Cilt: 17 Sayı: 2 , 31.12.2025

Yıl: 2025

Araştırma Makalesi

Araştırma Makalesi

6. AN EVALUATION OF ONLINE KURDISH TEACHING PLATFORMS

Araştırma Makalesi

12. TEVÂFUKLU MUSHAFLAR ÜZERİNE BİR İNCELEME
Abdulhadi Timurtaş
Prof. Dr. Abdulhadi TİMURTAŞ YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ ARAP DİLİ VE BELAGATİ
Dilbilim, Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Abdulkadir Karakuş
Doç. Dr. Abdulkadir KARAKUŞ Siirt Üniversitesi İlahiyat Fakültesi

1961 yılında Konya'da doğdum. İlkokul ve Ortaokuldan sonra, 1979 yılında Konya İmam-Hatip Lisesinden mezun oldum.
Aynı yıl Selçuk Üniversitesi İlahiyat Fakültesini kazandım.
1983 yılına kadar süren Fakülte öğrenimim esnasında, 28.02.1982 tarihinde Konya merkezinde İmam-Hatip olarak memuriyete başladım.
1984-1985 yılları arasında Yedek Subay olarak askerlik görevimi ifa ettim.
1989 yılında açılan Müftülük-Vaizlik sınavını kazanarak, Antalya Eğitim Merkezinde Altı ay süreyle Hizmet Öncesi Eğitim Kursuna katıldım.
Bu kurs esnasında Selçuk Üniversitesi bünyesinde, Tefsir Bilim Dalında Yüksek Lisansa başladım.
Kurs sonrası Karaman İli Ayrancı İlçe Vaizi olarak atandım.
1991 yılında Konya İli Güneysınır İlçe Müftüsü olarak tayin edildim.
1992 yılında Yüksek Lisans Eğitimini tamamlayarak Tefsir Bilim Uzmanı oldum.
1993-94 öğretim yılında Devlet Memurları Yabancı Diller Eğitim Merkezinde İngilizce Kursuna katıldım.
Aynı yıl, yine S.Ü. Bünyesinde Tefsir Bilim Dalında Doktora yapmaya başladım.
1998 yılında Kastamonu İli Daday İlçe Müftülüğü görevine getirildim.
1999 yılında Doktora çalışmamı tamamlayarak Tefsir Bilim Doktoru unvanını kazandım.
2002 yılında Kastamonu İli Tosya İlçe Müftülüğüne,
2004 yılında da İzmir İli Urla İlçe Müftülüğüne atandım.
Bu ilçede görev yaparken, 15 Ağustos-30 Aralık 2005 tarihleri arasında, Ankara’da İngilizce kursuna katıldım.
2012 yılında Antalya İli Serik İlçe Müftülüğüne tayin oldum.
Burada görev yaparken de, 2015 yılı Kasım ayında, kendi isteğimle Müftülük görevinden ayrılarak, Siirt Üniversitesi İlahiyat Fakültesine Yrd. Doç. Dr. unvanıyla Öğretim Üyesi olarak görev aldım. Aynı yerde Doçent olarak görevimi sürdürmekteyim.
Arapça ve İngilizce bilmekteyim. Evli ve beş çocuk babasıyım.

Tefsir
Abdulkerim Bingöl
Dr. Öğr. Üyesi Abdulkerim BİNGÖL HAKKARİ ÜNİVERSİTESİ
Arap Dili ve Belagatı, Tefsir
Abdurrahman Adak
Prof. Dr. Abdurrahman ADAK Mardin Artuklu Üniversitesi

