Medieval History History of Muslim Turkish States and Societies, Tokharistan, Ghaznavids
Adana'da doğdum. İlk orta ve lise eğitimimi Adana'da tamamladım.
Editor-in-Chief: MetaScience: Journal of the History and Philosophy of Science (Official abbreviation: MetaScience JHPS)
https://metasciencehps.org/
Artvin Çoruh Üniv. Fen Edeb. Fak. Türk Dili ve Edeb. Blm.
Erdoğan Erbay, Atatürk Üniversitesi Türk Dİli ve Edebiyatı Bölümünde Prof. Dr. olarak görev yapmaktadır. Erbay, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı üzerine çalışmalar yapmaktadır.
Gökhan Tunç, 2002 yılında Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde lisans; 2006 yılında, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümünde yüksek lisans eğitimini tamamladı. 2011 yılında hazırladığı “Millî Mücadele’nin Türk Romanına Yansıması” adlı teziyle Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsünden doktor unvanını aldı. Adam Öykü, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, Bilig, Edebiyat Otağı, Erdem, Folklor ve Edebiyat, Hece, Karadeniz Araştırmaları, Kardeş Kalemler, Kebikeç, Millî Folklor, Şehriyar, Tübar, Turkish Studies, Türk Edebiyatı, Uluslararası Sosyal Araştırmalar, Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları gibi dergilerde yazıları yayımlandı. 2011 yılında Kadim Yayınlarından Çağdaş Mesnevinin Peşinde: Nâzım Hikmet’in Ferhad ile Şirin’i ve Sezai Karakoç’un Leylâ ile Mecnun’u adlı kitabı; 2018 yılında Ötüken Yayınlarından Rüzgâra Karşı Duran Şair: Etkilenme Endişesi Kavramı ve Yahya Kemal’in Türk Şiirine Etkisi ve Hece Yayınlarından Kavramlar ve Kuramlarla Modern Türk Şiiri İncelemeleri adlı kitapları yayımlandı. Hüseyin Cahit Yalçın’ın eski harflerle yayımlanan Hayâl İçinde adlı romanını bir inceleme ile birlikte yeni harflere aktardı. Ayrıca İş Bankası Kültür Yayınlarından yayımlanan Asfalt Ovalarda Yürüyen Abdal: Behçet Necatigil adlı kitabı yayına hazırladı. Anadolu Üniversitesi tarafından yayımlanan Türk Klasikleri serisinin genel yayın yönetmenliğinde bulundu. Tunç, 2003 yılında Bilkent Üniversitesi, Türk Edebiyatı Bölümünden Melih Cevdet Anday Onur Ödülü’nü; 2011 yılında yayımlanan Çağdaş Mesnevînin Peşinde: Nâzım Hikmet’in Ferhad ile Şirin’i ve Sezai Karakoç’un Leylâ ile Mecnun’u adlı kitabıyla İLESAM tarafından yılın edebî tenkit ödülünü; 2021 yılında Şiir ve Bellek: Modern Türk Şiirinde Bellek Metaforları kitabıyla Söylem Filoloji ve Mehmet H. Doğan ödülünü aldı. Hâlen Anadolu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyeliği görevini sürdürmektedir.
Göksel Basmacı, 2013 yılında Erciyes Üniversitesi İletişim Fakültesi Gazetecilik Bölümünde lisans eğitimini tamamladı. 2016 yılında Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Genel Gazetecilik Anabilim Dalında “Galatasaray Lisesi'nin Türk Basınına Etkisi” teziyle yüksek lisans eğitimini tamamlayan Basmacı, 2019 yılında “Türkiye'de Tek Parti ve Koalisyon Hükümetleri Döneminde Basın Yasalarının İşleyişi ve Basına Etkileri” teziyle doktor unvanı aldı. 2023 yılında Gazetecilik ve Medya Çalışmaları alanında Doçent unvanına hak kazanan Basmacı, İstanbul Arel Üniversitesi İletişim Fakültesi Gazetecilik Bölümünde (2015-) çalışmakta ve gazetecilik alanında akademik çalışmalarını sürdürmektedir.
Web
Web
He is a scholar whose research is focused on contemporary Middle Eastern history. The primary focus of his research is on the social and political dynamics of countries such as Lebanon, Syria, and Palestine, with a particular emphasis on Armenian studies, diaspora movements, and minority communities. He develops interdisciplinary analyses on a range of topics, including interstate relations, identity formation, and historical memory.
Farsça, Arapça, İngilizce.
Doç. Dr. Sefer SOLMAZ 1990 yılında Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Bölümü’nde mezun oldu. 1993 yılında Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Tarih Anabilim Dalı Ortaçağ Tarihi Bilim Dalı’nda “Halîfet Gazi ve Halîfet-zâdeler” adlı teziyle Yüksek Lisansı bitirdi. 1992 yılında ortaöğretimde Tarih Öğretmeni olarak görev yaptı. 1994 yılında Selçuk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümünde Ortaçağ Tarihi Araştırma Görevliliğine atandı. 2001 yılında Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Tarih Anabilim Dalı Ortaçağ Tarihi Bilim Dalı’nda “Danişmendliler Devleti ve Kültürel Mirasları” adlı teziyle doktorasını tamamladı. 1996 yılından itibaren Öğretim Görevlisi olarak İslam Öncesi Türk Tarihi ve Ortaçağ Türk-İslâm Tarihi alanında dersler vermeye başladı 2010 yılında Genel Türk Tarihi Anabilim Dalı’nda Dr. Öğr. Üyesi oldu. 2012 yılında YÖK Bursu ile gittiği İngiltere’nin başkenti Londra’da School of Oriental and African Studies (SOAS) Kütüphanesi ve British Library’de araştırmalarda bulundu. 2020 yılında Ortaçağ Tarihi Anabilim Dalı’nda Doçent oldu. Selçuklu Tarihi ve Medeniyeti ile ilgili düzenlenen “II. Uluslararası Selçuklu Kültür ve Medeniyeti Selçuklularda Bilim ve Düşünce Sempozyumu” (2011), “Uluslararası Selçuklular ve Haçlılar Sempozyumu” (2016), “Uluslararası Selçuklu Tarihi ve Tarihçiliğinin Temel Meseleleri (2019) yılında “Uluslararası Anadolu’nun İrfan Çağı (XIII-XIV. Yüzyıllar) Sempozyumu” gibi bilimsel toplantılarda düzenleme kurulu üyesi ve editör olarak görev aldı. Ayrıca Türk Sultanları/Büyük Selçuklu Ar-Ge Projesi’nde “araştırmacı” (2021), Türkiye Selçuklu Sultanları Külliyatı (Saltanat Dönemleri ve Akademik Alana Tanıtımları) Yayın Ar-Ge Projesi’nde “cilt editörü (cilt proje yürütücüsü) ve araştırmacı” (2022), Türkiye Selçuklu Sultanları Ar-Ge Projesinde ise “proje yürütücüsü ve araştırmacı” (2023) olarak görev yaptı.Selçuklular, Müslüman Türk Devletleri, İlk Anadolu Beylikleri konularında çalışmalar yapmakta olup bunlarla ilgili çeşitli kitap, makale, bildiri ve ansiklopedi maddeleri bulunmaktadır. Bazı çalışmaları: İbn Fazlan Seyahatnâmesine Göre İtil Bulgarları, Sultan Sencer, Sultan I. Kılıç Arslan.
