şekli
جولدتسيهر، إجناس. مذاهب التفسير الاسلامي. ترج. عبد الحليم النجار. مصر: مكتبة الخانجي – بغداد: مكتبة المثني، ١٩٥٥.
Goldziher, Ignaz. Meẕâhibü’t-Tefsîri’l-İslâmî. çi Abdulhalim en-Neccâr. Mısır: Mektebetü’l-Hanci – Bağdat: Mektebetü’l-Müsenna, 1955.
f. Arapça’dan İngilizce’ye Çeviri Kitap
Baghdâdî, Ibrahim Halil. History of Islamic Sects. trans. Joseph George. London: Book Publication, 2000.
5. KİTAP BÖLÜMÜ veya DİĞER KISIMLAR (Önsöz-Mukaddime-Takdim-Sunuş-Ekler)
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kaynak
Rudolph, Ulrich. “Mâtürîdîliğin Ortaya Çıkışı”. çev. Ali Dere. İmam Mâturîdî ve Mâturidilik. haz. Sönmez Kutlu, 295-304. Ankara: Kitâbiyât Yayınları, 2003.
b. İngilizce Kaynak
Esack, Farid. “The Qur’an and the Other”, Qur’ân Liberation & Pluralism. 146-176. İngiltere-Oxford: Oneworld Yayınları, 1997.
c. Arapça Kaynak
el-Beyhakî, Ahmed b. Hüseyin. “Muḳaddime”. ez-Zühdü’l-kebîr. 3-14. Beyrut: Müessesetü’l-kütübi’s-sakâfiyye, 1996.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kaynak
Esack, Farid “The Qur’an and the Other”, Qur’ân Liberation & Pluralism. 146-176. England-Oxford: Oneworld Publication, 1997.
b. Türkçe Kaynak
Kara, Ömer. “el-Furûku’l-Lugaviyye’nin Bir Kuran İlmi Olma İmkânı Üzerine”. Tefsir Tetkikleri III. 137-233. İstanbul: İFAV Publication, 2018.
c. Arapça Kaynak
al-Bayhakî, Ahmad ibn Husain. “Muḳaddime”. al-Zuhd al-kabîr. 3-14. Beirut: Muassasa al-kutub al-sakâfiyye, 1996.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kaynak ve Latinize Şekli
ابن فورك، محمد بن الحسن ."المقدمة". مجرد مقالات الشيخ أبي الحسن الأشعري. تح: أحمد عبد الرحيم السايح، ٣-١٣. القاهرة: مكتبة الثقافة الدينية، ٢٠٠٥.
İbn Fûrek, Muhammed b. el-Hasan. “Muḳaddime”. Mücerredü Maḳālâti’ş-Şeyḫ Ebi’l-Ḥasan el-Eşʻârî. Thk. Ahmed Abdurrahim es-Sâyih, 3-13. Kahire: Mektebetü’s-Sakâfeti’d-Dîniyye, 2005.
b. Türkçe Kaynak
Kara, Ömer. “el-Furûku’l-Lugaviyye’nin Bir Kuran İlmi Olma İmkânı Üzerine”. Tefsir Tetkikleri III. 137-233. İstanbul: İFAV Yayınları, 2018.
c. İngilizce Kaynak
Esack, Farid. “The Qur’an and the Other”. Qur’ân Liberation & Pluralism. 146-176. England-Oxford: Oneworld Publication, 1997.
6. OSMANLICA VE ARAPÇA ESERLER
A. Türkçe Makalede
a. Osmanlıca Kaynak
Taşköprizâde Ahmed Efendi. Miftâḥu’s-saʻâde ve miṣbâḥu’s-siyâde fî mevżûʻâti’l-ʻulûm. nşr. Abdülvehhâb Ebü’n-Nûr - Kâmil Kâmil Bekrî. 3 cilt. Kahire: Dârü’l-kütübi’l-hadis, 1968.
b. Arapça Kaynak
et-Teftâzânî, Sa‘deddîn. Şerḥu’l-ʻAḳā’idi’n-Nesefiyye. nşr. Ahmed Hicâzî es-Sekkā. Kahire: Mektebetü’l-Külliyyâtü’l-Ezheriyye, 1408/1988.
B. İngilizce Makalede
a. Osmanlıca Kaynak
Tashkoprizâda Ahmad Afandi. Miftâḥ al-saʻâda wa miṣbâḥ al-siyâda fî mavżûʻât al-ʻulûm. ed(s). Abd al-Vahhâb Ebu al-Nûr - Kâmil Kâmil Bakrî. 3 volume. Qahira: Dâr al-kutub al-hadis, 1968.
b. Arapça Kaynak
al-Taftâzânî, Sa‘duddîn. Sharḥ al-ʻAḳā’id al-Nasafiyya. ed. Ahmad Hicâzî al-Sakkā. Qahira: Maktabat al-Kulliyyât al-Azhariyya, 1408/1988.
C. Arapça Makalede
a. Osmanlıca Kaynak
Taşköprizâde Ahmed Efendi. Miftâḥu’s-saʻâde ve miṣbâḥu’s-siyâde fî mevżûʻâti’l-ʻulûm. nşr. Abdülvehhâb Ebü’n-Nûr - Kâmil Kâmil Bekrî. 3 cilt. Kahire: Dârü’l-kütübi’l-hadis, 1968.
b. Arapça Kaynak ve Latinize Şekli
التفتازاني، سعد الدين. شرح العقائد النسفية. نشر. احمد حجازي السقا. القاهرة: مكتبة الكليات الأزهرية، ١٤٠٨/١٩٨٨.
et-Teftâzânî, Sa‘deddîn. Şerḥu’l-ʻAḳā’idi’n-Nesefiyye. nşr. Ahmed Hicâzî es-Sekkā. Kahire: Mektebetü’l-Külliyyâtü’l-Ezheriyye, 1408/1988.
7. YAZMA ESER
A. Türkçe Makalede
Keşşî, Ebû Şekûr Muhammed b. Abdüsseyyid es-Sâlimî. et-Temhîd fî beyâni’t-tevḥîd. İstanbul: Süleymaniye Kütüphanesi, Şehit Ali Paşa, 1153, 1a-217b.
B. İngilizce Makalede
Kashshî, Abû Shakûr Muhammad ibn Abdussayyid al-Sâlimî. al-Tamhîd fî bayân al-tawḥîd. Istanbul: Sulaymaniya Library, Shahit Ali Pasha, 1153, 1a-217b.
C. Arapça Makalede ve Latinize Şekli
الكشي، أبو شكور محمد بن عبد السيد السالمي. التمهيد في بيان التوحيد. شهيد علي باشا، ١١٥٣: ١ا-٢١٧ب. مكتبة سليمانية.
Keşşî, Ebû Şekûr Muhammed b. Abdüsseyyid es-Sâlimî. et-Temhîd fî beyâni’t-tevḥîd. İstanbul: Mektebetü Süleymaniye, Şehit Ali Paşa, 1153, 1a-217b.
8. MAKALE
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Makale
Çiftci, Adem. “İslam Ceza Hukukunda Suça Teşebbüsten Vazgeçme”. Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19/1 (Haziran 2015), 23-46.
b. İngilizce Makale
Weinstein, Joshua I. “The Market in Plato’s Republic”. Classical Philology 104 (Haziran 2009), 439-458.
c. Arapça Makale
el-Hakbânî, Abdullah Sa‘d b. Fâris. “ed-Delâletü’l-iştiḳāḳıyye fî ḍav’i meḳūlâteyi’ẕ-ẕât ve’l-ḥades”. Mecelletü Mecmaʻi’l-Luġati’l-ʻArabiyye 6/17 (1439 / 2018), 17-58.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Makale
Weinstein, Joshua I. “The Market in Plato’s Republic”, Classical Philology 104 (June 2009), 439-458.
b. Türkçe Makale
Çiftci, Adem. “İslam Ceza Hukukunda Suça Teşebbüsten Vazgeçme”. Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19/1 (June 2015), 23-46.
c. Arapça Makale
al-Hakbânî, Abdullah Sa‘d b. Fâris. “al-Dalâlat al-ishtiqāqiyya fî ḍawʻi maqūlâtay al-ẕât wa al-ḥades”. Majallatu Majmaʻ al-Luġhat al-ʻArabiyya 6/17 (1439 /2018), 17-58.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Makale ve Latinize Şekli
الحقباني، عبد الله سعد بن فارس. "الدلالة الإشتقاقية في ضوء مقولتي الذات والحدث". مجلة مجمع اللغة العربية ٦/١٧ (١٤٣٩/٢٠١٨), ١٧-٥٨.
el-Hakbânî, Abdullah Sa‘d b. Fâris. “ed-Delâletü’l-iştiḳāḳıyye fî ḍav’i meḳūlâteyi’ẕ-ẕât ve’l-ḥades”. Mecelletü Mecmaʻi’l-Luġati’l-ʻArabiyye 6/17 (1439 / 2018), 17-58.
b. Türkçe Makale
Çiftci, Adem. “İslam Ceza Hukukunda Suça Teşebbüsten Vazgeçme”. Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19/1 (Haziran 2015), 23-46.
c. İngilizce Makale
Weinstein, Joshua I. “The Market in Plato’s Republic”. Classical Philology 104 (June 2009), 439-458.