Prof.Dr., Mardin Artuklu Üniversitesi Kürt Dili ve Edebiyatı Bölümü

Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Avin Asos
Dr. Avin ASOS Bir kuruma bağlı değildir
Edebi Çalışmalar (Diğer), Çocuk Edebiyatı
Erdal Çiftçi
Doç. Erdal ÇİFTÇİ MARDİN ARTUKLU ÜNİVERSİTESİ
Yakınçağ Tarihi, Osmanlı Tarihi, Yakınçağ Osmanlı Tarihi, Yakınçağ Ortadoğu Tarihi
Hakan Kaya
Doç. Dr. Hakan KAYA AĞRI İBRAHİM ÇEÇEN ÜNİVERSİTESİ
Yeniçağ Osmanlı Tarihi, Osmanlı Tarihi
Dilbilim, Dil Çalışmaları
Kerim Yılmaz
Dr. Öğr. Üyesi Kerim YILMAZ NİĞDE ÖMER HALİSDEMİR ÜNİVERSİTESİ, İSLAMİ İLİMLER FAKÜLTESİ, TEMEL İSLAM BİLİMLERİ BÖLÜMÜ, TEFSİR ANABİLİM DALI
Tefsir
Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Mansur Yayla
Dr. Öğr. Üyesi Mansur YAYLA ERZİNCAN BİNALİ YILDIRIM ÜNİVERSİTESİ, İLAHİYAT FAKÜLTESİ, TEMEL İSLAM BİLİMLERİ BÖLÜMÜ, TEFSİR ANABİLİM DALI, KIRÂAT BİLİM DALI
Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları , Tefsir, Kuran-ı Kerim Okuma ve Kıraat
Mehmet Salmazzem
Prof. Dr. Mehmet SALMAZZEM MUŞ ALPARSLAN ÜNİVERSİTESİ, İSLAMİ İLİMLER FAKÜLTESİ
Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları
Mehmet Yıldırımçakar
Dr. Öğr. Üyesi Mehmet YILDIRIMÇAKAR Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi

Dr. Öğretim Üyesi, Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Mehmet Rezan Ekinci
Doç. Dr. Mehmet Rezan EKİNCİ Mardin Artuklu Üniversitesi

Batman Kozluk'ta doğdu. Ankara Üniversitesi'nde Tarih lisansını ve Yakınçağ Tarihi alanında "Osmanlı-Rus ilişkileri çerçevesinde Kırım Savaşı, 1853-1856" isimli tezle yüksek lisansını tamamladı. Fırat Üniversitesi'nde "Osmanlı İmparatorluğu'nda Milli Aşireti (18-19. Yüzyıl)" konulu tezle doktor ünvanını aldı. Çalışmaları genel olarak 19. ve 20. yüzyıl Osmanlı İmparatorluğu'ndaki millet, cemaat ve aşiret tarihleri temaları ile Şarkî Anadolu şehir tarihlerini ve halklarını konu almaktadır. Halen Mardin Artuklu Üniversitesi'nde Yakınçağ Osmanlı Tarihi alanında görev yapmaktadır.

Yakınçağ Osmanlı Tarihi
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Murad KAFİ Bir kuruma bağlı değildir
Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Naz Ahmad SAEED Bir kuruma bağlı değildir
Reklam Yazarlığı
Nesim Sönmez
Prof. Dr. Nesim SÖNMEZ VAN YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ
Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü, Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Nevzat EMİNOĞLU Muş Alparslan Üniversitesi
Dil Çalışmaları, Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Nihat Tarı
Dr. Öğr. Üyesi Nihat TARI BİTLİS EREN ÜNİVERSİTESİ Web
Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çeviribilim, Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Arap Dili ve Belagatı
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Qays MOHAMMED HİTİT ÜNİVERSİTESİ, İLAHİYAT FAKÜLTESİ
Arap Dili ve Belagatı
Resul Ertuğrul
Dr. Öğr. Üyesi Resul ERTUĞRUL BAYBURT ÜNİVERSİTESİ, İLAHİYAT FAKÜLTESİ
Tefsir
Sami Çeliktaş
Dr. Sami ÇELİKTAŞ Bir kuruma bağlı değildir
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çeviribilim, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Serdar Saygılı
Doç. Dr. Serdar SAYGILI ERCİYES ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ Web
Bilim Felsefesi, Teknoloji Felsefesi, 20. Yüzyıl Felsefesi, Felsefe
Suheyb Muhammedoğlu
Dr. Öğr. Üyesi Suheyb MUHAMMEDOĞLU VAN YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ, İLAHİYAT FAKÜLTESİ, TEMEL İSLAM BİLİMLERİ BÖLÜMÜ, ARAP DİLİ VE BELAGATI ANABİLİM DALI
Arap Dili ve Belagatı
Default avatar
Doç. Dr. Süleyman KASAP VAN YUZUNCU YIL UNIVERSITY
Dil Belgeleme ve Açıklama, Dil Çalışmaları (Diğer), Dil Edinimi, Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Default avatar
Doç. Dr. Tarik YİLDİZ Bir kuruma bağlı değildir
İslam Düşünce Tarihi
Default avatar
Doç. Dr. Uğur ERMAN SİİRT ÜNİVERSİTESİ
Hadis
Veli Tatar
Dr. Öğr. Üyesi Veli TATAR ŞIRNAK ÜNİVERSİTESİ
Hadis
Yakup Aykaç
Doç. Dr. Yakup AYKAÇ Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi
Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi, Yaşayan Diller Enstitüsü, Kürt Dili ve Kültürü Anabilim Dalı, Öğretim Üyesi.
Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Yusuf Karatay
Dr. Öğr. Üyesi Yusuf KARATAY KARABÜK ÜNİVERSİTESİ, İLAHİYAT FAKÜLTESİ
Tefsir
Default avatar
Prof. Zehragül AŞKIN MERSİN ÜNİVERSİTESİ Web
20. Yüzyıl Felsefesi, Felsefe

Şarkiyat İlmi Araştırmalar Dergisi Elektronik Ortamda 6 Aylık Aralıklarla Yayın Yapan Uluslararası Alan İndekslerinde Taranan Hakemli Açık Erişim Bir Sosyal Bilimler Dergidir.

