Cilt: 33 Sayı: 1 , 19.01.2023

Yıl: 2023

Araştırma Makalesi

Derleme

Murat Sunkar
Prof. Dr. Murat SUNKAR FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Doğal Afetler, Hidrografi, Jeoformoloji ve Yüzey Örtü Süreçleri, Fiziki Coğrafya
Mehmet Özeren
Doç. Dr. Mehmet ÖZEREN FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Doğu (Altay, Hakas, Tuva, Saha/Yakut) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, İletişim Çalışmaları, Ağız Araştırmaları Bilimi, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Çeviribilim, Dil Edinimi, Bilişsel Dilbilimi, Dil Kullanım Bilimi, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Fonetik ve Konuşma Bilimi, Sözlükbilim ve Anlambilim, Tarihsel, Karşılaştırmalı ve Biçimsel Dilbilim, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Urdu Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Ekoeleştiri, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Anadolu Dilleri, Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi, Dil Sosyolojisi
Abdulkadir Özdemir
Doç. Dr. Abdulkadir ÖZDEMİR FIRAT ÜNİVERSİTESİ, İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ, SANAT TARİHİ BÖLÜMÜ

Doktora Anabilim Dalı: Arkeoloji

Doçentlik Bilim Alanı:  Arkeoloji

Arkeoloji, Arkeoloji Bilimi, Erken Tunç Çağ Arkeolojisi, Neolitik Çağ Arkeolojisi, Osmanlı Arkeolojisi

AMAÇ

Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi (p-ISSN 1300-9702, e-ISSN 2149-3243), sosyal bilimler alanında çalışan araştırmacıların ve akademisyenlerin bilimsel çalışmalarını yayımlayabilecekleri, “Ocak, Mayıs, Eylül" aylarında basılı ve elektronik olarak yılda üç sayı halinde yayımlanan uluslararası hakemli bir dergidir.

KAPSAM

Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, başta Fırat Üniversitesi’nin sosyal bilimler alanında faaliyet gösteren öğretim üyeleri olmak üzere yurt içi ve yurt dışından seçkin bilim adamlarının destek ve katkılarıyla faaliyet göstermektedir.
 Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’nin temel misyonu, sosyal bilimlerin “yerli ve millî” malzemesini, bilimin evrensel ilke, değer ve yöntemleriyle ele alan çalışmaları yayımlayarak sosyal bilimlere hizmet etmektir. Bu yönüyle dergi, ulusal ve uluslararası özgün bilimsel çalışmaların yayımlanabileceği bir yayın organı özelliğindedir.

Açık Erişim Politikası

Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, Açık Erişim’li bir dergidir ve yayımladığı içeriği doğrudan açık erişime sunar. Dergi, içeriğiyle bilimin “Açık Erişim” politikasıyla desteklenmesi ve geliştirilmesine katkıda bulunmayı amaçlar. Bilinen standartlarda kaynak gösterilmesi koşuluyla, ticari kullanım amacı ve içerik değişikliği dışında kalan tüm kullanım (çevrimiçi bağlantı verme, kopyalama, baskı alma, herhangi bir fiziksel ortamda çoğaltma, dağıtma vb.) haklarını (ilgili içerikte aksi belirtilmediği sürece) Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC) aracılığıyla kullanıma sunar. İçeriğin ticari amaçlı kullanımı için dergi editöründen izin alınması gerekir.

Değerlendirme Süreci

   1) Dergiye gönderilen yazıların değerlendirme sürecinde “Kör Hakemlik” sistemi uygulanır. Bu sistem ile hakem, inceleme ve değerlendirmesini makale yazar(lar)ının adını görmeden yapar. Yazarlar da süreç boyunca hakem isimlerinden haberdar olmaz. 
   2) Dergiye gönderilen tercüme ve yayın değerlendirme çalışmaları da telif çalışmaları gibi kör hakemlik sürecinden geçirilir.
   3) Dergi Yayın Kurulu, biçim ve alanlar açısından uygun bulduğu yazıları konunun uzmanı hakemlere (iki hakeme) gönderir, değerlendirmelerin ikisi de olumlu ise makale yayına kabul edilir. Biri olumlu, diğeri olumsuz ise makale üçüncü bir hakeme gönderilir.
   4) Yayımlanması için düzeltilmesine karar verilen yazıların, yazarları tarafından en geç 20 gün içerisinde teslim edilmesi gerekir. Düzeltilmiş metin, gerekli görüldüğü durumlarda, değişiklikleri isteyen hakemlerce tekrar incelenebilir.
   5) Gönderilen yazılar iki alan uzmanının “yayımlanabilir” onayından sonra, Yayın Kurulu’nun son kararı ile yayımlanır. Yazarlar, hakem ve Yayın Kurulu’nun eleştiri, değerlendirme ve düzeltmelerini dikkate almak zorundadırlar. Katılmadığı hususlar olması durumunda, yazar bunları gerekçeleri ile ayrı bir sayfada bildirme hakkına sahiptir.
   6) Dergiye gönderilen yazılar yayımlansın veya yayımlanmasın yazara iade edilmez.
   7) Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’nde yayımlanan makalelerdeki görüşler, yazarlarının şahsi görüşleri olup Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’nin resmî görüşü niteliğini taşımaz.
Yayın Sıklığı

 Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, “Ocak, Mayıs, Eylül” aylarında olmak üzere basılı ve elektronik olarak yılda üç sayı olarak yayımlanır. Dergiye belli bir sayı için makale kabul edilmemektedir. Yazarlar istedikleri zaman bilimsel çalışmalarını gönderebilirler.