9. WEB SAYFALARININ KAYNAK GÖSTERİMİ
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kaynak
DİB, Diyanet İşleri Başkanlığı. “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”. Erişim 1 Mayıs 2017. https://kurul.diyanet.gov.tr.
b. İngilizce Kaynak
YU, Yale Üniversitesi. “About Yale: Yale Facts”. Erişim 1 Mayıs 2017. https://www.yale. edu/about-yale/yale-fact.
c. Arapça Kaynak
MEL, Mülteka Ehli’l-Luga. “Ḥalḳatü’n-naḥv ve’t-taṣrîf ve Uṣûlihâ”. Erişim 4 Haziran 2018. http://www.ahlalloghah.com/forumdisplay.php?s=4c88d4b55469fc29499d5b531508feca&f=3
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kaynak
YU, Yale University. “About Yale: Yale Facts”. Date of access 1 May 2017. https://www. yale.edu/about-yale/yale-fact.
b. Türkçe Kaynak
DİB, Diyanet İşleri Başkanlığı. “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”. Date of access 1 May 2017. https://kurul.diyanet.gov.tr.
c. Arapça Kaynak
MEL, Multaqa Ahl al-Lugha. “Ḥalqat al-naḥw wa al-taṣrîf wa Uṣûlihâ”. Date of access 4 June 2018. http://www.ahlalloghah.com/forumdisplay.php?s=4c88d4b55469fc29499d5b531508feca &f=3.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kaynak ve Latinize Şekli
ملتقى اهل اللغة. "حلقة النحو والتصريف واصولها". تاريخ القبول, ٤ يونيو ٢٠١٨.
http://www.ahlalloghah.com/forumdisplay.php?s=4c88d4b55469fc29499d5b531508feca&f=3.
MEL, Mülteka Ehli’l-Luga. “Ḥalḳatü’n-naḥv ve’t-taṣrîf ve Uṣûlihâ”. Erişim 4 Haziran 2018. http://www.ahlalloghah.com/forumdisplay.php?s=4c88d4b55469fc29499d5b53 108feca&f=3.
b. Türkçe Kaynak
DİB, Diyanet İşleri Başkanlığı. “Din İşleri Yüksel Kurulu Başkanlığı”. Erişim 1 Mayıs 2017. https://kurul.diyanet.gov.tr.
c. İngilizce Kaynak
YU, Yale University. “About Yale: Yale Facts”. Date of access 1 May 2017. https://www. yale.edu/about-yale/yale-fact.
10. ANSİKLOPEDİ MADDESİ
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Kaynak
Akün, Ömer Faruk. “Âlî Mustafa Efendi”. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. 2/416-417. Ankara: TDV Yayınları, 1989.
b. İngilizce Kaynak
MacCulloch, J. A. “Blest, Abode of the”. Encyclopedia of Religion and Ethics. 2/680-710. Edinburg: T&T Clark ABD: Charles Scribner’s Sons, 1909.
c. Arapça Kaynak
et-Tayyîb, Ahmed. “Allah”. el-Mevsûʻatü’l-İslâmiyyetü’l-ʻÂmme. 13-15. Kâhire: Vezâretü’l-Evkâf, 1424/2003.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Kaynak
MacCulloch, J. A. “Blest, Abode of the”. Encyclopedia of Religion and Ethics. 2/680-710. Edinburgh: T&T Clark ABD: Charles Scribner’s Sons, 1909.
b. Türkçe Kaynak
Akün, Ömer Faruk. “Âlî Mustafa Efendi”. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. 2/416-417. Ankara: TDV Publication, 1989.
c. Arapça Kaynak
al-Tayyîb, Ahmad. “Allah”. al-Mawsûʻat al-Islâmiyya al-ʻÂmma. 13-15. Qâhirah: Vazâra al-Awqâf, 1424/2003.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Kaynak ve Latinize Şekli
الطيب، احمد. "الله". الموسوعة الاسلامية العامة. ١٣-١٥. القاهرة: وزارة الأوقاف، ١٤٢٤/٢٠٠٣.
et-Tayyîb, Ahmed. “Allah”. el-Mevsûʻatü’l-İslâmiyyetü’l-ʻÂmme. 13-15. Kâhire: Vezâretü’l-Evkâf, 1424/2003.
b. Türkçe Kaynak
Akün, Ömer Faruk. “Âlî Mustafa Efendi”. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi. 2/416-417. Ankara: TDV Yayınları, 1989.
c. İngilizce Kaynak
MacCulloch, J. A. “Blest, Abode of the”,. Encyclopedia of Religion and Ethics. 2/680-710. Edinburgh: T&T Clark ABD: Charles Scribner’s Sons, 1909.
11. TEZ
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Tez
Kara, Ömer. Kur’an’ın Anlaşılmasında ‘İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir’ İlkesine Usulcülerin Metodolojik Yaklaşımları. Ankara: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi, 2001.
b. İngilizce Tez
Gökkır, Bilal. Western Attitudes to the Origins of the Qur’an-Theological and Linguistic Approaches of Twentieth Century English-Speaking World from William Muir to William M. Watt. Manchester: Manchester Üniversitesi, Doktora Tezi, 2002.
c. Arapça Tez
Hâşim, Zeyneb Yusuf Abdullah. el-İstiʻâre ʻinde ʻAbdilḳāhir el-Cürcânî. Mekke: Ümmü’l-Kura Üniversitesi, Yüksek Lisans Tezi, 1414/1994.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Tez
Gökkır, Bilal. Western Attitudes to the Origins of the Qur’an-Theological and Linguistic Approaches of Twentieth Century English-Speaking World from William Muir to William M. Watt. Manchester: The University of Manchester, PhD, 2002.
b. Türkçe Tez
Kara, Ömer. Kur’an’ın Anlaşılmasında ‘İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir’ İlkesine Usulcülerin Metodolojik Yaklaşımları. Ankara: Ankara University, PhD, 2001.
c. Arapça Tez
Hâshim, Zaynab Yusuf Abdullah. al-Istiʻâra ʻinda ʻAbdilqāhir al-Curcânî. Makkah: Umm al-Qura University, MA Thesis, 1414/1994.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Tez ve Latinize Şekli
هاشم، زينب يوسف عبد الله. الإستعارة عند عبد القاهر الجرجاني. رسالة الماجستير، جامعة أم القرى، ١٤١٤/١٩٩٤.
Hâşim, Zeyneb Yusuf Abdullah. el-İstiʻâre ʻinde ʻAbdilḳāhir el-Cürcânî. Mekke: Ümmü’l-Kurâ Üniversitesi, Yüksek Lisans Tezi, 1414/1994.
b. Türkçe Tez
Kara, Ömer. Kur’an’ın Anlaşılmasında ‘İtibar Sebebin Hususiliğine Değil Lafzın Umumiliğinedir’ İlkesine Usulcülerin Metodolojik Yaklaşımları. Ankara: Ankara Üniversitesi, Doktora Tezi, 2001.
c. İngilizce Tez
Gökkır, Bilal. Western Attitudes to the Origins of the Qur’an-Theological and Linguistic Approaches of Twentieth Century English-Speaking World from William Muir to William M. Watt. Manchester: The University of Manchester, PhD, 2002.
12. BİLDİRİ
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Bildiri
Uyanık, Osman. “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”. Uluslararası Ahmet Yesevi’den Günümüze İnsanlığa Yön Veren Türk Büyükleri Sempozyumu Bildirileri (Romanya-Kösetence, 03-07 Eylül 2008). ed. İrfan Ünver Nasratttınoğlu, 5-43. Ankara: Türk Kültürü Araştırmaları Kurumu, 2009.
b. İngilizce Bildiri
Gökkır, Necmettin. “The Legacy of Toshikoko Izutsu in Turkey: Application of Semantics in Contemporary Qur’anic Studies”. International Conference on Contemporary Scholarship on Islam Studies – The Legacy of Toshihiko Izutsu (Malaysia, 5-7 August, 2008). 293-306. Kuala Lumpur, 2009.
c. Arapça Bildiri
el-Cühenî, Mâni‘ b. Hammâd. “ʻİnâyetü’l-Memleketi’l-ʻArabiyyeti’s-Suʻûdiyye bi Tefsîri’l-Ḳur’âni’l-Kerîm ve Tercemeti Meʻânîhi”. Nedvetü ʻİnâyeti’l-Memleketi’l-ʻArabiyyeti’s-Suʻûdiyye bi’l-Ḳur’âni’l-Kerîm ve ʻUlûmih (3-6 Receb 1421). 509-541. Medine: Mecma‘u’l-Melik Fehd li Tıba‘ati’l-Mushafi’ş-Şerîf, 1424.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Bildiri
Gökkır, Necmettin. “The Legacy of Toshihiko Izutsu in Turkey: Application of Semantics in Contemporary Qur’anic Studies”. International Conference on Contemporary Scholarship on Islam: Japanese Contribution to Islamic Studies - The Legacy of Toshihiko Izutsu. (Malaysia, 5-7 August 2008). 293-306.Kuala Lumpur, 2009.