Şarkiyat İlmi Araştırmalar Dergisi Elektronik Ortamda 6 Aylık Aralıklarla Yayın Yapan Uluslararası Alan İndekslerinde Taranan Hakemli Açık Erişim Bir Sosyal Bilimler Dergisidir..

  • Şarkiyat İlmi Araştırmalar Dergisi 6 ayda bir yayınlanan bilimsel, hakemli, açık erişim bir sosyal bilimler  dergisidir.

  • Gönderilen yazılar ilk olarak editör ve yayın kurulunca bilimsel anlatım ve yazım kuralları yönünden incelenir.  Bu süre yaklaşık 45 günü bulabilir.

  • Derginin yazım kurallarına ve odak konularına uymayan makaleler değerlendirme sürecine geçmeden iade edilir. İade edilen makaleler tekrar sürece alınmaz.

  • Uygun bulunan yazılar alanında bilimsel çalışmaları ile tanınmış üç hakeme gönderilir. Hakemlerin kararları doğrultusunda yazının yayınlanmasına veya düzeltilmek koşuluyla yayınlanmasına karar verilir. Hakemlerin kararı doğrultusunda yayınlanmasının uygun olmadığına karar verilen yazılar reddedilir.

  • Yazılar dergipark üzerinden gönderilmelidir. Makalenin künyesi ayrıntılı bir şekilde yazılmalıdır.

  • 1 Ocak 2021 tarihinden itibaren gönderilen makalelerin hakem süreçlerinin olumlu sonuçlanması durumunda yazarlardan 750 ile 1.000 kelime arasında İngilizce genişletilmiş özet eklemeleri talep edilmektedir.

  • Makale yazarının adı, ünvanı, görev yaptığı kurumu ve mail adresi yıldızlı dipnotla belirtilmelidir. Şayet makale bir çeviriyse, çevirinin yapıldığı kaynağın bilgileri dipnotta belirtilmeli, ayrıca metnin orijinali de çeviri ile birlikte gönderilmelidir. Çeviri eserler için ayrıca telif hakkı belgesi talep edilmektedir.

  • Hakemlere gönderilen makaleler isimsizdir. Hakem isimleri ve yazar isimleri sadece yayın kurulu tarafından bilinip saklı tutulur. Hakemlerden gelen raporlar dergi arşivinde saklanır.

  • Hakem raporları doğrultusunda yazarlardan, yazılarında bazı düzeltmeler yapmaları istenebilir. Yazının yayımlanması konusunda son karar yayın kuruluna aittir.

  • Yayını uygun görülen makaleler yayın sırasına konur. Reddedilen veya düzeltme talepleri sonrasında da yayını uygun görülmeyen yazılar iade edilmez ve yazarına gerekçesiyle bildirilir.

  • Yayın, danışma ve hakem kurullarında görev alanlar, kendi makalelerinin görüşmelerine ve hakem görevlendirmelerine katılamazlar.

  • Yayınlanan yazıların tüm sorumluluğu yazarlara aittir.

  • Yayınlanması için dergiye gönderilen makalelerin özgün ve başka bir yerde yayınlanmamış olması ve intihal raporunun yazar tarafından sisteme yüklenmiş olması gerekmektedir.

  • Lisansüstü tezlerden üretilen makalelerin bu durumu dipnotta yahut ilk gönderim sırasında editöre not kısmında belirtilmeli, söz konusu makalenin tezden üretildiği açıkça yazılmalıdır.

  • Dergimiz sosyal bilimler alanındaki tüm özgün ve bilimsel yayınları kabul etmektedir.

  • Yayınlaması ile birlikte makalelerin tüm telif hakları e-Şarkiyat İlmi Araştırmalar Dergisi’ne aittir.

     YAZIM DİLİ VE ÖZETLER

  • Derginin dili Türkçe, İngilizce, Arapça, Farsça ve Kürtçe'dir.