Gönderi/Makale İşlem Ücreti

 Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC-BY-NC) koşulları çerçevesinde açık erişime sahip bir dergidir. Dergi, yazarlardan gönderi ve makale basımı için işlem ücreti talep etmez, yazılar için de yazar(lar)ına telif ücreti ödemez.

İntihal Denetimi

 Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi yayın etiği gereği “Kör Hakemlik Değerlendirme Süreci”nden geçmiş her çalışmanın bütünlüğünü korumak adına intihal denetiminden geçirilmesini zorunlu kılar. Bu kapsamda her çalışma, yayın kurulunun uygun bulduğu intihal denetim sisteminden geçirilir. 

Telif Hakkı Politikası

 Yayımlanan yazıların telif hakkı Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’ne aittir. Yazar(lar), Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’nde yayımlanmasına onay verilen yazının her türlü telif hakkını dergiye devretmiş olduğunu kabul eder. Daha önce başka bir yerde yayımlanmış makaleler, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’nde yayımlanamaz. 



YAZIM KURALLARI pdf


  ÖRNEK MAKALE ŞABLONUNU İNDİRMEK İÇİN TIKLAYINIZ


Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisinde yayımlanması istenen yazılar öncelikle sosyal bilimler alanında, bilime katkısı olan, özgün çalışmalar olmalı ve aşağıda belirtilen nitelikleri taşımalıdır:
1. Türkçe ve yabancı dildeki başlıklar; yazının kapsamıyla uyumlu; yazının konusunu kısa, açık ve yeterli ölçüde yansıtmalıdır.
2. Türkçe ve yabancı dildeki özetler; yazının amacını, kapsamını ve sonuçlarını yansıtmalı ve yazının diğer bölümlerinden ayrı olarak yayımlanabilecek biçimde hazırlanmış olmalıdır.
3. Yazı, dil ve ifade yönünden, dilbilgisi kurallarına uygun olmalı, açık ve yalın bir anlatım yolu izlemeli, amaç ve kapsam dışına taşan gereksiz bilgilere yer verilmemeli ve makale yazım kurallarına uygun olmalıdır.
4. Makalenin hazırlanmasında bilinen bilimsel yöntemlere uyulmalı, çalışmanın konusu, amacı, kapsamı, hazırlanma gerekçesi vb. bilgiler yeterli ölçüde ve belirli bir düzen içinde verilmelidir. Makalede kullanılan şekil, tablo, fotoğraf ve diğer belgeler, bilimsel kurallara uygun olarak hazırlanmalı, yazının amacına ve kapsamına uygun olarak seçilmeli, yazıda değinilmemiş gereksiz belgelere ve kaynaklara yer verilmemelidir.
5. Makalede kullanılan şekil, tablo, fotoğraf ve diğer belgelerin kolayca anlaşılacak biçimde yalın ve yeterli bir açıklaması bulunmalıdır.
6. Yazıda kullanılan kaynaklar yazım kurallarına uygun olarak düzenlenmeli, değinilen her belge kaynaklar kısmında yer almalı, ancak yazıda değinilmeyen belgelere kaynaklar kısmında yer verilmemelidir.
7. Sonuçlar, araştırmanın amaç ve kapsamına uygun olmalı, ana çizgileriyle ve öz olarak verilmeli, metinde sözü edilmeyen veri ya da bulgulara yer verilmemelidir.
8. Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, deney, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmış nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülmüş her türlü araştırma için "Etik Kurul İzin Belgesi" bulunmalıdır.
9. Dergimize yüklenecek tüm makalelerde "Benzerlik Raporu" (İntihal Raporu) bulunmalıdır.

10. Makale dosyası iki adet ayrı ayrı yüklenmeli ve bunlardan birinde yazarlarının isimleri çalışma içinde bulunmalı, diğerinde ise yazar bilgileri bulunmamalıdır. Dosya adında da yazar adı değil, çalışmanın adı bulunmalıdır.

        Örnek dosya adı:

        V1_isimsiz_makale adı

        V1_isimli_makale adı

11. Bir yazarın dergimizin herhangi bir sayısı içerisinde yazar sıralaması fark etmeksizin ancak bir yazısı yayımlanabilir. 

12. TR DİZİN kriterleri (kendi kurumunuzda bir sayıda makale ve hakemlik oranı en fazla 1/3 oranında olmalı) göz önünde bulundurularak ve dergi yoğunluğu dikkate alınarak bir yazarın bir yılda yalnız bir çalışması yayınlanacaktır.