b. Türkçe Bildiri
Uyanık, Osman. “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”. Uluslararası Ahmet Yesevi’den Günümüze İnsanlığa Yön Veren Türk Büyükleri Sempozyumu Bildirileri (Romanya-Kösetence, 03-07 September 2008). ed. İrfan Ünver Nasrattınoğlu, 5-43. Ankara: Turkish Culture Research Institution, 2009.
c. Arapça Bildiri
al-Cuhanî, Mâni‘ ibn Hammâd. “ʻInâyat al-Mamlakat al-ʻArabiyya al-Suʻûdiyya bi Tafsîr al-Qur’ân al-Karîm wa Tarcamati Maʻânîh”. Nadwatu ʻInâyat al-Mamlakat al-ʻArabiyya al-Suʻûdiyya bi al-Qur’ân al-Karîm wa ʻUlûmih (3-6 Rajab 1421). 509-541. Madina: Macma‘ al-Malik Fahd li Tiba‘at al-Mushafi al-Sherîf, 1424.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Bildiri ve Latinize Şekli
الجهني، مانع بن حماد. "عناية المملكة العربية السعودية بتفسير القرآن الكريم وترجمت معانيه". ندوة عناية المملكة العربية السعودية بالقرآن الكريم وعلومه (٣-٦ رجب ١٤٢١) ٥٠٩-٥٤١. المدينة: مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، ١٤٢٤.
el-Cühenî, Mâni‘ b. Hammâd. “ʻİnâyetü’l-Memleketi’l-ʻArabiyyeti’s-Suʻûdiyye bi Tefsîri’l-Ḳur’âni’l-Kerîm ve Tercemeti Meʻânîhi”. Nedvetü ʻİnâyeti’l-Memleketi’l-ʻArabiyyeti’s-Suʻûdiyye bi’l-Ḳur’âni’l-Kerîm ve ʻUlûmih (3-6 Receb 1421). 509-541. Medine: Mecma‘u’l-Melik Fehd li Tıba‘ati’l-Mushafi’ş-Şerîf, 1424.
b. Türkçe Bildiri
Uyanık, Osman. “Yusuf Has Hacib’in Gök Bilimine Katkıları”. Uluslararası Ahmet Yesevi’den Günümüze İnsanlığa Yön Veren Türk Büyükleri Sempozyumu Bildirileri (Romanya-Kösetence, 03-07 Eylül 2008). h İrfan Ünver Nasratttınoğlu, 5-43. Ankara: Türk Kültürü Araştırmaları Kurumu, 2009.
c. İngilizce Bildiri
Gökkır, Necmettin. “The Legacy of Toshihiko Izutsu in Turkey: Application of Semantics in Contemporary Qur’anic Studies”. International Conference on Contemporary Scholarship on Islam: Japanese Contribution to Islamic Studies – The Legacy of Toshihiko Izutsu (Malaysia, 5-7 August 2008). 293-306. Kuala Lumpur, 2009.
13. SÖZLÜK
A. Türkçe Makalede
a. Türkçe Sözlük
Püsküllüoğlu, Ali. Türkçe Sözlük. Ankara: Arkadaş Yayınları, 2012.
b. İngilizce Sözlük
Lane, Edward Willam. Arabic – English Lexicon. 8 Cilt. Londra: Willams & Norgate, 1863.
c. Arapça Sözlük
et-Tehânevî, Muhammed Ali b. Ali. Keşşâfu Iṣṭılâḥâti’l-fünûn. nşr. Ali Dahrûc - Abdullah Hâlidî. 2 Cilt. Beyrut: Mektebetü Lübnan, 1996.
B. İngilizce Makalede
a. İngilizce Sözlük
Lane, Edward Willam. Arabic – English Lexicon. 8 Cilt. London: Willams & Norgate, 1863.
b. Türkçe Sözlük
Püsküllüoğlu, Ali. Türkçe Sözlük. Ankara: Arkadaş Publication, 2012.
c. Arapça Sözlük
al-Tahânawî, Muhammad Ali ibn Ali. Kashshâfu Iṣṭilâḥât al-funûn. Ed. Ali Dahrûj - Abdullah Hâlidî. 2 Cilt. Bairut: Maktabatu Lubnan, 1996.
C. Arapça Makalede
a. Arapça Sözlük ve Latinize Şekli
التهانوي، محمد علي بن علي. "دليل". كشاف اصطلاحات الفنون. نشر: علي دحروج - عبد الله خالدي. ١: ٧٩٣-٧٩٩. مجلدان. بيروت: مكتبة لبنان، ١٩٩٦.
et-Tehânevî, Muhammed Ali b. Ali. Keşşâfu Iṣṭılâḥâti’l-fünûn. Nşr. Ali Dahrûc - Abdullah Hâlidî. 2 Cilt. Beyrut: Mektebetü Lübnan, 1996.
b. Türkçe Sözlük
Püsküllüoğlu, Ali. Türkçe Sözlük. Ankara: Arkadaş Yayınları, 2012.
c. İngilizce Sözlük
Lane, Edward Willam. Arabic – English Lexicon. 2 Cilt. London: Willams & Norgate, 1863.
Transkripsiyon Alfabesi
|
(آ) ا |
a, â |
ر |
r |
ق |
ḳ |
|
(أ) ا |
a, e, ı, i, u, ü |
ز |
z |
ك |
k, g, ñ |
|
ب |
b, p |
ژ |
j |
گ |
g |
|
پ |
p |
س |
s |
ڭ |
ñ |
|
ت |
t |
ش |
ş |
ل |
l |
|
ث |
s |
ص |
ṣ |
م |
m |
|
ج |
c, ç |
ض |
ż, ḍ |
ن |
n |
|
چ |
ç |
ط |
ṭ |
و |
v, u, û, ü, o, ö |
|
ح |
ḥ |
ظ |
ẓ |
ه |
h, a, e |
|
خ |
ḫ |
ع |
ʻ |
ی |
y, ı, i, î |
|
د |
d |
غ |
ġ |
ء |
’ |
|
ذ |
ẕ |
ف |
f |
|
|
Kısaltmalar | Abbreviations | الاختصارات | |||
a.mlf. | Aynı müellif | Id | The same person | -- | نفس المؤلف |
b. | Bin, ibn | b. | Bin, ibn | -- | بن / ابن |
Bk./bk. | Bakınız | See | Please, see | -- | انظر |
C. | Cilt | vol. | Volume | ج | مجلد |
trc. | Çeviren, tercüme eden | Translated by | Translator | ترج. | ترجمة |
DİA | Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi | DİA | Turkish Religious Foundation Encyclopedia | -- | موسوعة وقف الديانة التركية الاسلامية |
DİB | Diyanet İşleri Başkanlığı | DİB | Directorate of Religious Affairs | و.أوقاف | وزارة الاوقاف |
ed. | Editör | ed. | Editor | ر.ت | رئيس التحرير |
Hz. | Hazreti | Hz. | Hazreti | -- | سيد |
Krş./krş. | Karşılaştırınız | cf. | Compare | -- | قارن |
Ktp. | Kütüphanesi | Lib. | Library | -- | مكتبة |
MÖ | Milâttan önce | B.C. | Before Christ | ق.م | قبل الميلاد |
MS | Milâttan sonra | A.D. | Anna Domini | م. | ميلادي |
No. | Numara | no. | Number | ر | رقم |
nşr. | Neşreden, Tahkik eden | ed. | Editor | ت، تح | تحقيق |
öl. | Ölüm, vefat tarihi | d. | Died, date of death | ت | تاريخ الوفاة |
s. | Sayfa | p. | Page | ص | الصفحة |
S | Sayı | no. | Issue | ر | رقم العدد |
t.y. | Tarihsiz | nd | No date | -- | بلا تاريخ |
vb. | Ve benzeri | etc. | Et cetera | إلخ | إلى آخره |
vd. | Ve devamı | ff. | And following | -- | يتبع |
vd. | Ve diğerleri, diğer neşredenler | et al. | And other people | -- | وآخرون |
vr. | Varak | fol. | Folio | ق. | ورق |
Yay. | Yayınları | Pub. | Publications | ن. | دار النشر |
y.y. | Yayıncı yok | s.n. | Sine nomine(without the name of publisher) | -- | لا يوجد دار نشر |
İSNAD METİN İÇİ ATIF SİSTEMİ (APA)
· İSNAD Metin İçi Atıf Sistemi, felsefe ve din bilimleri alanında hazırlanan akademik çalışmalara uyumlu olacak şekilde hazırlanmıştır.
· Metin içinde atıf gösterme temelde şu şekildedir: Yazar/lar, yayın yılı: sayfa/lar.
· Kaynakça, İSNAD Dipnotlu Atıf Sistemi ile aynı şekilde oluşturulmalıdır.