Çukurova üniversitesi sosyoloji alanında uzmanım
Established in 2017, ANASAY Journal is a peer-reviewed academic publication dedicated to fostering high-quality research in the field of Social Sciences. The journal primarily focuses on thematic areas such as history, literature, cultural studies, processes of social change, human and societal relations, educational policies, and regional dynamics.
Committed to an interdisciplinary approach, ANASAY Journal aims to promote and support innovative and original studies within specific subfields of Social Sciences. The journal serves as a platform for theoretical and applied research, encouraging the exchange of knowledge and contributing to the development of academic discourse on both national and international levels.
ANASAY Journal publishes articles in Turkish and English twice a year, in February and September, providing a rigorous peer-review process to ensure the highest academic and ethical standards in all published works.
ANASAY Journal Encourages Research in the Following Thematic Areas:
Educational policies and practices
Social structure, change, and cultural identities
Historical events and period studies
Literary analysis and cultural text interpretations
Gender studies and social equality
Psychological well-being and its societal impacts
Migration, urbanization, and demographic transformations
ANASAY Journal aims to bridge theoretical and applied research to enhance knowledge accumulation in the social sciences and provide a robust platform for researchers. All articles published in the journal undergo a meticulous review process conducted by a qualified editorial board and expert peer reviewers. Throughout this process, scientific ethics are prioritized, and high standards of academic publishing are upheld.
Keywords: Language, literature, history, sociology, psychology, philosophy, archaeology, art history.
These author guidelines will come into effect starting from Issue 34 (2026). For submissions to the September 2026 issue, manuscripts are expected to be prepared in accordance with these rules.
1. General Principles
For details regarding the journal’s peer-review, publication, ethical standards, and similar policies, the Policies page shall be taken as the basis; for the journal’s scholarly framework, the Aims and Scope page shall be taken as the basis. Submitted studies must be original and must not have been previously published in electronic/print media or submitted for evaluation elsewhere. If the study was presented at a congress/meeting, the name, date, and venue of the event must be stated.
Compliance with reporting guidelines is recommended depending on the type of research: STROBE (observational original research studies), PRISMA/PRISMA-P (systematic review/meta-analysis), SRQR (qualitative research). For reporting sex and gender dimensions, the SAGER guidelines; and for language and clarity of expression, the EASE guidelines may be considered.
Manuscript formatting shall be prepared based on APA 7, within the framework of the journal’s current adaptations.
2. Submission
Manuscripts are submitted only through the journal’s online system; submissions outside the system will not be evaluated. At the initial submission, the following documents must be uploaded:
Copyright Agreement
Ethics Committee Approval Document
Artificial Intelligence Disclosure Form
3. Font and Formatting
Turkish Title: Uppercase, Times New Roman 11 pt, bold
English Title: Uppercase, Times New Roman 11 pt
3.2. Abstract and Keywords
Times New Roman 9 pt, italic, single spacing (1.0)
Abstract: 100–300 words; 3–8 keywords should be provided below.
Turkish (Abstract/Keywords) and English (Abstract/Keywords) are mandatory.
3.3. Main Text
Times New Roman 11 pt, single spacing (1.0)
Paragraph spacing: 6 pt before – 6 pt after
First-line indent: 1 cm
When possible, the main text should follow the IMRaD structure: Introduction – Method/Methodology – Results – Discussion – Conclusion.
3.4. Footnotes
Times New Roman 10 pt, single spacing (1.0)
Paragraph spacing: 0 pt before – 0 pt after
3.5. References
The reference list must be prepared in accordance with APA 7 and arranged alphabetically from A to Z.
Times New Roman 11 pt, single spacing (1.0)
Paragraph spacing: 0 pt before – 0 pt after
Indent: 1 cm
4. Extended Abstract (Mandatory)
Before the Introduction section, the manuscript must include an English extended abstract between 650–750 words. The extended abstract should present the aim, problem/research question, method, main findings, and conclusions in more detail than the “abstract,” and must not include findings/interpretations/conclusions that are not included in the main text. If possible, it should follow the flow of Aims and Scope – Method – Findings – Conclusion. The Turkish equivalent of the extended abstract must be uploaded to the system as a supplementary file.
5. Section Structure
5.1. Introduction
The introduction should proceed from general to specific, presenting the context, selectively summarizing the literature, and clearly demonstrating the research gap/deficiency. At the end, the aim, research questions/hypotheses, and the study’s original contribution should be stated; detailed findings should not be provided.
5.2. Method/Methodology
The Method/Methodology should explain the research approach, the rationale for the study area/sample, data sources, and the steps of data collection and analysis. Software/tools/scales/date ranges/parameters must be reported to the necessary extent; ethical and permission information (if any) must be stated.
5.3. Results
Results should present the data systematically; tables/figures/maps/images should be numbered, titled, and cited in the text. Interpretations and comparisons with the literature should be made in the Discussion section.
5.4. Discussion and Conclusion
The discussion should evaluate the findings in the context of the literature; it should not be merely a literature summary. Limitations should be stated, and no new findings/conclusions not included in the text should be added. The conclusion should summarize the main findings briefly and clearly in relation to the aims and questions, and should emphasize the original contribution.