ETİK İLKELER VE YAYIN POLİTİKASI

Yayın Etiği
 Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’nde uygulanan yayın süreçleri, bilginin tarafsız ve saygın bir şekilde gelişimine ve dağıtımına temel teşkil eder. Bu doğrultuda uygulanan süreçler, yazarların ve yazarları destekleyen kurumların çalışmalarının kalitesine doğrudan yansır. Hakemli çalışmalar, bilimsel yöntemi somutlaştıran ve destekleyen çalışmalardır. Bu noktada sürecin bütün paydaşlarının (yazarlar, okuyucular ve araştırmacılar, yayıncı, hakemler ve editörler) etik ilkelere uyması önem taşımaktadır. Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi yayın etiği kapsamında tüm paydaşların aşağıdaki etik sorumlulukları taşımasını bekler.
Aşağıda yer alan etik görev ve sorumluluklar, açık erişim olarak Committee on Publication Ethics (COPE) tarafından yayımlanan rehberler ve politikalar dikkate alınarak hazırlanmıştır.

Yazarların Etik Sorumlulukları
 Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’ne makale gönderen yazar(lar)ın aşağıdaki etik sorumluluklara uyması beklenir:
   1) Yazar(lar)ın gönderdikleri makaleler özgün olmalıdır. Yazar(lar), başka çalışmalardan yararlanmaları veya başka çalışmaları kullanmaları durumunda yararlandıkları çalışmalara eksiksiz ve doğru bir biçimde atıfta bulunmalı ve/veya bu çalışmalardan eksiksiz ve doğru bir biçimde alıntı yapmalıdır.
   2) Çalışmanın oluşturulmasında içeriğe entelektüel açıdan katkı sağlamayan kişiler, yazar olarak belirtilmemelidir.
   3) Yayımlanmak üzere gönderilen tüm çalışmaların -varsa- çıkar çatışması teşkil edebilecek durumları ve ilişkileri açıklanır.
   4) Yazar(lar)dan değerlendirme süreçleri çerçevesinde makalelerine ilişkin ham veri talep edilebilir; böyle bir durumda yazar(lar) beklenen veri ve bilgileri yayın kuruluna sunmaya hazır olmalıdır.
   5) Yazar(lar) kullanılan verilerin kullanım haklarına, araştırma/analizlerle ilgili gerekli izinlere sahip olduklarını veya deney yapılan deneklerin rızasının alındığını gösteren belgeye sahip olmalıdır.
  6) Yazar(lar)ın yayımlanmış, erken görünüm veya değerlendirme aşamasındaki çalışmasıyla ilgili bir yanlış ya da hatayı fark etmesi durumunda, dergi editörünü veya yayıncıyı bilgilendirme, düzeltme veya geri çekme işlemlerinde editörle işbirliği yapma yükümlülüğü bulunur.
   7) Dergiye gönderilen makaleler aynı anda birden fazla dergiye gönderilemez. Her bir başvuru önceki başvurunun tamamlanmasını takiben başlatılır. Başka bir dergide yayımlanmış çalışma Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’ne gönderilemez.
   8) Değerlendirme süreci başlamış bir çalışmanın yazar sorumluluklarının değiştirilmesi (yazar ekleme, yazar sırası değiştirme, yazar çıkartma gibi) teklif edilemez.

Editörlerin Etik Görev ve Sorumlulukları
 Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi editörleri, açık erişim olarak Committee on Publication Ethics (COPE) tarafından yayınlanan “COPE Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors” ve “COPE Best Practice Guidelines for Journal Editors” rehberleri temelinde aşağıdaki etik görev ve sorumluluklara sahiptir. 

Genel Görev ve Sorumluluklar
 Editörler, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’nde yayımlanan her yayından sorumlulardır. Bu sorumluluk bağlamında editörler, aşağıdaki rol ve yükümlülükleri taşırlar:
   1) Okuyucuların ve yazarların bilgi ihtiyaçlarını karşılamaya yönelik çaba sarf ederler.
   2) Sürekli olarak derginin gelişimini sağlarlar.
   3) Dergide yayınlanan çalışmaların kalitesini geliştirmeye yönelik süreçleri yürütürler.
   4) Düşünce özgürlüğünü desteklerler.
   5) Akademik açıdan bütünlüğü sağlarlar.
   6) Fikrî mülkiyet hakları ve etik standartlardan taviz vermeden iş süreçlerini devam ettirirler.
   7) Düzeltme, açıklama gerektiren konularda yayın açısından açıklık ve şeffaflık gösterirler.

Okuyucu ile İlişkiler
 Editörler tüm okuyucu, araştırmacı ve uygulayıcıların ihtiyaç duydukları bilgi, beceri ve deneyim beklentilerini dikkate alarak karar verirler. Yayımlanan çalışmaların okuyucu, araştırmacı, uygulayıcı ve bilimsel literatüre katkı sağlamasına ve özgün nitelikte olmasına dikkat ederler. Ayrıca editörler okuyucu, araştırmacı ve uygulayıcılardan gelen geri bildirimleri dikkate alırlar, açıklayıcı ve bilgilendirici geri bildirim verirler.