  • Tüm makalelerin her birinde en az 150 kelime en fazla 200 kelimeyi geçmeyecek şekilde Türkçe ve İngilizce özet olmak zorundadır. Tüm makalelerde İngilizce özetten (abstract) önce makale başlığının İngilizcesine de yer verilmelidir.

  • Özetlerin altında en az 5 en çok 6 kelimeyi geçmeyecek şekilde anahtar kelimeler/keywords yazılmalıdır.

  • Özette, araştırmanın kapsamı ve amacı belirtilmeli, kullanılan yöntem tanımlanmalı ve ulaşılan sonuçlar kısaca verilmelidir.

       YAZIM KURALLARI

  • Yazım kurallarına göre gönderilmemiş eserler hiç bir şekilde dikkate alınmamaktadır.

  • Dergiye gönderilecek yazılar Word 2013 ve üstü versiyonlarında olmalıdır. (Bu formata göre gönderilmeyen makalelerde kelimelerin birbirine bitişmesi gibi birtakım sorunlar çıkmaktadır). Makale sisteme yüklenmeden önce mizanpaj rehberi incelenmeli ve hazır şablon kullanılmalıdır.

  • Makale aşağıdaki şekilde Yazılmalıdır.

    • Metin yazı stili-Times New Roman

    • Ana metin-12 punto/ tek satır aralığı

    • Dipnot metni-10 punto / tek satır aralık

    • Kenar boşlukları-Sol: 3cm. sağ, alt, üst: 3 cm

    • Paragraf-İki yana yaslı

    • Paragraf aralık-Önce: 6 nk sonra: 6 nk

    • Satır aralığı: Tek

  • Türkçe ve İngilizce makale başlıkları kalın (koyu) yazı şeklinde yazılmalıdır.

  • Makalelerde Özet, Giriş̧, Sonuç̧, ve Kaynakça bölümleri olmalıdır. 

  • Resimler yüksek çözünürlüklü, baskı kalitesinde taranmış halde makaleye ek olarak gönderilmelidir. Resim adlandırmalarında, şekil ve çizelgelerdeki kurallara uyulmalıdır.

  • Yazılar kaynakça hariç 30 sayfayı geçmemelidir. Eser tanıtımı, değerlendirmesi, yazma eser neşri veya çevirilerde alıntıların fazla olması halinde bu konuda esneklik gösterilebilir.

  • Arapça yazılan makalelerin kaynakçaları da Latin alfabesi ile yazılmalıdır.

  • Doğrudan alıntılar tırnak içinde verilmelidir. 2.5 satırdan az alıntılar satır arasında; 2.5 satırdan uzun alıntılar satırın sağından ve solundan 1.5 cm içeride, blok hâlinde ve tek satır aralığıyla yazılmalıdır

  • Dergimizde İSNAD atıf sistemi kullanılamaktadır. https://www.isnadsistemi.org sitesinden klavuzu Türkçe/İngilizce indirerek makalenizi düzenlemeniz gerekmektedir. 
  • Araştırmacı, bilim insanı ve akademisyenlerin bilimsel çalışmalarındaki isim/kurum benzerliklerinden kaynaklanan bazı sorunların önüne geçilebilmesi amacıyla araştırmacı kimlik numaraları kullanılmaktadır. TÜBİTAK ULAKBİM ve YÖK arasındaki işbirliği ile yürütülen çalışmalar kapsamında, ORCID bilgisinin kullanılmasına karar verilmiştir. Bu bağlamda, makale yazarlarının uluslararası geçerliliği de bulunan "ORCID" bilgisine makalelerde yer vermesi tavsiye edilmektedir. TR Dizin dergi değerlendirme kriterlerinin 2018 yılında güncellenmesiyle birlikte dergilerde ORCID bilgisine yer verilmesi kriter maddesi olarak eklenecektir.

    ORCID, Open Researcher ve Contributor ID'nin kısaltmasıdır. ORCID, Uluslararası Standart Ad Tanımlayıcı (ISNI) olarak da bilinen ISO Standardı (ISO 27729) ile uyumlu 16 haneli bir numaralı bir URI'dir.


    http://orcid.org adresinden bireysel ORCID için ücretsiz kayıt oluşturabilirsiniz.

Şarkiyat Dergisi editörleri makalelerin akademik değer veya ölçütlere uygun biçimde yayınlanmasından, reddedilmesinden ya da iade edilmesinden sorumludurlar.