· Aynı yazara ait aynı yılda yayımlanmış iki ya da daha fazla esere atıf yapılıyorsa yayın yılının sonuna boşluk bırakılmadan alfabetik sırayı izleyen harfler eklenir: (Koç, 2014a), (Koç, 2014b).
· Kişisel görüşmeler metinde belirtilmeli ancak kaynakçada yer almamalıdır: (Mustafa Koç, kişisel görüşme, Aralık 2018).
· Çalışmalarda birincil kaynaklara ulaşmak esastır. Ancak birincil kaynaklara ulaşılamamışsa, atıf yapılırken önce asıl kaynak, sonra da alıntılanan ya da aktarılan kaynak belirtilir: (Topaloğlu, 2001: 210’dan akt. Demir, 2014: 50-55). Kaynakçada birincil kaynaklar da gösterilir.
Atıf Türü | Metin İçinde | Parantez Formatında | ||
İlk Geçtiği Yerde | Sonraki Geçtiği Yerde | İlk Geçtiği Yerde | Sonraki Geçtiği Yerde | |
Tek Yazarlı Çalışmalar | … Topaloğlu (2014, 11-15) … | İlk geçtiği yer ile aynı. | … (Topaloğlu, 2014, 11-15). | İlk geçtiği yer ile aynı. |
İki Yazarlı Çalışmalar | … Topaloğlu ve Yavuz (2014, 11) … | İlk geçtiği yer ile aynı. | … (Topaloğlu – Yavuz, 2014, 11). | İlk geçtiği yer ile aynı. |
Üç ve Daha Çok Yazarlı Çalışmalar | … Topaloğlu v.dğr. (2014, 11) … | İlk geçtiği yer ile aynı. | … (Topaloğlu v.dğr., 2014, 11-17). | İlk geçtiği yer ile aynı. |
Kurumlara Ait Raporlar vs. Çalışmalar (Kısaltma ile anlaşılan) | … Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı (ASPB, 2018, 51-53) … | … ASPB (2018, 51-53) … | … (Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı [ASPB], 2018, 51-53). | … (ASPB, 2018, 51-55). |
Kurumlara Ait Raporlar vs. Çalışmalar (Kısaltması olmayan) | … Ankara Üniversitesi (2005, 23) … | İlk geçtiği yer ile aynı. | … (Ankara Üniversitesi, 2005, 23). | İlk geçtiği yer ile aynı. |
Yazarı Olmayan Çalışmalar | … Diğer bir kaynakta (Din Felsefesi, 2018) belirtildiği gibi … Veya … Din Felsefesi’nde (2018, 98) belirtildiği gibi … | İlk geçtiği yer ile aynı. | … (Din Felsefesi, 2018, 98). | İlk geçtiği yer ile aynı. |
İlahiyat Tetkikleri Dergisi'nde uygulanan yayın süreçleri, bilginin tarafsız ve saygın bir şekilde gelişimine ve dağıtımına temel teşkil etmektedir. Bu doğrultuda uygulanan süreçler, yazarların ve yazarları destekleyen kurumların çalışmalarının kalitesine doğrudan yansımaktadır. Hakemli çalışmalar bilimsel yöntemi somutlaştıran ve destekleyen çalışmalardır. Bu noktada sürecin bütün paydaşlarının (yazarlar, okuyucular ve araştırmacılar, yayıncı, hakemler ve editörler) etik ilkelere yönelik standartlara uyması önem taşımaktadır. İlahiyat Tetkikleri Dergisi yayın etiği kapsamında tüm paydaşların aşağıdaki etik sorumlulukları taşımasını beklenmektedir.
Aşağıda yer alan etik görev ve sorumluluklar, açık erişim olarak Committee on Publication Ethics (COPE) tarafından yayınlanan rehberler ve politikalar dikkate alınarak hazırlanmıştır (Bk. COPE Yönerge Türkçe).
Hakemli dergide bir makalenin yayımlanması uyumlu ve saygı duyulan bilgi ağının gelişmesinde gerekli bir temel yapı taşıdır. Bu, yazarların ve onları destekleyen enstitülerinin çalışmalarının kalitesinin doğrudan yansımasıdır. Hakemli makaleler bilimsel metotları destekler ve şekillendirir. Bu yüzden beklenen etik davranışların standartlarında anlaşmaya varmak yayımlama ile ilgili tüm taraflar, yazar, dergi editörü, hakem ve yayımcı kuruluşlar için önemlidir:
1. Yazarlık
• Kaynakça listesi eksiksiz olmalıdır.
• İntihal ve sahte veriye yer verilmemelidir.
• Aynı araştırmanın birden fazla dergide yayımlanmasına teşebbüs edilmemeli, bilim araştırma ve yayın etiğine uymalıdır.
Bilim araştırma ve yayın etiğine aykırı eylemler şunlardır:
a) İntihal: Başkalarının fikirlerini, metotlarını, verilerini, uygulamalarını, yazılarını, şekillerini veya eserlerini sahiplerine bilimsel kurallara uygun biçimde atıf yapmadan kısmen veya tamamen kendi eseriymiş gibi sunmak,
b) Sahtecilik: Araştırmaya dayanmayan veriler üretmek, sunulan veya yayınlanan eseri gerçek olmayan verilere dayandırarak düzenlemek veya değiştirmek, bunları rapor etmek veya yayımlamak, yapılmamış bir araştırmayı yapılmış gibi göstermek,
c) Çarpıtma: Araştırma kayıtları ve elde edilen verileri tahrif etmek, araştırmada kullanılmayan yöntem, cihaz ve materyalleri kullanılmış gibi göstermek, araştırma hipotezine uygun olmayan verileri değerlendirmeye almamak, ilgili teori veya varsayımlara uydurmak için veriler ve/veya sonuçlarla oynamak, destek alınan kişi ve kuruluşların çıkarları doğrultusunda araştırma sonuçlarını tahrif etmek veya şekillendirmek,
ç) Tekrar yayım: Bir araştırmanın aynı sonuçlarını içeren birden fazla eseri doçentlik sınavı değerlendirmelerinde ve akademik terfilerde ayrı eserler olarak sunmak,
d) Dilimleme: Bir araştırmanın sonuçlarını araştırmanın bütünlüğünü bozacak şekilde, uygun olmayan biçimde parçalara ayırarak ve birbirine atıf yapmadan çok sayıda yayın yaparak doçentlik sınavı değerlendirmelerinde ve akademik terfilerde ayrı eserler olarak sunmak,
e) Haksız yazarlık: Aktif katkısı olmayan kişileri yazarlar arasına dahil etmek, aktif katkısı olan kişileri yazarlar arasına dahil etmemek, yazar sıralamasını gerekçesiz ve uygun olmayan bir biçimde değiştirmek, aktif katkısı olanların isimlerini yayım sırasında veya sonraki baskılarda eserden çıkarmak, aktif katkısı olmadığı halde nüfuzunu kullanarak ismini yazarlar arasına dahil ettirmek,
f) Diğer etik ihlali türleri: Destek alınarak yürütülen araştırmaların yayınlarında destek veren kişi, kurum veya kuruluşlar ile onların araştırmadaki katkılarını açık bir biçimde belirtmemek, insan ve hayvanlar üzerinde yapılan araştırmalarda etik kurallara uymamak, yayınlarında hasta haklarına saygı göstermemek, hakem olarak incelemek üzere görevlendirildiği bir eserde yer alan bilgileri yayınlanmadan önce başkalarıyla paylaşmak, bilimsel araştırma için sağlanan veya ayrılan kaynakları, mekanları, imkanları ve cihazları amaç dışı kullanmak, tamamen dayanaksız, yersiz ve kasıtlı etik ihlali suçlamasında bulunmak (YÖK Bilimsel Araştırma ve Yayın Etiği Yönergesi, Madde 8).
2. Yazarın Sorumlulukları
• Tüm yazarlar önemli oranda araştırmaya katkıda bulunmalıdır.
• Makaledeki tüm verilerin gerçek ve özgün olduğu beyanı gerekir.
• Tüm yazarlar geri çekmeyi ve hataların düzeltilmesini sağlamak zorundadır.
• Arap dilinde yazılan makaleler, Arapça bir kaynakçaya sahip olacaktır. Ayrıca bu Arapça kaynakçanın Latinize edilip ikinci bir kaynakça oluşturulması zorunludur.
3. Hakemlerin Sorumlulukları
• Hakem değerlendirmelerinin eleştirel ve yansız olması gerekmektedir.
• Hakem raporundaki istenen maddelere olumlu veya olumsuz cevap vermesi halinde her ikisini de gerekçeli bir şekilde sunmak durumundadır. Olumsuz veya düzeltme istediği durumda mutlaka “alternatif öneriler” sunmak mecburiyetindedir.
• Hakemlerden sadece metin merkezli bir değerlendirme yapmaları, yazarın/yazarların yetersizlikleri ile ilgili ifadelerden kaçınmaları, şahsiyetlerini zedeleyecek ifadelerden uzak durmaları gerekmektedir.
• Hakemden sadece değerlendirme kriterlerine evet veya hayır şeklinde cevap vermemesi, olumsuz görüşlerini detaylandırması, gerekçelerini belirtmesi beklenmektedir.