Yazarlar ile İlişkiler
Editörlerin yazarlara karşı görev ve sorumlulukları aşağıdaki şekildedir:
   1) Editörler, çalışmaların önemi, özgün değeri, geçerliliği, anlatımın açıklığı ve derginin amaç ve hedeflerine dayanarak olumlu ya da olumsuz karar verirler.
   2) Editörler, yayın kapsamına uygun olan çalışmaları ciddi problemi olmadığı sürece ön değerlendirme aşamasına alırlar.
   3) Editörler, çalışma ile ilgili ciddi bir sorun olmadıkça olumlu yöndeki hakem önerilerini göz ardı etmezler.
   4) Yeni editörler, çalışmalara yönelik olarak önceki editör(ler) tarafından verilen kararları ciddi bir sorun olmadıkça değiştiremezler.
   5) Editörler, “Kör Hakemlik ve Değerlendirme Süreci’ni” yayımlarlar ve tanımlanan süreçlerde yaşanabilecek sapmaların önüne geçerler.
   6) Editörler, yazarlara açıklayıcı ve bilgilendirici şekilde bildirim ve dönüş sağlarlar.

Hakemler ile İlişkiler
 Editörlerin hakemlere karşı görev ve sorumlulukları aşağıdaki şekildedir:
   1) Editörler, hakemleri çalışmanın konusuna uygun olarak belirlerler.
   2) Editörler, hakemlerin değerlendirme aşamasında ihtiyaç duyacakları bilgi ve rehberleri sağlarlar.
   3) Editörler, yazarlar ve hakemler arasından çıkar çatışması olup olmadığını gözetirler.
   4) Editörler, kör hakemlik bağlamında hakemlerin kimlik bilgilerini gizli tutarlar.
   5) Editörler; hakemleri tarafsız, bilimsel ve nesnel bir dille çalışmayı değerlendirmeleri için teşvik ederler.
   6) Editörler, hakemleri zamanında dönüş ve performans gibi ölçütlerle değerlendirirler.
   7) Editörler, hakemlerin performansını artırıcı uygulama ve politikaları belirlerler.
   8) Editörler, hakem havuzunun dinamik şekilde güncellenmesi konusunda gerekli adımları atarlar.
   9) Editörler, nezaketsiz olan ve bilimsel olmayan değerlendirmeleri engellerler.
 10) Editörler, hakem havuzunun geniş bir yelpazeden oluşması için adımlar atarlar.

Yayın Kurulu ile İlişkiler
Editörler, yayın kurulu üyelerinin süreçleri, yayın politikaları ve yönergelere uygun ilerletmesini sağlarlar. Yayın kurulu üyelerini yayın politikaları hakkında bilgilendirir ve gelişmelerden haberdar ederler. Yeni yayın kurulu üyelerini yayın politikaları konusunda eğitir, ihtiyaç duydukları bilgileri sağlarlar.
Ayrıca editörler:
   1) Yayın kurulu üyelerinin, çalışmaları tarafsız ve bağımsız olarak değerlendirmelerini sağlarlar.
   2) Yeni yayın kurulu üyelerini, katkı sağlayabilen ve uygun nitelikte olan öğretim üyeleri arasından seçerler.
   3) Yayın kurulu üyelerine uzmanlık alanlarına uygun çalışmaları, değerlendirme için gönderirler.
   4) Yayın kurulu ile düzenli olarak etkileşimde bulunurlar.
   5) Yayın kurulu ile belirli aralıklarla yayın politikalarının ve derginin gelişimi için toplantılar düzenlerler.

Dergi Sahibi ve Yayıncı ile İlişkiler
Editörler ve yayıncı arasındaki ilişki editöryal bağımsızlık ilkesine dayanır.

Editöryal ve Kör Hakemlik Süreçleri
Editörler, dergi yayın politikalarında yer alan “Kör Hakemlik ve Değerlendirme Süreci” politikalarını uygularlar. Bu bağlamda editörler her çalışmanın adil, tarafsız ve zamanında değerlendirme sürecinin tamamlanmasını sağlarlar.

Kalite Güvencesi
Editörler; dergide yayımlanan her makaleyi dergi yayın politikalarına ve uluslararası standartlara uygun olarak yayımlarlar.

Kişisel Verilerin Korunması
Editörler, değerlendirilen çalışmalarda yer alan deneklere veya görsellere ilişkin kişisel verilerin korunmasını sağlarlar. Yazar, hakem ve okuyucuların bireysel verilerini korurlar.

Etik Kurul, İnsan ve Hayvan Hakları
Editörler, değerlendirilen çalışmalarda insan ve hayvan haklarının korunmasını sağlarlar. Çalışmalarda kullanılan deneklere ilişkin etik kurul onayı, deneysel araştırmalara ilişkin izinlerin olmadığı durumlarda çalışmayı reddederler.

Olası Suistimal ve Görevi Kötüye Kullanmaya Karşı Önlem
Editörler, olası suistimal ve görevi kötüye kullanma işlemlerine karşı önlem alırlar. Bu duruma yönelik şikâyetlerin belirlenmesi ve değerlendirilmesi konusunda titiz ve nesnel bir soruşturma yapar ve konuyla ilgili bulguları paylaşırlar.

Akademik Yayın Bütünlüğünü Sağlamak
Editörler çalışmalarda yer alan hata, tutarsızlık ya da yanlış yönlendirme içeren yargıları hızlı bir şekilde düzeltirler.

Fikrî Mülkiyet Haklarının Korunması
Editörler, yayımlanan tüm makalelerin fikrî mülkiyet hakkını korur, olası ihlallerde derginin ve yazar(lar)ın haklarını savunurlar. Ayrıca yayımlanan tüm makalelerdeki içeriklerin başka yayınların fikrî mülkiyet haklarını ihlal etmemesi adına gerekli önlemleri alırlar.