6. Tables, Figures, and Images
Tables and figures are numbered and titled according to the order in which they are mentioned in the text.
7. Abbreviations, Product Identification, Supplementary Material
Abbreviations must be defined at first use; for product/software/hardware names, manufacturer and location information must be provided. Supplementary materials may be presented in a section titled “Supplementary Materials” after the references.
8. Ethics Statement
The author(s) declare that ethical rules have been followed, that no data falsification has been carried out, and that the study is not under evaluation elsewhere. Peer review: double-blind. Conflicts of interest, financial support, ethics committee approval, acknowledgements, and artificial intelligence disclosure are arranged according to the study.
See the sample author guidelines: https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines
This text presents, in a holistic manner, the core principles and practices of ANASAY Journal regarding publication ethics and publication processes.
1. Purpose and Basis
ANASAY Journal aims to ensure that scholarly knowledge is produced and published in line with the principles of accuracy, transparency, and accountability. The Journal places at the center of its publication policy the guidelines of COPE (Committee on Publication Ethics) for publication ethics and editorial best practices; the recommendations of the ICMJE (International Committee of Medical Journal Editors) on authorship and contributorship responsibilities; the CRediT (Contributor Roles Taxonomy) classification for declaring contribution roles; and the principles published by the Budapest Open Access Initiative (BOAI), the Directory of Open Access Journals (DOAJ), the Open Access Scholarly Publishers Association (OASPA), and the World Association of Medical Editors (WAME) for open access.
2. Ethical Principles
2.1. Ethical Principles for Authors
2.1.1. Responsibility, Originality, and Referencing
Author(s) submitting a manuscript to the Journal accept the legal and ethical responsibility for the text they submit. All information, data, visuals, and opinions used in the study must be appropriately cited and listed in the references. If a study has been derived from (thesis, project output, conference paper, etc.) or expanded from a previously produced work, this must be clearly stated.
2.1.2. Conflict of Interest and Funding
Author(s) are obliged to declare any existing or potential conflicts of interest related to the study. If financial support/grants/institutional support have been received for the study, the supporting institution and the form of support must be clearly indicated.
2.1.3. Plagiarism and Similarity Policy
All submissions to ANASAY are screened for similarity/text overlap during the editorial pre-check stage in accordance with the “Similarity Screening and Plagiarism Policy.”. A similarity report does not constitute a plagiarism decision on its own; the final assessment is made by the editors by taking into account the context of the manuscript and the rules of citation and quotation.
Tools Used
• Within the DergiPark infrastructure, a similarity report is obtained via İntihalnet in accordance with the system’s workflow (for every manuscript submitted to the journal).
• Authors are required to upload an iThenticate report as an additional file.
• When deemed necessary, the editors may conduct further screening using iThenticate (Crossref Similarity Check) and/or tools such as Turnitin.
General Thresholds (Editorial Pre-check Criteria)
(The overall similarity rate is evaluated excluding the reference list.)
• Overall similarity upper limit: 20%
• Single-source similarity upper limit: 3% (Editorial discretion may be applied in cases where unavoidable standard wording is required due to the nature of the field.)
Editorial Decision Options (When the Report Approaches or Exceeds 20%)
The similarity report is reviewed in terms of proper attribution and quotation, self-plagiarism, mandatory repetition of methods/standard expressions, and the adequacy of referencing. The following actions may be taken:
1. Return to the author for revision (e.g., improving citations, rewriting, clearly marking quotations, etc.)
2. Desk rejection by the editor (e.g., suspected ethical misconduct, extensive overlap, failure to provide appropriate references, etc.)
3. Referral to the Editorial Board/Ethics review (e.g., borderline cases, suspicions, repeated violations, etc.)
Serious Misconduct
In cases of clear plagiarism, fabricated/misleading citation, systematic self-plagiarism, or unauthorized use of images/tables, the editors may take action in line with COPE guidance, including rejection, notifying the relevant institution when appropriate, and initiating retraction/correction procedures.
Editorial Discretion
The stated percentages do not imply automatic acceptance or rejection. The editors reserve the right to request revisions or reject a manuscript whenever ethical concerns are identified, even if the similarity rate is low.
2.1.4. Multiple, Redundant, or Simultaneous Publication
The same study cannot be submitted simultaneously to more than one journal. Resubmitting a previously published study to another journal in a manner that substantially overlaps is unethical. Exceptions for secondary publication and conditions for overlapping publication are evaluated within the framework of ICMJE recommendations.
2.1.5. Use of Artificial Intelligence Tools
If artificial intelligence tools have been used in the writing of the text, the production of visuals/graphics, or data collection–analysis processes, author(s) must clearly state how they were used in the relevant section, in accordance with the principle of methodological transparency. Author(s) are fully responsible for the content, including parts generated by an AI tool. ANASAY adopts COPE’s approach on “Authorship and AI Tools” and requires the relevant declarations/forms to be uploaded to the system during submission.
2.1.6. Authorship Criteria and Contribution Statement
All individuals listed as authors in ANASAY must meet all authorship criteria recommended by the ICMJE. According to the ICMJE, authorship is based on the joint fulfillment of the following four conditions:
Substantial contributions to the conceptualization or design of the work, or to the acquisition, analysis, or interpretation of data for the work.
Drafting the work or critically revising it for important intellectual content.
Final approval of the version to be published.
Agreeing to be accountable for all aspects of the work in order to ensure that questions related to the accuracy or integrity of any part of the work are appropriately investigated and resolved.
Within this framework, each author should not only assume responsibility for the parts to which they contributed, but should also be able, to a reasonable extent, to identify which parts of the work other authors are responsible for. This approach ensures that contributions are recognized accurately and appropriately and that the integrity of the scholarly record is maintained.
Authors may declare their individual contributions during submission using CRediT (Contributor Roles Taxonomy). The contribution statement compiled by the corresponding author is expected to be approved by all authors. The contribution statement is published together with the final article and must accurately reflect contributions to the work.
Individuals who do not meet all four authorship criteria should not be included as authors; their contributions should be acknowledged transparently in an appropriate section of the article (e.g., Acknowledgements).