Ayrıca editör şu durumlardaki hakemlere de mümkün olduğunca değerlendirme göndermemektedir:
• Yazarın/yazarların daha önce ortak çalışma yayınladığı hakemlere,
• Yazarın/yazarların çalışmalarının ön okumalarında yardımcı olmuş hakemlere,
• Yazarın/yazarların daha önceden sorunu olduğu bilinen hakemlere,
• Çalışmanın yayınlanmasından finansal fayda sağlayacak hakemlere,
• Yazar ile aynı kurumda çalışan (aynı bölümde) hakemlere.
4. Editöryal Sorumluluklar
• Editörler bir makaleyi kabul etmek ya da reddetmek için tüm sorumluluğa ve yetkiye sahiptir.
• Editörler kabul ettiği ya da reddettiği makaleler ile ilgili çıkar çatışması içerisinde olmamalıdır.
• Sadece alana katkı sağlayacak makaleler kabul edilmelidir.
• Hata bulunduğu zaman düzeltmenin yayımlanmasını ya da geri çekilmesini desteklemelidir.
• Hakemlerin ismini saklı tutmalıdır ve intihal/sahte veriye engel olmalıdır.
Hakemlik süreci bilimsel yayımlamanın başarısının merkezinde bulunmaktadır. Hakemlik sürecinin korunması ve iyileştirilmesi taahhüdümüzün bir parçasıdır İlahiyat Tetkikleri Dergisi'nin bilim camiasına yayıncılık etiği ile ilgili her durumda özellikle şüpheli, yinelenen yayınlar olması durumunda ya da intihal durumlarında yardım etme zorunluluğu vardır.
Okuyucu İlahiyat Tetkikleri Dergisi'nde yayınlanan bir makalede önemli bir hata ya da yanlışlık fark ettiğinde ya da editoryal içerik ile ilgili herhangi bir şikayeti (intihal, yinelenen makaleler vb.) olduğu zaman ilahiyatdergi@atauni.edu.tr adresine mail atarak şikayette bulunabilir. Şikayetler gelişmemiz için fırsat sağlayacağından şikayetleri memnuniyetle karşılarız, hızlı ve yapıcı bir şekilde geri dönüş yapmayı amaçlarız.
5. İntihali Ortaya Çıkarma
İlahiyat Tetkikleri Dergisi'nde yayınlanmak üzere gönderilen makaleler, en az iki hakem tarafından çift taraflı kör hakemlik değerlendirmesine tabi tutulur. Ayrıca intihal tespitinde kullanılan özel bir program aracılığıyla makalelerin daha önce yayımlanmamış olduğu ve intihal içermediği teyit edilir.
Yayın Politikası
Mali Politika
Hakem Süreci
Yayın Değerlendirme Süreci
1978 yılında Erzurum’un Şenyurt köyünde doğdu. İlk ve orta öğrenimini Erzurum’da, Lisans öğrenimini ise Selçuk Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi’nde tamamladı. 2000 yılında öğretmen olarak atandı ve aynı yıl Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde Yüksek Lisans’a başladı. 2003 yılında yüksek lisansını tamamladı. Aynı yıl Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde başladığı Doktora eğitimini, ‘Felsefi ve Teolojik Açıdan Mucize’ adlı teziyle 2010 yılında tamamladı. 2012 yılında Karadeniz Teknik Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Din Felsefesi A.B.D.’da öğretim üyesi olarak göreve başladı. Aynı fakültede bilimsel çalışmalarının yanı sıra iki yıl süreyle dekan yardımcılığı görevini yürüttü. 3 ay süreyle Amerika’da (Georgetown Üniversitesi) bilimsel çalışmalar yaptı. 2019 yılında doçent, 2024 yılında ise profesör oldu. Halen Atatürk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi İslam Felsefesi Anabilim Dalı’nda öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır. Evli ve üç çocuk babasıdır.
1995'te Bursa, Karacabey'de doğdu. 2018 yılında Yalova Üniversitesi İlahiyat Fakültesi'nden mezun oldu. 2019 yılında Atatürk Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde araştırma görevlisi olarak göreve başladı. 2020 yılı sonunda "İsmail Gelenbevî'de Nefsü'l-Emr" başlıklı tezini hazırladı ve sundu. Hali hazırda Atatürk Üniversitesi'nde Temel İslam Bilimleri-Kelam bilim dalında doktora eğitimine devam ediyor.
Esra Hacımüftüoğlu tefsir alanında araştırmalar yapan bir akademisyendir. Doktorasını Atatürk Üniversitesi’nde tamamlamıştır ve halen aynı üniversitede Doçent olarak görev yapmaktadır.
Kur’an, tefsir, semantik üzerine araştırmaları bulunmaktadır. Çeşitli projelerde yürütücü, araştırmacı olarak görev yapmıştır. Kitap, makale ve bildiri olarak çeşitli akademik çalışmaları bulunmaktadır.
2003 yılında Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, 2005 yılında Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü master programı ve 2012 yılında Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde doktora programından mezun oldu. 2018 yılında Üniversitelerarası Kurul Başkanlığı tarafından verilen "Felsefe Doçenti" unvanını kazandı. Fenerbahçe Lisesi, Artvin Çoruh Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi ve İzmir Katip Çelebi Üniversitesi Sosyal ve Beşeri Bilimler Fakültesi'nde görev yaptı. 2020-2024 yılları arasında Mersin Üniversitesi İlahiyat Fakültesi'nde ve Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi'nde görev yaptıktan sonra 2024 yılında atandığı Düzce Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Felsefe Bölümü'nde çalışmaktadır. İslam felsefesi, bilim tarihyazımı, sosyoloji, oryantalizm eleştirileri, post-kolonyalizm, toplum ve siyaset felsefesi, çağdaş felsefeler ve ekonomi metafiziğiyle yakından ilgilenmektedir. Ayrıca yapay zekâ felsefesi, transhümanizm, posthümanizm ve metaverse üzerine araştırmalar yapmaktadır. Arapça ve İngilizce bilmektedir. Avrupa'da bazı ülkelerde bulunmuş ve Lizbon Üniversitesi Felsefe Bölümünde ders vermiştir.
Dinler Tarihi, Hıristiyanlık, Yahudilik, Hıristiyan Mistisizmi, Orta Çağ Hıristiyanlığı, Ölüdeniz El Yazmaları
1997 yılında Sivas İmam-Hatip Lisesi, 2002 yılında Atatürk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi ve 2021 yılında Anadolu Üniversitesi Felsefe Bölümü’nden mezun oldu. 2009 yılında yüksek lisansını, 2017 yılında doktora eğitimini tamamladı. 2012 yılında Bingöl Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Felsefe Tarihi Anabilim Dalı’na araştırma görevlisi olarak atandı. Aynı anabilim dalında 2018 yılında Dr. Öğr. Üyesi, 2024 yılında ise doçent oldu. 2018 yılından itibaren Felsefe ve Din Bilimleri Bölüm başkanlığı yapan yazar, bir süre senato üyeliği ve dekan yardımcılığı görevlerinde bulundu. Aristoteles ve Kınalızâde Ali’de Ahlak ve Bir Erdemin Doğuşu: Antik Yunan Felsefesinde Adalet başlıklı iki kitabı bulunan yazarın temel ilgi alanları; ilk çağ, orta çağ ve ahlak felsefesi başta olmak üzere bilgi ve varlık felsefesidir.
1978 Kasım’ı İstanbul’da doğdu. İlköğrenimini Fatih’te, ortaöğrenimini Üsküdar’da, lisans eğitimini Ankara Üniversitesi (İlâhiyat Fakültesi)’nde (2002) tamamladı. Yüksek lisansını (2004) ve doktorasını (2010) Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İslâm Tarihi ve Sanatları Bölümünde (Türk-İslâm Edebiyatı) yaptı. 2005-2011 seneleri arasında farklı liselerde öğretmen olarak görevde bulundu. Ekim 2011 itibarıyla Sakarya Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Türk-İslâm Edebiyatı A.B.D.’de Yrd. Doç. Dr. olarak başladığı görevine 2018’den beri Doçent olarak devam etmektedir. Ayrıca 2023 yılı itibarıyla Anadolu Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde lisansını tamamlamıştır. Yayımlanmış telifleri, ulusal ve uluslararası makale ve tebliğleri vardır. Farklı seviyelerde olmakla birlikte, İngilizce, Farsça ve Arapça hakkında malumat sahibidir. Evlidir; Kerem Ali, İbrahim ve Alparslan isminde üç oğlu vardır. Yayımlanan bazı eserleri şöyledir: 1. Tanzimattan Cumhuriyet’e Değişen Metafizik ve Edebiyat- Abdülhak Hâmid Örneği, İz Yayıncılık, İstanbul, 2014. 2. Klasik Şerh Geleneğinde Üslûp -Kasîde-i Bürde Örneği, İz Yayıncılık, İstanbul, 2018. 3. Âşık Ömer, Ketebe Yayınevi, İstanbul, 2018. 4. Tasavvuf Edebiyatı -İsimler, Kavramlar ve İlişkiler Ağına Metodik Bir Yaklaşım- (9-13. yüzyıllar), Bursa Akademi Yayınları, 2023.