Yapıcılık ve Tartışmaya Açıklık
 Editörler:
   1) Dergide yayımlanan eserlere ilişkin ikna edici eleştirileri dikkate alır ve bu eleştirilere yönelik yapıcı bir tutum sergilerler. 
   2) Eleştirilen çalışmaların yazar(lar)ına cevap hakkı tanırlar. 
   3) Olumsuz sonuçlar içeren çalışmaları göz ardı etmezler. 

Şikâyetler
 Editörler; yazar, hakem veya okuyuculardan gelen şikâyetleri dikkatlice inceleyerek aydınlatıcı ve açıklayıcı bir şekilde yanıt verirler.

Politik ve Ticari Kaygılar
Dergi sahibi, yayıncı ve diğer hiçbir politik ve ticari unsur, editörlerin bağımsız karar almalarını etkilemez.

Çıkar Çatışmaları
 Editörler; yazar(lar), hakemler ve diğer editörler arasındaki çıkar çatışmalarını göz önünde bulundurarak, çalışmaların yayın sürecinin bağımsız ve tarafsız bir şekilde tamamlanmasını garanti ederler.

Hakemlerin Etik Sorumlulukları
 Tüm çalışmaların “Kör Hakemlik” ile değerlendirilmesi yayın kalitesini doğrudan etkiler. Bu süreç yayının nesnel ve bağımsız değerlendirilmesi ile güven sağlar. Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, değerlendirme süreci çift taraflı kör hakemlik ilkesiyle yürütülür. Hakemler yazarlar ile doğrudan iletişime geçemez, değerlendirme ve yorumlar dergi yönetim sistemi aracılığıyla iletilir. Bu süreçte değerlendirme formları ve tam metinler üzerindeki hakem yorumları editörler aracılığıyla yazar(lar)a iletilir. Bu bağlamda Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi için makale değerlendiren hakemlerin aşağıdaki etik sorumluluklara sahip olması beklenir:
   1) Sadece uzmanlık alanı ile ilgili çalışmaları değerlendirmeyi kabul ederler.
   2) Tarafsızlık ve gizlilik içerisinde değerlendirme yaparlar.
   3) Değerlendirme sürecinde çıkar çatışması ile karşı karşıya olduğunu düşünürlerse, çalışmayı incelemeyi reddederek, konu hakkında dergi editörünü bilgilendirirler.
   4) Gizlilik ilkesi gereği inceledikleri çalışmaları değerlendirme sürecinden sonra imha ederler.
   5) İnceledikleri çalışmaların sadece son halini ancak yayımlandıktan sonra kullanırlar.
   6) Değerlendirmeyi nesnel bir şekilde sadece çalışmanın içeriği ile ilgili olarak yaparlar.
   7) Milliyet, cinsiyet, dinî ve siyasi inançlar ve ticari kaygıların değerlendirmeye etki etmesine izin vermezler.
   8) Değerlendirmeyi yapıcı ve nazik bir dille yaparlar. Düşmanlık, iftira ve hakaret içeren aşağılayıcı kişisel yorumlar yapmazlar.
  9) Değerlendirmeyi kabul ettikleri çalışmayı zamanında ve yukarıdaki etik sorumluluklar çerçevesinde gerçekleştirirler.
Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi’nde yukarıda bahsedilen etik sorumluluklar dışında etik olmayan bir davranış veya içerikle karşılaşırsanız lütfen sbedergi@firat.edu.tr adresine e-posta yoluyla bildiriniz.
GİZLİLİK BEYANI
 Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi “Açık Erişim (Open Acsess)”li bir dergidir ve yayımladığı içeriği doğrudan açık erişime sunar. Dergi, yayımladığı içerikle bilimin “Açık Erişim” politikasıyla desteklenmesi ve geliştirilmesine katkıda bulunmayı amaçlar. Bilinen standartlarda kaynak gösterilmesi koşuluyla, ticari kullanım amacı ve içerik değişikliği dışında kalan tüm kullanım (çevrimiçi bağlantı verme, kopyalama, baskı alma, herhangi bir fiziksel ortamda çoğaltma, dağıtma vb.) haklarını (ilgili içerikte aksi belirtilmediği sürece) Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC) lisansı aracılığıyla kullanıma sunar. İçeriğin ticari amaçlı kullanımı için dergi editöründen izin alınması gerekir. 




Dergi, yazarlardan gönderi ve makale basımı için işlem ücreti talep etmez, yazılar için de yazar(lar)ına telif ücreti ödemez.