2.1.7. Suspicion of Ghost/Honorary/Gift Authorship and Procedure
If the editorial board detects indications of ghost, honorary/guest, or gift authorship, the submission may be suspended. In such cases, the relevant COPE flowcharts and authorship/contributorship policies are followed.
2.1.8. Language, Style, and Academic Respect
Falsification in the information and documents used; expressions that demean individuals/institutions; hate speech; or expressions that denigrate religious and national values are incompatible with academic publication ethics. Criticism must be evidence-based and expressed in an academic style.
2.1.9. Ethics Compliance Statement, Corrections, and Retraction
Articles must include a statement indicating compliance with “Research and Publication Ethics.” If author(s) notice a significant error or a suspicion of ethical misconduct in a published work, they are obliged to inform the editorial office immediately. Where necessary, cooperation with the Journal is essential in publishing corrections or in retraction processes.
2.2. Ethical Principles for Reviewers
2.2.1. Impartiality and Objectivity
Peer-review assessments are based on the intellectual content of the work. Personal criticism directed at the author is not appropriate. Manuscripts are evaluated according to their scholarly quality, independently of the authors’ identity characteristics.
2.2.2. Confidentiality and Prohibition of Use
Manuscripts sent to reviewers are confidential documents. They cannot be shared with third parties without editorial approval; the content of an unpublished work cannot be used in another work without the author’s permission.
2.2.3. Diligence, Reasoned Report, and Contribution to the Literature
Reviewers should present their critiques with clear, reasoned, and constructive arguments. Where deemed necessary, they should contribute to improving the quality of the manuscript by pointing to published studies relevant to the topic.
2.2.4. Timeliness and Reporting Ethical Misconduct
Reviewers must complete their evaluation within the allotted time; if this is not possible, they should inform the editor in a timely manner. Plagiarism, data manipulation, or other unethical situations detected during review must be reported to the editorial office immediately.
2.3. Ethical Principles for Editors
ANASAY editors act in accordance with COPE’s ethical duties and responsibilities for editors and within the framework of best practices.
2.3.1. Equality, Confidentiality, and Editorial Diligence
Submissions are taken into evaluation without any discrimination. The peer-review process is conducted confidentially. Editors have the authority to reject manuscripts they consider ethically or scientifically problematic or to request revisions.
2.3.2. Conflict of Interest and Reviewer Management
If there is a conflict of interest between the editor, author, and reviewer, the editor takes the necessary measures; ensures appropriate reviewer selection and process communication. The confidentiality of reviewer identities is protected.
2.3.3. Allegations of Misconduct and Investigation
In cases that raise suspicion of ethical misconduct, editors conduct an objective and rigorous review by following COPE flowcharts. Once investigation processes are concluded, the parties are appropriately informed.
2.3.4. Protection of Intellectual Property
Editors are responsible for protecting the intellectual property rights of published content and for evaluating potential allegations of infringement.
2.3.5. Complaints and Appeals
Complaints and appeals from authors, reviewers, or readers are handled on the basis of scholarly content and in line with COPE guidelines. The final decision is made by the editor-in-chief.
To report an unethical situation to the Journal: anasaydergisi@hotmail.com
4. Archiving Policy
To ensure preservation and permanent access to all works published in ANASAY, content is stored within the DergiPark infrastructure. Authors are also advised to archive the final versions of their articles in institutional/thematic repositories compatible with open archive standards. Our Journal uses the LOCKSS system. Authors are advised to store the final versions of their articles in open repositories that comply with Open Archives Initiative standards.
5. Open Access Policy
ANASAY adopts an open access policy and supports the principles of the Budapest Open Access Initiative (BOAI). According to BOAI, open access means that peer-reviewed scholarly literature is accessible via the internet without financial, legal, and technical barriers; can be read, downloaded, copied, distributed, printed, searched, linked to the full text, indexed, and used for any lawful purpose. ANASAY aims to make scholarly knowledge accessible to wider audiences and to increase scholarly visibility. Within this scope, articles published in the Journal are made available online free of charge.
6. Permission Policy
As of the first issue in 2017, the Journal’s content has been licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 International License.
Under this license, users may share, adapt, reproduce, and distribute the Journal’s content for non-commercial purposes, provided that they appropriately reference the original author and the Journal.
7. Advertising Policy
ANASAY Journal does not accept advertisements on its website or in any of its publication platforms (print/digital). Therefore, no advertising space is sold, and applications or requests for advertising are not accepted or considered.
8. Disclaimer
The statements, comments, and evaluations contained in articles published in the Journal belong solely to the respective author(s) and do not reflect the views of the editors, the editorial board, and/or the publisher. The editors, editorial board, and publisher are neither obliged to adopt nor endorse the views put forward in the articles, nor can they be held responsible for the claims, comments, or conclusions in the content. Ensuring the scientific accuracy of the work, research integrity, and that the views expressed in the text belong to the author(s) is the responsibility of the author(s). The Journal management provides a publication platform within the framework of peer-review and publication processes so that scholarly works can be shared with the academic community.
6. References and Links (For detailed information on the subject, see)
1. COPE Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors (PDF)
2 COPE – Authorship (Discussion document)
3. COPE – Ghost, guest or gift authorship in a submitted manuscript (Flowchart)
4. COPE – Handling changes to authorship lists (Position statement)
5. ICMJE – Defining the Role of Authors and Contributors
6. ICMJE Recommendations (PDF)
7 CRediT – Contributor Roles Taxonomy (NISO)
8. Budapest Open Access Initiative – Turkish translation
ANASAY Journal does not charge any fee from its authors or readers.
1991 tarihinde Trabzon'da doğdu. İlk ve orta okulu Söğütlü İlk Öğretim okulunda tamamladı. 2009 yılında Akçaabat lisesinden mezun oldu. Aynı yıl Atatürk Üniversitesi Tarih bölümüne kaydoldu. 2013 yılında tarih bölümünden mezun olduktan sonra aynı üniversitede Sosyal Bilimler Enstitüsü bünyesinde Türkiye Cumhuriyeti Tarihi Anabilim dalında yüksek lisans öğrenimine başladı. 2016 yılında "Manastır'dan Erzurum'a Hafız Hakkı Paşa (1879-1881)" adlı tez çalışmasıyla mezun oldu. 2016 yılında Atatürk Üniversitesi Türkiyat Enstitüsü, Türkiye Cumhuriyeti Anabilim dalında doktoraya başladı. Yine aynı yıl Sağlık Bilimleri Üniversitesi Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi bölümüne öğretim görevlisi olarak atandı. 2023 yılında "Osmanlı Devleti'nin Pan-İslamizm çerçevesinde Güney Asya ve Güney Afrika ile ilişkileri (1908-1914)" adlı teziyle doktorasını tamamlayan yazar akademik çalışmalarına devam etmektedir.