• Editörler bir metnin hakeme gönderilmesine ya da hakeme göndermeksizin reddedilmesine karar verebilirler.
• Editörler yayın süreciyle ilgili olarak editör ve danışma kurulu üyeleriyle istişarede edebilirler.
• Yazarlar ırk, din, dil etnik köken, cinsiyet, siyasal görüş, unvan, kurumsal ilişkiler gibi konularda ayrım gözetilmeksizin akademik ölçütlerle değerlendirmeye tabidirler.
• Çıkar çatışması olduğunda yazar, hakem ve editör birbirine karşı sorumlu olurlar. Yazar, editör ve hakem arasında çıkar rekabeti olduğu durumlarda taraflar bu durumu belirtmek zorundadırlar.
• Editörler dışında diğer kurul üyeleri yazarın kimliği konusunda bilgi sahibi olamazlar. Bu bilgiler üçüncü şahıslar ile paylaşılmamaktadır.
• Dergide yayınlanan makaleler referans vermek koşuluyla paylaşılabilir, kopyalayabilir, dağıtabilir. Ancak ticari amaçlarla kullanılamaz.
• Makalede yayınlanmış yazı, tablo, resim, alıntı vs. mevcut ise yazar, yayın hakkı sahibinden yazılı izin almak ve bunu belirtmek zorundadır.
• Makalelerin bilimsel ve etik kurallara uygunluğu şart olup sorumluluk yazarlardadır.
• Şarkiyat Dergisi makale gönderme, değerlendirme ve erişim süreçlerinde herhangi bir ücretlendirme politikasına sahip değildir.
• Şarkiyat Dergisii uluslararası etik kurallarına sıkı sıkıya bağlıdır.
• Dergiyi yollanan makaleler için intihal denetimi yapılır

ETİK KURALLAR
• Sosyal bilimler dahil olmak üzere tüm bilim dallarında yapılan araştırmalar için ve etik kurul kararı gerektiren klinik ve deneysel insan ve hayvanlar üzerindeki çalışmalar için ayrı ayrı etik kurul onayı alınmış olmalı, bu onay makalede belirtilmeli ve belgelendirilmelidir.
• Etik Kurul izni gerektiren araştırmalar aşağıdaki gibidir:
o Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, deney, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen her türlü araştırmalar
o İnsan ve hayvanların (materyal/veriler dahil) deneysel ya da diğer bilimsel amaçlarla kullanılması,
o İnsanlar üzerinde yapılan klinik araştırmalar,
o Hayvanlar üzerinde yapılan araştırmalar,
o Kişisel verilerin korunması kanunu gereğince retrospektif çalışmalar,
o Ayrıca; Olgu sunumlarında “Aydınlatılmış onam formu”nun alındığının belirtilmesi, Başkalarına ait ölçek, anket, fotoğrafların kullanımı için sahiplerinden izin alınması ve belirtilmesi, kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğunun belirtilmesi
• Şarkiyat Dergisi Bilimsel Araştırma ve Yayın Etiği Yönergesi ve Committee on Publication Ethics (COPE) temelinde etik görev ve sorumlulukları yerine getirmeyi taahhüt eder.

HAKEM SÜRECİ
• Gönderilen makaleler öncelikle olarak editörler tarafından değerlendirilir.
• Şarkiyat Dergisii, iki taraflı kör hakemlik yöntemini kullanmaktadır.
• Hakemlere gözden geçirme için gönderilen makalelerin telif hakkı yazarlara ait olduğundan hakemler ve editörler makaleyi herkese açık şekilde tartışamaz, kopyalayamaz, yayamaz ve paylaşamazlar.
• Editör aşamasındayken (hakem sürecine geçilmeden):
o Derginin kapsamına girmeyen
o Dil ve anlatım kuralları açısından yeterli görülmeyen
o Bilimsel açıdan hatalar içeren
o Derginin yayın politikaları ile uyuşmayan yazılar reddedilir.
• Reddedilen yazılar şayet düzeltme talepleri varsa bu talepler karşılandıktan sonra tekrardan gönderilebilir.
• Değerlendirme için uygun görülen makaleler alanında uzman iki hakeme gönderilir. Hakemler, değerlendirmelerini sistem üzerinden raporlarlar.
• İki hakemden biri olumsuz değerlendirme raporladıysa yazılar üçüncü bir hakeme yollanır.
• 3 hakemden 2’sinden olumlu onay alan makale yayınlanır.
• Hakemlerin süresi 15 gündür.
• Hakemler çalışmayı inceleyerek
o Reddedebilir
o Majör/minör düzeltme talep edebilir
o Kabul edebilir.
• Hakemler uzmanlık ve ilgi alanlarına göre belirlenir.