İMTİYAZ SAHİBİ: FIRAT ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ

Fahrettin Göktaş
Prof. Dr. Fahrettin GÖKTAŞ FIRAT ÜNİVERSİTESİ Web
Atom ve Molekül Fiziği, Nükleer Fizik

BAŞ EDİTÖR

Default avatar
Prof. Dr. Ahmet AKSIN FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Osmanlı Sosyoekonomik Tarihi, Osmanlı Toplumu, Yakınçağ Kent Tarihi, Yakınçağ Osmanlı Tarihi

EDİTÖRLER

Emre Ünal
Doç. Dr. Emre ÜNAL FIRAT ÜNİVERSİTESİ Web

İstanbul Üniversitesi İktisat Teorisi Anabilim Dalında lisansüstü programında ilk defa düzenleme teorisinin teorik çerçevesi konusunda detaylı çalışma
gerçekleştirmiştir. Daha sonra bu çalışma ile dünyanın en ilk sıralarında gelen ve birçok Nobel ödülü kazanmış Kyoto Üniversitesi'nden 2013 yılında
doktorasını yapmak için kabul almıştır. Japonya tarafından eğitimi için burs sağlanmıştır. Doktora sürecinde 3 yıl boyunca Kyoto Üniversitesi'nde
araştırma görevlisi olarak çalışmıştır. Danışmanı Prof.Dr. Uni Hiroyuki'nin projesinde, önemli kurumsal iktisatçılardan birisi olan J.R.Commons'un şehir
kütüphanesinde bulunan daktilo yazmalarını görev üstlenerek bir araya getirmiştir. Bu süreç içerisinde hem kurumsal ekonomi hem de mühendislikte
çokça kullanılan girdi-çıktı analizleri konusunda uzmanlaşmıştır. 3 yıl sonunda doktorasını birincilikle bitirmiştir. Daha sonra Kyoto Üniversitesi'nde bir
süre öğretim görevlisi olarak bulunmuştur. Bu süreçte birçok prestijli dergiler için yayınlar hazırlamıştır.Yeni modellerin hem ampirik hem de girdi-çıktı
analizi kullanılarak tasarlanması için çalışmış ve yeni gelişmelere odaklanarak sorunlara matematiksel ve istatistiksel anlamlar bulmaya çalışmıştır.

Ekonometri Teorisi, Kurumsal İktisat Teorisi, Makroekonomik Teori, Matematiksel İktisat
Eski Anadolu Tarihi, Eski Önasya Tarihi, Eski Yunan ve Roma Tarihi

YAYIN KURULU

Default avatar
Doç. Dr. Bekhzod KUZİBOEV Urgench State University
Ekonometri Teorisi, Panel Veri Analizi , Zaman Serileri Analizi, Çevre Ekonomisi, Gemilerde Enerji Ekonomisi, Yeşil Ekonomi
Isik Akin
Dr. Isik AKİN Bath Spa University

Dr. Isik Akin, Finans alanında son derece deneyimli ve tutkulu bir öğretim görevlisi olup, Muhasebe Programı Lideri olarak görev yapmaktadır. Muhasebe ve finans disiplinlerinin geniş bir yelpazesinde uzmanlığa sahip olan Dr. Akin, lisans düzeyinde Finansal Muhasebe ve Yönetim Muhasebesi, lisansüstü düzeyde ise Finansal ve Yönetim Muhasebesi ile Kurumsal Finans Yönetimi modüllerinin liderliğini üstlenmektedir. Eğitim ve öğretime olan bağlılığı ve dinamik yaklaşımı, öğrencilerinin finans ve muhasebe prensiplerini derinlemesine anlamasına büyük katkı sağlamaktadır.

Dr. Akin'in profesyonel kariyeri, Finans alanındaki önemli araştırma katkılarıyla zenginleşmiştir. Şirket finansmanı, davranışsal finans ve finansal piyasalar gibi konularda birçok makale ve kitap yayını bulunan Dr. Akin, alanında bilgi birikimini sürekli olarak genişletmektedir. Araştırmaya olan bu bağlılık, akademik tartışmaları derinleştirmenin yanı sıra, eğitimini en güncel sektör içgörüleri ve trendleri ile uyumlu hale getirmektedir.

Akademinin ötesinde, Dr. Akin çeşitli idari ve liderlik rollerinde de önemli görevler üstlenmiştir. 2016-2017 yılları arasında Avrupa Birliği Proje Yöneticisi olarak görev yaparak organizasyon ve proje yönetimi becerilerini sergilemiştir. Aynı dönemde Sağlık Bilimleri Enstitüsü Başkan Yardımcılığı, Bologna Komitesi Başkanlığı ve Çin İşbirliği Yöneticiliği görevlerini de yürütmüştür. Bu görevler, onun farklı sorumluluklar altında sergilediği çok yönlülüğü ve yetkinliğini yansıtmaktadır.

Dr. Akin’in öğretim kariyeri, Worcester Üniversitesi ve Londra Sanat Üniversitesi de dahil olmak üzere çeşitli kurumları kapsamaktadır. Bu kurumlarda lisans ve lisansüstü öğrencilere Ekonomi ve Finans modülleri öğretmiştir. Matematik, İstatistik, Uluslararası Finans, Uluslararası Bankacılık ve Finans, Kurumsal Finans, Nicel Araştırma Yöntemleri, Ekonomi ve Küreselleşme ve Sigortacılık gibi konulardan oluşan geniş bir eğitim portföyüne sahiptir. Bu geniş deneyim, teorik bilgiyi pratik uygulamalarla bağdaştırmasına olanak tanımış ve öğrencilerini finans dünyasının karmaşıklıklarına hazırlamıştır.