Dr. Feridun Kaya, 2012 yılında Atatürk Üniversitesi Psikolojik Danışmanlık ve Rehberlik programından lisans mezunu olmuştur. 2015 yılında Atatürk Üniversitesi Psikolojik Danışmanlık ve Rehberlik programından yüksek lisans mezunu olmuştur. Karadeniz Teknik Ünivesitesi Psikolojik Danışmanlık ve Rehberlik Programından 2020 yılında doktora mezunu olmuştur. Şuan Atatürk Üniversitesi Psikoloji Bölümü’nde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır. Uzmanlık alanları arasında ruh sağlığı, yapay zekaya yönelik tutum, bağımlılık davranışları, iyi oluş yer almaktadır. Akademik yaşamı boyunca çok sayıda ulusal ve uluslararası araştırma yürütmüş, çeşitli hakemli dergilerde makaleler yayımlamıştır.
Bilimsel üretkenliğinin yanı sıra editörlük ve hakemlik faaliyetleriyle de alana katkıda bulunmaktadır. Springer, BMC, Taylor & Francis gibi yayınevlerine bağlı dergilerde hakemlik yapmakta; ayrıca bazı akademik dergilerin editörler kurulunda görev almaktadır. Yapay zekâ tutumları, e-sağlık, bağımlılık psikolojisi, yaşlanma ve iyi oluş alanlarındaki çalışmalarıyla tanınmaktadır.
Dr. Kaya, ulusal ve uluslararası projelerde araştırmacı ve yürütücü olarak yer almış, öğrencileriyle birlikte farklı disiplinlerde iş birlikleri geliştirmiştir. Akademik çalışmalarının yanı sıra Üniversite bünyesinde idari sorumluluklar da üstlenmekte; psikoloji biliminin gelişmesine yönelik eğitim, yayın ve kongre faaliyetlerine aktif olarak katkı sunmaktadır.
1991 tarihinde Trabzon'da doğdu. İlk ve orta okulu Söğütlü İlk Öğretim okulunda tamamladı. 2009 yılında Akçaabat lisesinden mezun oldu. Aynı yıl Atatürk Üniversitesi Tarih bölümüne kaydoldu. 2013 yılında tarih bölümünden mezun olduktan sonra aynı üniversitede Sosyal Bilimler Enstitüsü bünyesinde Türkiye Cumhuriyeti Tarihi Anabilim dalında yüksek lisans öğrenimine başladı. 2016 yılında "Manastır'dan Erzurum'a Hafız Hakkı Paşa (1879-1881)" adlı tez çalışmasıyla mezun oldu. 2016 yılında Atatürk Üniversitesi Türkiyat Enstitüsü, Türkiye Cumhuriyeti Anabilim dalında doktoraya başladı. Yine aynı yıl Sağlık Bilimleri Üniversitesi Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi bölümüne öğretim görevlisi olarak atandı. 2023 yılında "Osmanlı Devleti'nin Pan-İslamizm çerçevesinde Güney Asya ve Güney Afrika ile ilişkileri (1908-1914)" adlı teziyle doktorasını tamamlayan yazar akademik çalışmalarına devam etmektedir.
14 Ocak 1968’de Ankara’da doğdu. İlk, orta ve lise öğrenimini adı geçen kentte tamamladı. 1985-1989 öğretim yılında, Ankara Üniversitesi, Eskiçağ Dilleri ve Kültürleri Bölümü, Latin Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda yükseköğretimini tamamladı. Üniversitesi eğitiminden yaklaşık yedi yıl sonra Yüksek Lisans yapmak üzere akademiye geri döndü. 1997-1999 yıllarında Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü Eskiçağ Tarihi Anabilim Dalı’ndan “Hellenistik Dönem’ de Pergamon Krallığı ve Roma Devleti İle İlişkileri” başlıklı yüksek lisans tezi ile mezun oldu. 2000-2003 yıllarında yine aynı anabilim dalında “Neşredilmiş Yazıtlar Işığında Hellenistik Dönem’de Pergamon Kenti Tanrı ve Kültleri” başlıklı doktora teziyle de doktora eğitimini tamamladı.
Yüksek Lisans ve Doktora programlarına devam ettiği 1997-2003 yılları arasında Ankara’da Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Fakülte Kütüphanesi’nde görev yapan ÜRETEN, 2004 yılında bu görevinden ayrılarak Adnan Menderes Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü’nde Okutman olarak göreve başladı.
Adı geçen kurumda 2004-2013 yılları arasında Yardımcı Doçent, 2013-2018 yıllarında Doçent olarak görev yapan Hüseyin ÜRETEN, 2018 yılında da Profesör olmuştur.
Bölüm Başkanlığı, Anabilim Dalı Başkanlığı, Fakülte Yönetim Kurulu Üyeliği ve Üniversite Bilim Kurulu Üyeliği gibi idari ve akademik görevlerde de bulunmuş olan Prof. Dr. Hüseyin ÜRETEN’in “Tralleis Augustus Neokratı”, “Kardeşim Quintus’a Mektuplar I”, “Kardeşim Quintus’a Mektuplar 2” ve “Hellenistik Dönem’de Pergamon Kenti Tanrı ve Kültleri” isimli kitapları ile ulusal/uluslararası dergilerde yayınlanmış pek çok makalesi ve tebliği vardır.
Üç aylık Amerika YÖK Bursu ve Litvanya ile Romanya’da ERASMUS kapsamında alanıyla ilgili araştırma ve incelemelerde bulunmuş olan Prof. Dr. Hüseyin ÜRETEN, Türkiye’nin çeşitli üniversitelerinin yayınlamış olduğu birçok bilimsel derginin yayın kurulu üyeliğini de yürütmektedir.