Yazar Yükümlülükleri
• Yazarların gönderdikleri çalışmaların bilimsel değerde ve özgün olması beklenmektedir.
• Yazarların doğru biçimde atıfta bulunmaları ve alıntı yapmaları gerekmektedir.
• Metin içeriğine katkı sağlamayan kişi veya kişiler yazar olarak belirtilmemelidir.
• Çalışmaların varsa çıkar çatışması teşkil edebilecek durumları bunlar başvuru esnasında açıklanmalıdır.
• Yazarlar verilerin kullanım haklarına ve gerekli araştırma izinlerine sahip olmalıdırlar. Çalışmalarda etik kurul onayı ve deneysel araştırmalara ilişkin izinlerin olduğu taahhüt edilmeli ve metin içerisinde bu durum belirtilmelidir. Aksi durumda çalışmanın reddedilebileceğini kabul edilmiş sayılır.
• Yazarlar çalışmalarını aynı anda birden fazla dergiye gönderemezler.
• Yayınlanmış bir çalışma tekrardan Hafıza dergisine gönderilemez.
• Değerlendirme süreci başladıktan sonra yeni yazar ekleme, yazar çıkarma, sıra değiştirme gibi değişiklik talepleri kabul edilemez.
• Toplantı, sempozyum veya kongrelerde bildiri olarak sunulmuş ancak basılmamış çalışmalar metin içerisinde durumu belirtilmek kaydıyla değerlendirmeye kabul edilir.
• Lisansüstü tezlerden üretilmiş çalışmalar Hafıza dergisinde değerlendirmeye kabul edilebilir.

Hakem Yükümlülükleri
• Değerlendirme süreci “iki taraflı kör hakemlik” yöntemi ile yürütülür.
• Hakemler yazarlar ile doğrudan iletişime geçemez
• Değerlendirme formları ve metinler üzerindeki düzeltme talepleri editör aracılığıyla yazarlara iletilir.
• Hakemler:
o Sadece uzmanlık alanı ile ilgili makaleleri değerlendirmeyi kabul etmelidir.
o Tarafsız olarak ve çalışmanın içeriği ile ilgili değerlendirme yapmalıdırlar. Irk, milliyet, cinsiyet, dini inançlar ve siyasal görüşler değerlendirmeye etki etmemelidir.
o Değerlendirme sürecinde çıkar çatışması ile karşı karşıya olunursa çalışmayı incelemeyi kabul etmemelidirler.
o Değerlendirmenin üslubuna önem vermeli, yapıcı ve nazik bir dil kullanmalıdırlar.
o Değerlendirmeyi kabul ettikleri çalışmayı zamanında gerçekleştirmelidir.

Editör Yükümlülükleri
Editörler:

• Derginin gelişimini sağlama, dergide yayınlanan çalışmaların kalitesini geliştirme, süreçleri yürütme, akademik değerleri savunma, fikri mülkiyet haklarını ve etik standartları önceleme, açıklık ve şeffaflık ilkelerine özen gösterme ile yükümlüdürler.
• Bazı durumlarda editör kurulunu bilgilendirme,
“iki taraflı kör hakemlik” yöntemini uygulama, adil, tarafsız ve zamanında değerlendirme sürecinin tamamlanmasını sağlamakla yükümlüdürler.

No fee is charged on the author or institution under any name.

Baş Editör

Default avatar
Prof. Dr. Mehmet BİLEN DİCLE ÜNİVERSİTESİ İLAHİYATFAKÜLTESİ

1968 Şırnak Silopi'de doğdu. 1990'de Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesinden mezun oldu. 1996'da Yüksek Lisans eğitimini, 2004'te doktorasını bitirdi. 2014'te doçent ve 2020'de profesör oldu.

Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları , İslam Araştırmaları, Hadis

Editör Yardımcısı

Din Sosyolojisi, Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları

Sekreter

Default avatar
Arş. Gör. Nurulhilal ERTEKİN DİCLE ÜNİVERSİTESİ, İLAHİYAT FAKÜLTESİ
Din Eğitimi

Alan Editörleri

Eyüp Aktürk
Prof. Dr. Eyüp AKTÜRK VAN YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ
Felsefe
Default avatar
Doç. Adnan ÇETİN Mardin Artuklu Üniversitesi
Adnan Çetin, 1984 Bitlis doğumludur. İlk, orta ve lise eğitimini Bitlis'te tamamlamıştır. 2008 yılında İnönü Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyoloji Bölümünden mezun olmuştur. 2010 yılında aynı üniversitede "Şerif Mardin'in Modernlik Anlayışı" isimli teziyle yüksek lisansını, 2017 yılında da Mersin Üniversitesi Sosyoloji bölümünden "Türk Sinemasında Yoksulluk Temsilleri: 1960-1975 Dönemi" isimli teziyle doktorasını tamamlamıştır. Çetin, Mardin Artuklu Üniversitesi Sosyoloji Bölümünde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. İlgilendiği alanlar, sinema sosyolojisi, iletişim sosyolojisi ve sanat sosyolojisi gibi alanlardır.
İletişim Sosyolojisi, Sinema Sosyolojisi
Tahirhan Aydın
Prof. Dr. Tahirhan AYDIN DİCLE ÜNİVERSİTESİ