• Çorum Sungurlu ilçesinde doğdu, Hürriyet İlkokulu (1974) ve Sungurlu Lisesi'ni bitirdi.(1980) Ankara üniversitesi İlahiyat fakültesinden 1985 yılında mezun oldu.1986 yılında vakıflar genel Müdürlüğü'ne arşiv uzmanı olarak göreve başladı.1987 yılında Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Kelam ve İslam Felsefesi Bölümüne araştırma görevlisi olarak geçti.1989 yılında yüksek lisansını İslam Akaidinde Karşıt Fikirler, doktorasını 1994 yılında Çağdaş İslam Düşüncesinde Bilginin İslamileştirilmesi tezi ile verdi. 1995 yılında Gazi Üniversitesi Çorum İlahiyat Fakültesinde Yrd.Doç.Dr. olarak göreve başladı.2000 yılında doçent, 2009 yılında profesör oldu. Amman Üniversitesinde bir yıl Arapça eğitimi aldı.2005-2006 yılında Kırgızistan Oş Devlet Üniversitesi İlahiyat fakültesinde öğretim üyesi olarak görev yaptı. 2010-2011 eğitim yılında Yemen Sanaa üniversitesinde Tika tarafından öğretim üyesi olarak görevlendirildi. Arap Baharı olayları nedeniyle haziran 2012 ülkeye döndü, 2012 yılında Kırgızistan'a gitti. 2011-2012 yılında aynı fakültede dekan vekili olarak çalıştı.
Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi İslam Felsefesi ve Türk Düşünce tarihi derslerini kronolojik olarak okuturken sistematik olarak da Felsefeyi Anadolu’da Yeniden Yurtlandırmak FAYY ismini verdiğimiz okumalar yapıyoruz.
Bu okumaların hedefi:
1. Türkistan-Atayurt ve Türkiye (Anayurt) kültürel sürekliliğini klasik eserler üzerinden takip etmek
2. Türklerin Müslüman olduktan sonraki yazdıkları temel eserleri varlık-bilgi ve değer açısından okumak. Felsefeyi Anadolu’da Yeniden Yurtlandırmak: Türk Felsefesine Giriş (Eskişehir: Kırmızılar Yayıncılık 2020) çalışmaya bakılabilir.
3. Farabi’nin felsefeyi asli yurduna getirdiğini söylediği tespitinden hareketle Helenistik kültürü Hz. Muhammed’in getirdiği sistem bağlamında okumalar yapmanın
3.1. Yakın Hedef: Türkçe Felsefedir. Lise ve üniversite gençlerine yönelik olarak son aylarda çıkan çalışmalar şunlardır: Mevlüt Uyanık, “Felsefeyi Anadolu’da Yeniden Yurtlandırmak”, Geçerken Dergisi, Nisan 2023,/31, (Ankara: DİB Yayını, 2023), 42-43
3.2. Mevlüt Uyanık, “Kaşgarlı Mahmud ve Türkçe Felsefenin İmkanı Üzerine”, Geçerken Dergisi, Mayıs 2023,/32, (Ankara: DİB Yayını, 2023), 42-43
3.3. Mevlüt Uyanık, “Bir Felsefe Klasiği Kutadgu Biliğ”, Geçerken Dergisi, Haziran 2023,/33, (Ankara: DİB Yayını, 2023), 42-43
3.4. Bu seride Ali Şir Nevai ve Türkçe Felsefe, Yunus Emre ve Türkçe Felsefe, Genç Kalemler Dergisi ve Türkçe Felsefe yazıları da önümüzdeki aylarda çıkacaktır.
3.5. Türk Kültürünün Zirve Şahsiyetlerinden Yusuf Has Hacip ve Kutadgu Biliğ (Aygün Akyol ile birlikte), İstanbul: Post Yayınevi 2023
3.6. Genel halk kitlesine yönelik olarak da Mevlüt Uyanık, Türkiye Cumhuriyetinin 100. Kuruluş Yılında Felsefeyi Anadolu’da Yeniden Yurtlandırmak, -Türk Felsefesi Üzerine Notlar- Türk Yurdu (Dilde, Fikirde İşte Birlik), Nisan 2023, 112/428:35-43
3.7. Akademik alanda Türk bilim insanlarının katkısını ele aldığımız ve bu yıl çıkan makaleler ise şunladır: Uyanık, Mevlüt, Kadızâde-İ Rûmî: Hayatı, Eserleri Ve Bilim Tarihindeki Yeri, Cumhuriyetin 100. Yılında 100 Türk Büyüğü, haz.: Vahit Türk, Kültür ve Turizm Bakanlığı ve Türk Kültürüne Hizmet Vakfı, (İstanbul: TKHV Yayını, 2022)5/ 372-393: ISBN 978-975-7522-37-9, Şubat 2022
3.8. Uyanık, Mevlüt, Ali Kuşcu: Hayatı, Eserleri ve Etkileri, Cumhuriyetin 100. Yılında 100 Türk Büyüğü, haz.: Vahit Türk, Kültür ve Turizm Bakanlığı ve Türk Kültürüne Hizmet Vakfı, (İstanbul: TKHV Yayını, 2022), 5/104-123: ISBN 978-975-7522-37-9, Şubat 2022
3.9. Uyanık, Mevlüt, Ebû Ca‘fer Muhammed b. Mûsâ el-Hârizmî, Cumhuriyetin 100. Yılında 100 Türk Büyüğü, haz.: Vahit Türk, Kültür ve Turizm Bakanlığı ve Türk Kültürüne Hizmet Vakfı, (İstanbul: TKHV Yayını, 2022)5/250-279: ISBN 978-975-7522-37-9, Şubat 2022
4. FAYY UZAK HEDEFİ İSE TÜRK FELSEFESİ TEŞEKKÜLÜNE KATKI SAĞLAMAKTIR. Bu bağlamda Türklerin Hz. Muhammed dönemi öncesini ise “Türklerin Tek/Kök/Gök Tanrı” inancına sahip oldukları önermesinden hareketle okumalar yapıyoruz.
• Ahmed Yesevi’yi Türklerin mümin (Hz. Muhammed öncesi) ve müslim dönemlerini Pir-i Mugan kavramıyla ifade ettiğini, artık bu terimin Peygamberimize, Satuk Buğra Han ve kendi hocasına işaret eden terim olduğunu düşünüyoruz.
• Şaman, Budist, Maniheist, Zerdüşt geleneklerle irtibatlarını, Musevi ve İsevi din tasavvurlarına sahip oldukları dönemleri ve Türkçe’nin lehçeleriyle ürettiği metinlerin Türkçe Felsefe ve Türk Felsefesi bağlamında incelenmesi gerektiğini söylüyoruz.
• Önümüzdeki günlerde Uygur lehçesiyle 9.yüzyılda yazılmış Gönül kavramı üzerine kısa bir metin üzerinden okumaları planlıyorum.
• Türklerin zamanla farklı dil ile farklı din tasavvurlarıyla kurdukları devletleri Türk Aklının Ürünleri olduğunu mahiyet (Türk) ve hüviyet (Hungary-Macar, Bulgar ve diğerleri) söyleyip yazdıkları felsefi metinlerin de Türk Felsefesi olduğunu düşünüyoruz.
• Türkçe Felsefe hangi dini öğretiye sahip olursa olsun üretilen Türkçe metinler üzerinden okuyup Türk Felsefesine katkı,
• Farklı dini-felsefi tasavvurlara sahip olan dünyanın farklı coğrafylarında farklı kimliklere yaşayan Türklerin ürettiği metinlerin de Türk Felsefesi içinde değendirilme olasılığını gündemde tutmak uzak hedefimizdir.
• Bu çerçevede Türkiye Cumhuriyetinin Kuruluşunun 100. Yılına Armağan olarak düşündüğümüz Türk Metafiziği adlı çalışmanın son aşamasına geldik. Türkistan’da Yesevi, Anadolu’da Yunus Emre üzerinden temellendirme çabasıdır bu.
• Bunları genel hatlarıyla anlatan iki yazıyı Word olarak bilginize sunayım.