Evli ve iki çocuk babası olan Prof. Dr. Hüseyin ÜRETEN, klasik Latince ve Hellence bilmektedir.
Prof. Dr.
Bahar
GÜNEŞ
+90 312 596 47 91
bahar.demir@asbu.edu.tr
Prof. Dr. Bahar GÜNEŞ (Prof. Temsilcisi-Müt. ve Ter. Bölüm Başkanı)
Akademik Personel
İdari Görev
Bölüm Başkanı
Görevler
Fakülte Kurulu Üyesi
Fakülte Yönetim Kurulu Üyesi
Birim Personelimi
Evet
Anabilim Dalı
Rus Dili ve Edebiyatı
Doktora, Ünv Adı, Yıl
Puşkin Rus Dili Enstitüsü, 2009
Görev Tanımı
Görev Tanımı (161.83 KB)
Bölüm
Rusça Mütercim ve Tercümanlık
Prof. Dr. Bahar Güneş, Hacettepe Üniversitesi'nde akademik faaliyet yürüten bir öğretim üyesidir. Eğitim geçmişi ve mesleki deneyimleri hakkında detaylı bilgi bulunmakta olup, çeşitli araştırma alanları ve projeleri bulunmaktadır.
Prof. Lindita Xhanari (Latifi) 29 Mart 1969'da Tiran'da doğdu.
Prof. Lindita Xhanari, Tiran Üniversitesi Tarih ve Filoloji Fakültesi Dilbilim Bölümü'nde tam zamanlı öğretim görevlisidir. Yüksek öğrenimini 1991 yılında UT Dil ve Edebiyat Bölümü'nde tamamladı. 1996'dan beri Tiran Üniversitesi Tarih ve Filoloji Fakültesi Dilbilim Bölümü'nde öğretim görevlisi olarak çalışmaktadır.
2004-2006 döneminde lisansüstü eğitime katıldı ve Mart 2009'da Tarih ve Filoloji Fakültesi'nde "Dilbilimde Bilim Doktoru" unvanını aldı. Eylül 2009'da Doçent unvanını kazandı ve Mayıs 2014'te Prof. akademik unvanını aldı. Hem öğretim alanında hem de bilimsel çalışmalar alanında kapsamlı bir mesleki kariyere sahiptir. 2003-2004 yılları arasında İtalya'daki Universita degli Studi di Palermo, Facolta di Lettera e Filosofia'da Arnavutça dili öğretim görevlisi olarak çalıştı, 2007-2010 yılları arasında ise Türkiye'nin Edirne kentindeki Trakya Üniversitesi'nde Arnavutça Dili Bölümü'nün açılmasına katkıda bulunarak oradaki ilk Arnavutça öğretmeni oldu.
AKSHI ve TÜBİTAK'ın birçok ulusal ve uluslararası projesinde yer aldı, Türkiye ve Balkanlar'daki birçok üniversitede davetli konuşmacı olarak bulundu, Priştine Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Semineri Müdürlüğü üyesi, Türkiye Türk Dil Kurumu'nun Arnavutluk temsilcisi, FHF'deki Osmanlı Yaz Okulu koordinatörü, yurtiçi ve yurtdışında yaklaşık 40 bilimsel konferansın Bilim Kurulu üyesi ve yaklaşık 25 uluslararası bilimsel dergide Bilim Kurulu üyesi ve bilimsel hakem olarak görev yaptı.
Öğretim ve bilimsel uzmanlık alanları arasında Morfoloji, Karşılaştırmalı Dilbilim, Tarihsel Dilbilgisi ve Arap Alfabesiyle Eski Arnavut Yazıları yer almaktadır. Bir ders kitabı, beş bilimsel monografi, ortak yazarlı bir bibliyografik çalışmanın yanı sıra yabancı dillerde yayınlanmış ve yurtdışındaki yüksek bilimsel kurumlar tarafından bilimsel olarak onaylanmış iki sözlüğün yazarıdır. Uluslararası sempozyumlarda 100'dan fazla katılımı ve bilimsel makale yayınları bulunmaktadır.
Yazdığı kitaplar:
1. Turkish borrowings in Albanian, compared to other Balkan languages/s.544, 2006, ISBN: 99943-33-87-9.
2. Turkisms and their semantics in Albanian dictionaries, s.311, 2012, ISBN: 978-99943-0-285-7.
3. Yüzyıllar boyunca Arnavutluk ve Türkiye arasındaki dil, edebiyat, tarih, kültür, etnografya, mimarlık, din ilişkileri üzerine yazan Arnavut araştırmacılar/TIKA, s. 680, ISBN: 978-9928-203-14-4 ve 978-9928-203-15-1. (Co-author)
4. Balkan Dillerindeki Ortak Türkizmalar Sözlüğü/ Pamukkale Universitesi Yayınları No: 30, Denizli, Turqi, 2015, s. 905, ISBN: 978-975-6992-59-3.
5. Arnavutça’daki Türkçe Alıntılar/ Türk Dil Kurumu, ISBN 978-975-17-4313-8
6. Demir Parmaklıklar Arkasında Hayatını Türkoloji’ye Adamış Bir Arnavut/ Tahir Dizdari- Hayati ve Eserleri. 2021, iki cilt, s. 435, ISBN: 978-9928-342-20-1. (Co-author)
Ayrıca 35'ten fazla çevrilmiş romanla Türk edebiyatının Arnavutçaya çevirmenidir.