Prof. Dr. Tahirhan AYDIN

1977 yılında Bitlis Hizan'da doğdu. İlk ve ortaokulu Hizan’da, liseyi Bitlis İmam Hatip’te mamaladı (1994). 1999 yılında Ankara Üniv. İlahiyat Fakültesinden mezun oldu. Aynı yıl bu fakültede Tefsir Anabilm Dalında Yüksek Lisans eğitimine başladı. 2003 yılında Ankara Üniv. İlahiyat Fakültesi Arap Dili ve Belagati ABD’ında araştırma görevlisi olarak göreve başladı. 2003-2005 yılları arasında Gazi Üniv. Eğitim Bil. Ens. Arap Dili Eğitimi ABD’ında “Çoklu zeka kuramı ve yabancılara Arapça öğretimi” isimli teziyle yüksek lisansını, aynı anabilim dalında 2005-2007 yılları arasında “Arapça ve Türkçede cümle yapısı, yabancılara Arapça cümle öğretimi -karşıtsal çözümleme-” adlı teziyle doktorasını tamamladı. 2007-2009 yılları arasında Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’nde Arapça dersleri verdi.

2009-2011 yılları arasında bir buçuk yıl Mısır Kahire Üniversitesinde misafir öğretim üyesi sıfatıyla Arap dili alanında araştırmalarını sürdürdü. Bu süreçte bir dönem Ezhe Üniversitesi’nde ders verdi. 2011 yılında Ankara Üniversitesine dönüş yaptı ve 2012 yılında Mardin Artuklu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Arap Dili ve Edebiyatı Bölümüne yardımcı doçent olark atandı. 2014 yılında doçent oldu. 2017-2019 yılları arasında iki yıl Amerika İndiana Üniversitesi Yakın Doğu Dilleri ve Kültürleri Bölümünde (NELC) misafir araştırmacı statüsünde yabancı dil öğretimi alanında araştırmalarını sürdürdü ve konferanslar verdi.

2019 yılında Mardin Artuku Üniversitesine döndü. 2020 yılında aynı üniversitede Edebiyat Fakültesi Arap Dili ve Edebiyatı Bölümüne profesör olarak atandı. 2023 yılında Dicle Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümünde göreve başladı. 2025 yılında Bitlis Eren Üniversitesi İlahiyat Fakültesine dekan olarak atandı.

2015-2024 yılları arasında Erasmus Değişim Programı çerçevesinde Polonya Jagiellonian Universitesinde, Fransa Rouen Üniversitesinde, Ürdün Al-Zaytoonah Üniversitesinde ve İsveç’te dersler, konferanslar ve semineler verdi.

Prof. AYDIN, Enstitü Müdür Yardımcılığı, Erasmus Koordinatörlüğü, Bölüm ve Anabilim Dalı Başkanlığı, Senato Üyeliği, Fakülte Yönetim Kurulu Üyeliği, Fakülte Kurulu Üyeliği, BAP Kurulu Üyeliği gibi birçok akademik ve idari görevde bulundu.

İlgi ve çalışma alanları: Anadili öğretimi, yabancı dil öğretimi, Arapça öğretimi, Arap dili ve edebiyatı, Arap dilinin günümüz sorunları, dil pedagojisi, karşıtsal dilbilim, dilbilimi, karşılaştırmalı dilbilim, dil öğretim materyali geliştirme ve Kur’an araştırmaları. Türkçenin yanı sıra Arapça ve İngilizce bilmektedir. Bu dillerde çok sayıda makale, sempozyum bildirileri ve kitapları bulunmaktadır.

Dil Çalışmaları, Dilbilim, Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Eğitim, Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları , Arap Dili ve Belagatı
Fuat İstemi
Doç. Dr. Fuat İSTEMİ BATMAN ÜNİVERSİTESİ, İSLAMİ İLİMLER FAKÜLTESİ
Hadis
İslam Mezhepleri
Üsame Bozkurt
Dr. Öğr. Üyesi Üsame BOZKURT DICLE UNIVERSITY, FACULTY OF THEOLOGY
İslam Araştırmaları, Hadis
Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları , Tefsir
Din Sosyolojisi, Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları
Zülküf Ergün
Doç. Dr. Zülküf ERGÜN DİCLE ÜNİVERSİTESİ

Doç. Dr.

Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Arap Dili ve Belagatı

Arapça Dil Editörü

Tahirhan Aydın
Prof. Dr. Tahirhan AYDIN DİCLE ÜNİVERSİTESİ

Prof. Dr. Tahirhan AYDIN

1977 yılında Bitlis Hizan'da doğdu. İlk ve ortaokulu Hizan’da, liseyi Bitlis İmam Hatip’te mamaladı (1994). 1999 yılında Ankara Üniv. İlahiyat Fakültesinden mezun oldu. Aynı yıl bu fakültede Tefsir Anabilm Dalında Yüksek Lisans eğitimine başladı. 2003 yılında Ankara Üniv. İlahiyat Fakültesi Arap Dili ve Belagati ABD’ında araştırma görevlisi olarak göreve başladı. 2003-2005 yılları arasında Gazi Üniv. Eğitim Bil. Ens. Arap Dili Eğitimi ABD’ında “Çoklu zeka kuramı ve yabancılara Arapça öğretimi” isimli teziyle yüksek lisansını, aynı anabilim dalında 2005-2007 yılları arasında “Arapça ve Türkçede cümle yapısı, yabancılara Arapça cümle öğretimi -karşıtsal çözümleme-” adlı teziyle doktorasını tamamladı. 2007-2009 yılları arasında Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’nde Arapça dersleri verdi.

2009-2011 yılları arasında bir buçuk yıl Mısır Kahire Üniversitesinde misafir öğretim üyesi sıfatıyla Arap dili alanında araştırmalarını sürdürdü. Bu süreçte bir dönem Ezhe Üniversitesi’nde ders verdi. 2011 yılında Ankara Üniversitesine dönüş yaptı ve 2012 yılında Mardin Artuklu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Arap Dili ve Edebiyatı Bölümüne yardımcı doçent olark atandı. 2014 yılında doçent oldu. 2017-2019 yılları arasında iki yıl Amerika İndiana Üniversitesi Yakın Doğu Dilleri ve Kültürleri Bölümünde (NELC) misafir araştırmacı statüsünde yabancı dil öğretimi alanında araştırmalarını sürdürdü ve konferanslar verdi.

2019 yılında Mardin Artuku Üniversitesine döndü. 2020 yılında aynı üniversitede Edebiyat Fakültesi Arap Dili ve Edebiyatı Bölümüne profesör olarak atandı. 2023 yılında Dicle Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümünde göreve başladı. 2025 yılında Bitlis Eren Üniversitesi İlahiyat Fakültesine dekan olarak atandı.

2015-2024 yılları arasında Erasmus Değişim Programı çerçevesinde Polonya Jagiellonian Universitesinde, Fransa Rouen Üniversitesinde, Ürdün Al-Zaytoonah Üniversitesinde ve İsveç’te dersler, konferanslar ve semineler verdi.

Prof. AYDIN, Enstitü Müdür Yardımcılığı, Erasmus Koordinatörlüğü, Bölüm ve Anabilim Dalı Başkanlığı, Senato Üyeliği, Fakülte Yönetim Kurulu Üyeliği, Fakülte Kurulu Üyeliği, BAP Kurulu Üyeliği gibi birçok akademik ve idari görevde bulundu.

İlgi ve çalışma alanları: Anadili öğretimi, yabancı dil öğretimi, Arapça öğretimi, Arap dili ve edebiyatı, Arap dilinin günümüz sorunları, dil pedagojisi, karşıtsal dilbilim, dilbilimi, karşılaştırmalı dilbilim, dil öğretim materyali geliştirme ve Kur’an araştırmaları. Türkçenin yanı sıra Arapça ve İngilizce bilmektedir. Bu dillerde çok sayıda makale, sempozyum bildirileri ve kitapları bulunmaktadır.

Dil Çalışmaları, Dilbilim, Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Eğitim, Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları , Arap Dili ve Belagatı

İngilizce Dil Editörü

Emrah Işık
Dr. Öğr. Üyesi Emrah IŞIK BATMAN ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır.
Derginin tüm içeriğine açık erişim sağlanmaktadır. Yayınlanan makaleler öncelikle İThenticate programında taranmaktadır.
Dergimizde yayınlanan makalelerin sorumluluğu yazara ait olup, tüm telif hakları Şarkiyat İlmi Araştırmalar Dergisi’ne devrolunmuştur.


27787