• Bazı çalışmalarımı aşağıya ilave edeyim:
A. Uluslararası Hakemli Dergilerde Yayımlanan Makale
1. Türk Felsefesi: İmkanı ve Gerekçeleri Üzerine Notlar, İslami Araştırmalar, 2019. 30(1),
2. .Hikmet, Felsefe ve Metafizik İlişkisi –İlahiyat Fakültelerinde İslam Felsefesi Öğretimine Dair Bir Yaklaşım-, Felsefe Dünyası, 2018. (68), 59-68
B. Uluslararası Sempozyumlarda Sunulmuş ve Bildiri Kitabında Yayımlanmış Makaleler
1. Ahmed Yesevi ve Nurettin Topçu’nun Din ve Dindarlık Tasavvurlarının Mukayeseli İncelenmesi, Geçmişten Günümüze Türkistan: Tarih Kültür ve Medeniyet Sempozyumu, 2019, 1(1), 415-442,
2. Selefi ve Felsefi Uslup Teori ve Pratik Uyumsuzluğu Üzerine İç Asya Merkezli Bir Okuma dr Zaylabidin Acımamotov ile birlikte, Tarihte ve Günümüzde Selefilik, (8-10 Kasım 2013 ), 2013, 1, 357-410
3. Kırgızistanda Dini Durum ve İmam Hatip Lisesi Açılma Süreci, 100.Yılında İmam Hatip Liseleri Uluslararası Sempozyumu, 2013, 1047-1074
1. (2019). Türk Felsefesine Giriş Metni Olarak Kutadgu Bilig. Ayhan Bıçak (Ed.), Kutadgu Bilig Üzerine Felsefi Araştırmalar içinde (s. 117-156). İstanbul: Dergah
2. Yeni Bir Türk-İslam Medeniyeti Tasavvuru İçin Hoca Ahmed-i Yesevi ve Yönteminin Önemi” Diyanet İlmi Dergi, cilt.52, sayı:4, Aralık 2016; s.191-214
3. “Çağdaş İslam Düşüncesi Bağlamında Varoluşsal Arayışlar Olarak “Bilginin İslamileştirilmesi” ve “İslami Bilim” Projeleri”, Bilim Tarihi ve Felsefesi: Tarih ve Problemler, editör Ömer Bozkurt, Mardin Artuklu Üniversitesi Yayınları, s.159-194.
B. Yazılan Ulusal Ve Uluslararası Kitaplar Veya Kitaplarda Bölümler
1. Felsefesi Anadolu’da Yeniden Yurtlandırmak: Türk Felsefesine Giriş. Eskişehir: Kırmızılar 2020
2. Türk Felsefesine Giriş Metni Olarak Kutadgu Bilig. Ayhan Bıçak (Ed.), Kutadgu Bilig Üzerine Felsefi Araştırmalar içinde (s. 117-156). İstanbul: Dergah, 2019
3. Husi Darbesinin Ardından: Yemen'de Neler Oluyor?. A. Çağlar Deniz (Ed.), Toplumsal Hareket Teorileri ve Ortadoğu İsyanları içinde (s. 225-238). Ankara: Orion yayınevi, 2015
4. Türkistan-Türkiye İrtibatının Kültürel Sürekliliğini AhmedYesevî Üzerinden Takip Etmek”, Dinî Hayatımızın Temel Taşları: Hanefîlik -Mâtürîdîlik – Yesevîlik, Dünü -Bugünü –Yarını, Editörler: Sabri Yılmaz, Bülent Çelikel, (İzmir: İzmir Türk Ocağı Yayını, Eylül 2021), 265-302
5. Ebû Ca‘fer Muhammed b. Mûsâ el-Hârizmî Cumhuriyetin 100. Yılında 100 Türk Büyüğü, haz.: Vahit Türk, Kültür ve Turizm Bakanlığı ve Türk Kültürüne Hizmet Vakfı, (İstanbul 2022
6. Kadızâde-i Rûmî: Hayatı, Eserleri Ve Bilim Tarihindeki Yeri, Cumhuriyetin 100. Yılında 100 Türk Büyüğü, haz.: Vahit Türk, Kültür ve Turizm Bakanlığı ve Türk Kültürüne Hizmet Vakfı, (İstanbul: TKHV Yayını, 2022)5/ 372-393: ISBN 978-975-7522-37-9, Şubat 2022
7. Ali Kuşcu: Hayatı, Eserleri ve Etkileri, Cumhuriyetin 100. Yılında 100 Türk Büyüğü, haz.: Vahit Türk, Kültür ve Turizm Bakanlığı ve Türk Kültürüne Hizmet Vakfı, (İstanbul: TKHV Yayını, 2022), 5/104-123: ISBN 978-975-7522-37-9, Şubat 2022
8. Ebû Ca‘fer Muhammed b. Mûsâ el-Hârizmî, Cumhuriyetin 100. Yılında 100 Türk Büyüğü, haz.: Vahit Türk, Kültür ve Turizm Bakanlığı ve Türk Kültürüne Hizmet Vakfı, (İstanbul: TKHV Yayını, 2022)5/250-279: ISBN 978-975-7522-37-9, Şubat 2022
C. Tek Yazarlı Kitap:
1. İslam Bilgi Felsefesinde Kalbin Anlaması, -Gazzali Örneği- Araştırma, Ankara.2006, 144 s. (Profesörlük Takdim Tezi)
2. Felsefi Düşünceye Çağrı, Elis yayınevi. Ankara.2003, 2013, 2022
3. Bilginin İslamileştirilmesi ve Çağdaş İslam Düşüncesi (Doktora tezi) Ankara Okulu yayınları, Ankara. 1999;2001, 2014. 230 s..
4. İslam Siyaset Felsefesinde Sivil İtaatsizlik Kavramı, -Hasan Basri Örneği- Seba Yayınları Ankara.1999; Kaknüs yayınları 2001, 2014.
5. Sivil İtaatsizlik ve Dini Değerler, Elis Yayınevi, Ankara 2010, 230 s.
6, Selefi Zihniyet, Arap Baharı ve Türkiye, Araştırma yay. Ankara.2016
7, Çağdaş İslam Düşünürleri, Ankara; Bilay Yayınevi 2022. (Osmanlı-Türkiye Cumhuriyeti kültürel sürekliliği bağlamında Ahmet Vefik Paşa, Mehmet Ali Ayni, Yusuf Akçura, Mehmet Ziya Gökalp, Ömer Ferit Kam incelenmiştir. Bunlara ilaveten Erol Güngör, Nurettin Topçu Hüseyin Cemil Meriç, Aliya İzetbegoviç, Muhammed İkbal, Fazlur Rahman, Muhammed Abid Cabiri, İsmail Raci Faruki, Muhammed Arkun, Fuat Sezgin isimleri üzerinde durulmuştur.
9. Felsefeyi Anadolu’da Yurtlandırmak, (Kırmızalar Yayınevi Eskişehir 2020)
D. Kitap Editörlüğü:
1. Teorik ve Pratik Yönleriyle Ahlak (Recep Kaymakcan ile beraber) Değerler Eğitim Merkezi, İstanbul.2007, 704 s
2. Kur’an’ın Tarihsel ve Evrensel Okunuşu (K.Hamdi Okur ile beraber) Fecr. Yay. Ankara. 1997, 2012.
3 Çağdaş İslam Bilimine Giriş, Fecr Yayinevi, Ankara.2011 (Telif ve Tercüme makalelerden derleme; Mehmet Paçacı ve Aygün Akyol'un katkılarıyla) 4. İslami Bilimde Metodoloji Sorunu, (Mehmet Paçacı ve Mustafa Türker ile beraber çeviri makaleler derlemesi) Fecr Yayınevi, Ankara.1991.
E. Ortak Telif ve Tercüme Kitap:
1. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol; İslam Felsefesi:Teşekkül Dönemi, Kindi, Farabi, İbn Sina. Elis yay. Ankara.2017
2. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol, Tedbiru’l-Mütevahhid: Bireysel Yönetim Okumaları, telif ve tercüme, Elis yay. Ankara.2017
3. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol, İslam Ahlak Felsefesi, 4. Baskı, Elis Yay., Ankara 2018.
4. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol Abdurrahman Şeref, Ahlak İlmi, Günümüz Türkçesine Aktaranlar: Uyanık, M., Akyol, A., Elis Yay., Ankara 2012.
5. Ebu Nasr el-Farabi, İlimlerin Sayımı, Telif ve Tercüme, Aygun Aykol ile Elis yay. Ankara. 2017,
6. Aygün Akyol, Mevlüt Uyanık, İclal Arslan, İslam Felsefesi Tanımlar Sözlüğü, Elis yay. Editör: Aygün Akyol, Ankara.2016, 415 s
7. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol- Sema Bolat, İbnu’l-Cevzî, et-Tıbbu’r-Ruhâni/Ruhun Sağıltımı, Telif ve Tercüme: Uyanık, U., Akyol, A. Bolat, S., Elis Yay., Ankara 2019.
8. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol Sema Bolat, bn Hazm, Filozof Kindi ye Reddiye, Metin ve Tercüme, Uyanık, M., Akyol, A., Bolat, S., Elis Yay., 2. Baskı, Ankara 2019.
9. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol Gazzâli, Faysalu't-tefrika/İslam'da Tekfir Söyleminin Temellerine Dair, telif ve tercüme: Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol, ed.: İclal Arslan, Elis Yay., Ankara 2021, ss. 1-155.
10. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol Gazzali, el-Münkız mine'd-Dalâl/Aklı Karışıklar İçin Klavuz, telif ve tercüme: Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol, ed.: İclal Arslan, Elis Yay., Ankara 2020.
11. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol İbn Bâcce, Kitâbu'n-Nefs/Bireysel Özün Keşfi, met. ve çev.: Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol, Bayram Tamtürk, ed.: İclal Arslan, Elis Yay., Ankara 202
12. Mevlüt Uyanık, Aygün Akyol. İbn Rüşd, Faslu’l-Makâl, Metin ve Tercüme: Uyanık, M., Akyol, A., Elis Yay., Ankara 2018.