Kendisi Türk edebiyatından Arnavutça’ya birçok eser kazandırmıştır:Kültür ve Turizm Bakanlığı TEDA Projesi kapsamında Türkçeden Arnavutçaya 30 eserleri tercüme ettim:
1. Yaprak dökümü (Reşat Nuri Güntekin)
2. Eski hastalık (Reşat Nuri Güntekin)
3. Ateş gecesi (Reşat Nuri Güntekin)
4. Değirmen (Reşat Nuri Güntekin)
5 Bir adam yaratmak (Necip Fazıl Kısakürek)
6 Eskici ve oğulları (Orhan Kemal)
7 Mihmandar, bir Eyüp Sultanın romanı (İskender Pala)
8 Abum Rabum/ Bir (Hz) İbrahim romanı/ (İskender Pala)
9. Akşam yıldızı/ (İskender Pala)
10. Gökdelen (Tahsin Yücel)
11. Sihirli Şemsiye/ (Fatih Erdoğan)
12. Kösem Sultan, Cilt I, (Reşad Ekrem Koçu)
13. Yaşar ne yaşar ne yaşamaz (Aziz Nesin)
14. Günümüz Öyküsü (Necip Tosun)
15. Osman Gazi Oğlu, Orhan Gazi (Cavit Ersen)
16. Fatih`in Kanatları (Yusuf Dursun)
17. Söğüt’ten Viyana`ya kadar Osmanlı sultanları (Ahmet Efe)
18. Patasana (Ahmet Ümit)
19. Dünya Ağrısı/ (Ayfer Tunç)
20. Osmanlıda bir İngiliz Gelin/ (Tülün Yalçın)
21. Kösem Sultan kadınların Saltanatı/ (Ahmet Refik Altınay)
22. Surname/ (Aziz Nesin)
23. Nasipse Adayız/ (Ercan Kesal)
24. Şanzelize düğün salonu/ (Tarık Tufan)
25. Size bir pandispanya yaptım/ (Mario Levi)
26. Hakikat incinmesin/ (Fatma Barbarosoğlu)
27. Kısa çizgiye kısa diyebilenlerin hikayesi (Hüseyin Kural)
28. Oksidentalizm-Orientalizm ve Serif Mardin (Alim Arli)
29. Bir vaizenin okumaları (Fatma Bayram)
30. Kösem Sultan, Cilt II (Reşad Ekrem Koçu)
1991 tarihinde Trabzon'da doğdu. İlk ve orta okulu Söğütlü İlk Öğretim okulunda tamamladı. 2009 yılında Akçaabat lisesinden mezun oldu. Aynı yıl Atatürk Üniversitesi Tarih bölümüne kaydoldu. 2013 yılında tarih bölümünden mezun olduktan sonra aynı üniversitede Sosyal Bilimler Enstitüsü bünyesinde Türkiye Cumhuriyeti Tarihi Anabilim dalında yüksek lisans öğrenimine başladı. 2016 yılında "Manastır'dan Erzurum'a Hafız Hakkı Paşa (1879-1881)" adlı tez çalışmasıyla mezun oldu. 2016 yılında Atatürk Üniversitesi Türkiyat Enstitüsü, Türkiye Cumhuriyeti Anabilim dalında doktoraya başladı. Yine aynı yıl Sağlık Bilimleri Üniversitesi Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi bölümüne öğretim görevlisi olarak atandı. 2023 yılında "Osmanlı Devleti'nin Pan-İslamizm çerçevesinde Güney Asya ve Güney Afrika ile ilişkileri (1908-1914)" adlı teziyle doktorasını tamamlayan yazar akademik çalışmalarına devam etmektedir.
Dr. Öğr. Üyesi Yerlan ZHIYENBAYEV, 1998–2002 yılları arasında Kazakistan'ın Türkistan şehrinde bulunan Hoca Ahmet Yesevi Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesi (AYÜ) Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde lisans öğrenimini tamamlamıştır. 2002 yılında AYÜ Taraz Enstitüsü Yabancı Diller Bölümüne Türkçe okutmanı olarak atanmış, 2004 yılında ise AYÜ Hazırlık Fakültesi Türk Dili Bölümünde öğretim görevlisi olarak görevine devam etmiştir. 2003–2005 yılları arasında AYÜ Kazak Dili Bilim dalında yüksek lisans eğitimi alarak, Prof. Dr. Meyirbek Yerzhanov danışmanlığında “Kazak ve Türk Dillerinde Ak, Mavi ve Kırmızı Renkleriyle Yapılmış Sıfatların Semantiği” başlıklı tezini başarıyla savunmuştur.
2009 yılında AYÜ Mütevelli Heyet Başkanlığı tarafından sağlanan bursu kazanarak, Gazi Üniversitesi Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalında doktora eğitimine başlamıştır. Prof. Dr. Şerif Aktaş ve Doç. Dr. Ayfer Yılmaz’ın danışmanlığında hazırladığı “Kazak Şairi Mağcan Cumabayev'in Şiirlerinde Yapı ve Tema” başlıklı doktora tezini 2016 yılında tamamlamış ve başarıyla savunmuştur. Bu doktora çalışması, 8 Kasım 2018 tarihinde Kazakistan Cumhuriyeti Eğitim Komitesi tarafından Edebiyat Doktoru unvanına denk sayılmıştır.
2016–2018 yılları arasında AYÜ Türkoloji Enstitüsü'nde araştırmacı olarak görev yapan Zhiyenbayev, 2016 yılından itibaren AYÜ Filoloji Fakültesi Türk Filolojisi Bölümünde Dr. Öğretim Üyesi olarak akademik faaliyetlerini sürdürmektedir. 2024–2025 yılları arasında Kazakistan Cumhuriyeti Yüksek Öğretim Bakanlığı tarafından tahsis edilen Bolaşak Programı kapsamında, İngiltere'nin Reading Üniversitesi'nde “Management of Education” (Eğitim Yönetimi) alanında akademik staj programını başarıyla tamamlamıştır.
Yerlan Zhiyenbayev’in ulusal ve uluslararası düzeyde çeşitli konferans, sempozyum, Web of Science, Scopus, Elsevier gibi platformlarda, hakemli dergilerde ve kitap bölümlerinde yayımlanmış eliden fazla bilimsel yayını bulunmaktadır. Akademik ilgi alanları arasında Yeni Türk edebiyatı, Türk halklarının edebiyatı, karşılaştırmalı dil bilimi, renklerin semantik analizi, Kazak ve Türk dili ilişkileri, halk bilimi ve Türk-İslam sanat tarihi yer almaktadır.