Dr. Akin’in akademik mükemmeliyete olan bağlılığı, uluslararası iş birliğini teşvik etmek ve eğitim girişimlerini geliştirmek adına dış finansman sağlama yeteneği ile de desteklenmektedir. 2021–2022 yıllarında Connect4Innovation: İngiltere-Türkiye Yükseköğretim Kurumları Ortaklık Fonu projesi için hibe sağlamayı başaran Dr. Akin, eğitim alanında uluslararası iş birliğini teşvik etme konusundaki kararlılığını bir kez daha ortaya koymuştur.

Akademik Nitelikler:

Muhasebe ve Finans Doktorası, Bath Spa Üniversitesi
Ekonomi ve Finans Doktorası, İstanbul Gelişim Üniversitesi
Finans Yüksek Lisansı, University of the West of England, Bristol
Matematik Lisans Derecesi, Trakya Üniversitesi
Profesyonel Nitelikler:

Yükseköğretim Akademisi Üyeliği (FHEA)
Tam Üyelik, Vergi Teknisyenleri Derneği (MATT)
Chartered Institute for Securities & Investment (CISI) Üyeliği


Dr. Akin’in hem eğitimci hem de araştırmacı olarak çok yönlü uzmanlığı, akademide önemli bir etki yaratmaya devam etmektedir. Öğrencilerini başarılı kariyerlere hazırlarken Finans alanına da değerli bilgiler kazandırmaktadır.

Bankacılık ve Sigortacılık, Finans ve Yatırım, Davranışsal Finans, Finansal Öngörü ve Modelleme, Finansal Piyasalar ve Kurumlar, Finansal Risk Yönetimi, Finansal Muhasebe
Default avatar
Doç. Dr. Ryo IZAWA Tokyo Metropolitan University Web

Tokyo Metropolitan University

Asya İktisat Tarihi, Ekonomi Tarihi, İş Sistemleri (Diğer)
Default avatar
Doç. Dr. Kota KİTAGAWA Kansai University

Institutional Economics

Kurumsal İktisat Teorisi
Default avatar
Prof. Dr. Kürşat ÇELİK FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Osmanlı İktisat Tarihi
Default avatar
Doç. Dr. Ali Yavuz POLAT Gulf University for Science&Technology

Gulf University for Science&Technology

Davranışsal İktisat, Finansal Ekonomi
İskender Oymak
Prof. Dr. İskender OYMAK Fırat Üniversitesi

1964 Malatya'da doğdum. İlk, Orta ve Lise tahsilimi Malatya'da, Üniversiteyi Kayseri Erciyes Üniversitesi İlahiyat Fak. 1985 yılında tamamladım. MEB de öğretmen olarak çalıştım. 1994 yılında Felsefe ve Din bilimlerinde (Dinler Tarihi) Yüksek Lisansımı, 1997 yılında Doktoramı tamamladım. 2004 yılında doçent, 2010 yılında da Dinler tarihi alanında Profesör olarak atandım.

Hrıstiyanlık Araştırmaları, Karşılaştırmalı Dini Araştırmalar

Kyushu University

Denetimli Öğrenme, Sürdürülebilir Kalkınma
Hukuk ve Yasal Çalışmalar, Aile Hukuku, Rekabet Hukuku, Haksız Muamele Hukuku, Sözleşme Hukuku, Avrupa Birliği Hukuku, Karşılaştırmalı Hukuk
Meryem Akın
Doç. Dr. Meryem AKIN Bath Spa University

With a passion for excellence and a collaborative mindset, Meryem brings a wealth of experience, expertise and a global perspective to research, teaching and learning in the fields of business management, entrepreneurship, marketing, creative enterprise, managing people and international higher education.

Holding a PhD in Business Management with a focus on Consumer Behaviour, Meryem is an accomplished Senior Lecturer in Business and Management.

Meryem has over 10 years’ experience in Higher Education teaching and leadership globally. Her current responsibilities are module leadership, research supervision and curriculum development.

She is leading postgraduate and undergraduate modules, mentoring students, and fostering impactful research collaborations between higher education and industry.

Beyond the classroom, Meryem actively engages in community outreach projects, collaborating with various stakeholders to drive positive change.

Meryem's entrepreneurial spirit and project management expertise shine through her roles as a community engagement specialist and project coordinator, where she led interdisciplinary projects with tangible societal impact.

With international engagement in transnational education, particularly in Sri Lanka, Meryem possesses valuable insights into diverse educational contexts and global partnerships.

Uluslararası İşletmecilik, Yönetim Psikolojisi, Pazarlama, Tüketici Davranışı, Girişimsel Pazarlama, Strateji, Yönetim ve Örgütsel Davranış, Girişimcilik, Örgütsel Davranış
Kılıç Orhan
Prof. Dr. Kılıç ORHAN FIRAT ÜNİVERSİTESİ İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ TARİH BÖLÜMÜ Web
Kent Tarihi, Osmanlı Taşra Teşkilatı, Yeniçağ Osmanlı Tarihi, Osmanlı Tarihi, Doğal Afetler
Default avatar
Prof. Dr. Nezir KÖSE BEYKENT ÜNİVERSİTESİ
Ekonometri, Ekonometrik ve İstatistiksel Yöntemler, Panel Veri Analizi
Mehmet Ali Özdemir
Prof. Dr. Mehmet Ali ÖZDEMİR AFYON KOCATEPE ÜNİVERSİTESİ