Rahim Acar Marmara Üniversitesi, İlahiyat Fakültesinde din felsefesi hocasıdır. Doktorasını, Harvard Üniversitesi, Yakın Doğu Dilleri ve Medeniyetleri Bölümünde 2002 senesinde tamamlamıştır. Din Felsefesi Derneği’nin üyesidir. Yayınları arasında şunlar bulunmaktadır: Talking about God and Talking about Creation: Avicenna’s and Thomas Aquinas’ Positions (Leiden & Boston: Brill, 2005); “Avicenna's Position Concerning the Basis of the Divine Creative Action,” The Muslim World, 94/1 (2004), pp. 65-79; “Creation: Avicenna’s Metaphysical Account,” Creation and the God of Abraham içinde. Ed. David Burrell, Carlo Cogliati et alii. (Cambridge & New York: Cambridge University Press, 2010); Dinî Çoğulculuk: İdealler ve Gerçekler (Ankara: Elis Yayınları, 2007); Teolojik Dilin Husûsiyeti ve Ateist Argümanların Sınırı (Istanbul: 2013).
Prof. Dr. Ahmet BOSTANCI
1968 yılında Karabük’te doğdu. İlk ve orta tahsilini burada tamamladı. 1986 yılında girdiği Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’nden 1990’da mezun oldu. Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde 1992 yılında yüksek lisansını, 1999 yılında da doktorasını tamamladı. 1990-97 yılları arasında Milli Eğitim Bakanlığında İmam Hatip Liseleri meslek dersleri öğretmeni, 1997-2000 yılları arasında da SAÜ. İlahiyat fakültesinde Arapça Okutmanı olarak görev yaptı. 2000 yılında SAÜ İlahiyat Fakültesi Arap Dili ve Belagatı ABD öğretim üyeliğine atandı. 2000-2009 yılları arasında Sakarya Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde Yardımcı Doçent, 2009-2014 yılları arasında doçent olarak görev yaptı. 2014 yılında profesör oldu. SAÜ İlahiyat Fakültesinde 2009-2015 yılları arasında Arapça Hazırlık Sınıfları Koordinatörü, 2015-2016 yıllarında Temel İslam Bilimleri Bölüm Başkanı ve 2016-2024 yılları arasında da Fakülte Dekanı olarak görev yaptı. 2011-2025 yılları arasında Sakarya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Vakfı Başkanlığı, 2014-2022 yılları arasında Sakarya Üniversitesi Mevlana Kurum Koordinatörlüğü de yapmıştır. Halen Arap Dili ve Belagatı Anabilim Dalı Başkanlığı görevini sürdürmektedir.
2001-2002 öğretim yılında Milli Eğitim Bakanlığı bursuyla bir yıl süreyle Ürdün’de ve değişik tarihlerde Malezya, Fas, Katar, Kuveyt, Suudi Arabistan, Suriye, Cezayir, Umman, Birleşik Arap Emirlikleri, Mısır, Almanya ve Avusturya gibi ülkelerde kısa süreli olarak alanıyla ilgili çalışmalar yapan Prof. Dr. Ahmet Bostancı, evli ve iki çocuk babasıdır.
Prof. Dr. Ahmet ÖGKE
1969 yılında Antalya’da doğdu. Antalya İmam-Hatip Lisesi (1987) ve Selçuk Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi (1992) mezunudur. 1992-1993’te Konya’da bir yıl öğretmenlik yaptı. Yüksek Lisans’ını, Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde “Kur’an’da Nefs Kavramı” adlı teziyle (1994); Doktora’sını ise Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde “Yiğitbaşı Velî Ahmed Şemseddîn-i Marmaravî, Hayâtı, Eserleri ve Tasavvufî Görüşleri” adlı teziyle tamamladı (2000).
Doçentlik için “Elmalı Erenlerinde Mânâ Dili” ve Profesörlük çalışması olarak da “Hz. Mevlânâ’nın Mesnevî’sinden Metaforlar” adlı kitaplarını yayınladı. Sırasıyla; Yüzüncü Yıl Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi (1993-2009), Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi (2010-2011) ve Akdeniz Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi’nde (2011 sonrası) görev yaptı. Tasavvuf Anabilim Dalı’nda 1993’te Araştırma Görevlisi, 2003’te Yrd. Doç. Dr., 2006’da Doçent ve 2012’de Profesör ünvanını aldı.
2011 yılında atandığı Akdeniz Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi’nde 2 yıl Dekan Yardımcılığı ve 10 yıl Dekanlık görevinde bulundu. 2016-2020 yılları arasında bir dönem Akdeniz Üniversitesi Rektör Yardımcılığı görevi de yaptı. Hâlen Tasavvuf Anabilim Dalı Başkanlığı, Akdeniz Üniversitesi Tasavvuf Araştırmaları Merkezi Müdürlüğü’nü yürütmekte olan Ögke’nin yayınlanmış 10 kadar kitabı ve 20’den fazla ilmî makalesi bulunmaktadır.
Prof. Dr. Ulvi Karagedik Karlsruhe Eğitim Üniversitesi'nde (Pädagogische Hochschule Karlsruhe) İslam Teolojisi ve İslam Din Eğitimi alanında öğretim görevlisi ve enstitü başkanı olarak görev yapmaktadır.
Frankfurt'taki Johann Wolfgang Goethe Üniversitesi'nde İslam Din Bilimleri, Yahudi-Hristiyan Din Bilimleri ve Pedagoji alanlarında eğitim almış ve mastır mezuniyetinin ardından aynı üniversitede akademik personel olarak çalışmıştır. 2015-2019 yılları arasında Viyana Üniversitesi'nde Hadis, Siyer ve Avrupa'da İslam ile ilgili güncel konular üzerine araştırmalar yapmış ve dersler vermiştir. Ayrıca Viyana/Krems Kilise Pedagojisi Üniversitesi (Kirchlich-Pädagogische Hochschule Wien/Krems) ve Viyana Pedagoji Üniversitesi'nde (Pädagogische Hochschule Wien) öğretim görevlisi olarak dersler vermiştir.
Viyana Üniversitesinde almanca olarak düzenlediği doktora tezi, "Gelenek ve Yenilik Arasında Hadis Hermenötiği: Sünnetin Tarihsel Etkisi Üzerine Bir İnceleme ve İrtidat Rivayetleri Örneği Üzerinden Yeni Bir Hermenötiğin Uygulanması" başlığını taşımaktadır.
Profesörlük Humboldt-Üniversitesi Berlin Ekim 2020 itibaren
Doçentlik Paderborn Üniversitesi (İslam Din Eğitimi/Karşılaştırmalı İlahyat) 2013-2019
Doktora Paderborn Üniversitesi (İslam Din Eğitimi/Karşılaştırmalı İlahyat) 2010-2013
Yüksek Lisans Georg-August Üniversitesi Göttingen (Pedagoji ve Uluslar arası Hukuk) 2003-2007
Yüksek Lisans Osnabrück Üniversitesi (İslam Din Eğitimi) 2003-2008
Lisans Georg-August Üniversitesi Göttingen (Pedagoji ve Uluslar arası Hukuk) 2001-2003
Muammer İskenderoğlu 1972 yılında Trabzon’da doğdu. 1982’de Trabzon Merkez Uğurlu Köyü İlkokulu’nu, 1989’da Trabzon İmam Hatip Lisesi’ni bitirdi. Aynı yıl kazandığı Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’nden 1993 yılında mezun oldu. 1994 yılında YÖK’ün açtığı Yurtdışı Lisansüstü Eğitim Bursu’nu kazanarak Sakarya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi adına yurtdışına gönderildi. 1995-97 yılları arasında İngiltere Manchester Üniversitesi Ortadoğu Çalışmaları Bölümü’nde Yüksek Lisans yaptı. 1997’de Birmingham Üniversitesi İlahiyat Bölümü’nde başladığı Doktora çalışmasını Haziran 2001’de tamamladı. Türkiye’ye dönüşünü müteakip Sakarya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Felsefe ve Din Bilimleri Bölümü’nde göreve başladı. 2005 yılında Milli Eğitim Bakanlığı’ndan Arap Dili ve Edebiyatı bursu kazanarak Ürdün’e gitti ve 2005-2006 ders yılında Ürdün Üniversitesi’nde derslere katıldı. 2009 yılı yaz döneminde Tahran Üniversitesi’ne bağlı Loghatnameh Dehkhoda Institute & ICPS’de Fars Dili ve Edebiyatı çalıştı. 2010 yılı yazında da Tahran İmam Sadık Üniversitesi’nde derslere katıldı ve alanıyla ilgili çalışmalarda bulundu. 2011 yılı bahar döneminde Belçika Leuven Katolik Üniversitesi’nde alanıyla ilgili çalışmalarda bulundu. 2017-2021 yılları asasında Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’nde görev yaptı. 2017-2021 yılları arasında Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’nde görev yaptı. Halen bağımsız araştırmacı olarak çalışmalarını sürdürmektedir.