e-posta: yerlan.zhiyenbayev@ayu.edu.kz
https://orcid.org/0000-0002-0791-9584
2023 Bozok Üniversitesi- Doçent,
2021 ÜAK Doçent (Sanat Tarihi),
2018 Pamukkale Üniversitesi Dr. Öğretim Üyesi,
2017 Doktora(Doğrudan Doktora / Bütünleşik Doktora) Ege Üniversitesi Sanat Tarihi(Türk İslam Sanatı),
2009 Yüksek Lisans, Bilkent Üniversitesi Arkeoloji ve Sanat Tarihi,
2006, Lisans, Pamukkale Üniversitesi, Sınıf öğretmenliği,
2005 Lisans, Bilkent Üniversitesi Arkeoloji ve Sanat Tarihi
Fahrünnisa KAZAN, Atatürk Üniversitesi İletişim Fakültesi Gazetecilik Bölümü lisans öğrenimini fakülte birinciliği derecesiyle tamamladı. Yüksek lisans öğrenimini Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Gazetecilik Bölümünde, “Modern Türkiye’nin Oluşumunda Tanzimat Dönemi Kadın Gazeteci ve Yazarların Rolü (1839-1918)” başlıklı teziyle tamamladı. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İletişim Bilimleri Doktora programında “Güvensizlik Odağında İletişim: Mülteci Sorununun Ulusal Yazılı Basındaki Temsiline Bauman’cı Bir Yaklaşım” başlığıyla hazırladığı teziyle doktora öğrenimini tamamladı. Ekim 2023 döneminde Doçent oldu. Temmuz 2020’den itibaren Dicle Üniversitesi İletişim Fakültesi Gazetecilik Bölümünde görev yapmaktadır.
1960 Konya, Hadim ilçesi Gezlevi Mahallesinde doğdu, 1982 yılında İstanbul Üniversitesini bitirdi. 1985 yılından bu yana Selçuk Üniversitesinde Öğretim Üyesi olarak çalışıyor.
2002 yılında St. Petersburg Devlet Üniversitesi Doğu Araştırmaları Fakültesi Türk Filolojisi Bölümü'nden mezun oldu. 2000-2006 yılları arasında St. Petersburg Devlet Üniversitesi'nin Filoloji ve Doğu fakülteleri öğrencilerine Türkçe öğretti[1]. 2007-2008'de Columbia Üniversitesi Doğu Kültürleri Enstitüsü'nde (MEALAC) Türk edebiyatı okudu ve aynı zamanda Columbia Üniversitesi Sürekli Eğitim Okulu'nda okudu.
Bilimsel faaliyetlerinin yanı sıra Türkçeden edebiyat çevirmenliği yapmaktadır. Türk edebiyatının Rusçaya çevrilen eserleri arasında Orhan Pamuk, Nazım Hikmet, Sabahattin Ali, Bilge Karasu, Ahmed Tanpınar, Zülfü Livaneli gibi önemli çağdaş yazarların romanları yer alıyor. Türk kültür ve edebiyatının Rusya'da yaygınlaştırılmasının yanı sıra Rus yazarların Türkiye'de tanıtılmasıyla da uğraşmaktadır. 2008'den bu yana Rus, Türk ve Amerikan edebiyat dergileriyle eleştirmen ve edebiyat eleştirmeni olarak işbirliği yapıyor ve edebiyat ödülleri jürisinin çalışmalarına katılıyor. A. Avilov'un yönettiği “Orhan Pamuk'un Kayıp Şehri” belgesel filminin senaryosunun ortak yazarı (TV Kanalı “Kültür”, 2012). St. Petersburg Yazarlar Birliği üyesi. “Ak Torna” uluslararası Türk şiiri çevirileri yarışmasının ödülü sahibi (2012). Orhan Pamuk'un Garip Düşüncelerim (2016) adlı romanının çevirisiyle Yabancı Edebiyat kategorisinde Yasnaya Polyana Ödülü'nü kazandı.
Verilen dersler:
Türkçe
Genel çeviri teorisine giriş (Asya ve Afrika dillerine dayanarak)
dil felsefesi
modern dilbilimin temel sorunları
Türk edebiyat tarihi
Müslüman edebiyatlarının tarihi ve teorisi
Orta Asya Edebiyatları Tarihi
Edebi bir anıt olarak Kur'an
Türkçenin işlevsel sözdizimi (Türkçe)
Türkolog, tiyatrolog, çevirmen, Moskova Devlet Üniversitesi Asya ve Afrika Ülkeleri Enstitüsü Türkoloji Bölümü Başkan Yardımcısıdır. 1998 yılında Moskova Devlet Üniversitesi Asya ve Afrika Araştırmaları Enstitüsü’nden mezun oldu, aynı kurumda 2000 yılında master, 2003 yılında doktora tezini (Çağdaş Türk Oyunlarındaki Geleneksel Halk Tiyatrosu Öğeleri) savundu. 1999 yılından bu yana MDÜ Türkoloji Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır. 2008 yılında doçent, 2017 yılında Türkoloji Bölümü Başkan Yardımcısı oldu.
Yabancı dil olarak Türkçe, eski ve yeni Türk edebiyatı, Türk tiyatro oyunları, çeviribilim alanında bilimsel çalışmalarını sürdüren Oganova’nın 80’ten fazla yayımlanmış makalesi, kitabı ve ders kitabı var. Oganova’nın yazdığı ‘Çağdaş Türkçe Ders Kitabı: Uygulamalı Dil Bilgisi’ (E. Larionova ile birlikte, üç cilt), ‘Rusça Türkçe Gazete Çeviri Ders Kitabı’ (S. Vorobyeva ile birlikte), ‘Türkçe Ders Kitabı: Alıştırmalı Türkçe Edebi Metinler’ (A. Kolomoytseva ile birlikte), ‘Türkçe Ders Kitabı: Oku, Öğren, Sev’ (A. Kolomoytseva ile birlikte) vs. ders kitapları Rusya’nın önde gelen üniversitesilerinin çoğunda kullanılmaktadır. Yaptığı bilimsel çalışmalardan dolayı Rusya’da birkaç ödüle layık görüldü.
Oganova bilimsel çalışmalarının yanısıra Türkçe’den Rusça’ya tiyatro oyunları çevirmektedir.
1970 yılından yayımlanan ‘Sovetskaya Turkologiya’ (Sovyet Türkolojisi) varisi olan, şu an itibariyle Rusya’nın Türkoloji alanında en önemli dergisi olan ‘Rossiyskaya Turkologiya’ (Rus Türkolojisi) dergisinin baş redaktör yardımcısıdır.
2020 yılından beri Türk Dil Kurumu Haberleşme Üyesi olarak seçilmiş bulunmaktadır.
Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 International Licens