Karaismailler Köyü İlkokulu’ndan 1975, Denizli Cumhuriyet Lisesi’nden 1981’de mezun oldum. 1985 yılında, Ankara Üniversitesi/Dil Ve Tarih Coğrafya Fakültesi/Coğrafya Bölümü/Fiziki Coğrafya ve Jeoloji lisans programından mezun oldum. Yüksek Lisansı Fırat Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü/Fiziki Coğrafya bilim alanında “Kovancılar Ovası ve yakın çevresinin genel ve uygulamalı jeomorfolojisi (1990)” konusunda yaptım. Doktora eğitimimi Fırat Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü/Fiziki Coğrafya bilim alanında “Örmeli (Şiro) Çayı havzasının genel ve uygulamalı jeomorfolojisi (1994)” konusunda tamamladım. Fırat Üniversitesi’nde 1987-1994 yılları arasında araştırma görevlisi, 1995-2000 yardımcı doçent, 2000-2002’de doçent, Afyon Kocatepe Üniversitesi’nde 2002-2006 doçent, 2006’dan itibaren profesör olarak çalışıyorum. Fiziki coğrafya, özellikle jeomorfoloji, tektonik, klimatoloji, arazi kullanımı ve jeomiras konularında çalışıyorum.

İklim Değişikliği Etkileri ve Uyarlama (Diğer), Türkiye Fiziki Coğrafyası, Jeoformoloji ve Yüzey Örtü Süreçleri, Toprak Coğrafyası, Fiziki Coğrafya
Ali Akın Akyol
Prof. Dr. Ali Akın AKYOL ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ Web

Lisans (Kimya, 1997), yüksek lisans (Arkeometri, 2000 - 2000 - Phosphorous Analysis of Neolithic Çatalhöyük Sediments) ve doktora (Arkeometri, 2009 - Material Characterization of Ancient Mural Paintings and Related Base Materials: A Case Study of Roman Zeugma Archaeological Area) eğitimini ODTÜ’de tamamlamıştır. Ankara Üniversitesi (2000-2013), Gazi Üniversitesi (2013-2018) ve 2018 yılından itibaren de Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi'nde öğretim üyesi olarak hizmet vermekte, Tarihi Malzeme Araştırma ve Koruma Laboratuvarı (MAKLAB) çalışmalarını yürütmektedir.
Akademik çalışmaları arkeolojik malzeme (kil/toprak, taş/kayaç, seramik, harç/sıva/duvar resmi, cam ve pigment/boya) analizleri ve karakterizasyonu üzerinedir. 1995 yılından itibaren ulusal (31 kazı ve 5 yüzey araştırması) ve uluslararası (Afganistan, Arnavutluk, Cezayir, Kazakistan, Makedonya, Mısır, Pakistan, Romanya, Sırbistan, Suriye ve Türkmenistan) restorasyon ve konservasyon projelerinde araştırmacı/arkeometrist ya da proje ekip üyesi olarak görev almıştır. 1200’ün üzerinde ulusal/uluslararası tarihi anıt ve alanlara ait Rölöve Restitüsyon ve Restorasyon Projesi’nde malzeme analizi çalışmalarında bulunmuştur. Ayrıca “müze eğitimi” alanında da uzmanlaşmış, çeşitli müze ve kurum/kuruluşlarla projeler yürütmüştür.
Avrupa Yer Bilimleri Birliği (EGU, 2011-2012), Uluslararası Mozaik Konservasyonu Komitesi (ICCM), Uluslararası Müzeler Konseyi (ICOM, 2012-), Çağdaş Drama Derneği (ÇDD, 1999-), Müzeciler Derneği (2007-), Sanat Eğitimcileri Derneği (SEDER, 2011-), Türkiye Kimya Derneği (2014-), Ankara Üniversitesi Yer Bilimleri Uygulama ve Araştırma Merkezi (YEBİM, 2009-) üyesidir.
2010 yılında Türk Mimarlar Odası XII. Ulusal Mimarlık Ödülleri Seçici Kurul Özel Ödülü (Hasankeyf Zeynel Bey Türbesi Restorasyonu), 2012 yılında Avrupa Birliği Europa Nostra Yılın Kültür Mirası Koruma Ödülü'ne (Milet İlyas Bey Külliyesi Restorasyonu – KABA Mimarlık Ltd. Şti.), 2021 yılında da AR-MIPIM (Le marché international des professionnels de l’immobilier) Future Projects Awards 2021 Ödülü’ne (Mersin Eski İngiliz Yağ Fabrikası Koruma Projesi - Onur Yüncü Mimarlık Ltd. Şti. & ANB Mimarlık Ltd. Şti. ve Stüdyo Nüve Ltd. Şti.) proje grubu üyeleriyle beraber layık görülmüştür.

Müze Eğitimi, Mimari Bilim ve Teknoloji, Arkeoloji Bilimi, Arkeolojide Seramik, Kültürel Miras ve Koruma, Tarihi Malzemelerin Korunması
Default avatar
Doç. Dr. Vera COSTANTİNİ Ca' Foscari University of Venice
Yakınçağ Osmanlı Tarihi
Default avatar
Doç. Dr. Barış ÇAĞIRKAN IZMIR DEMOCRACY UNIVERSITY
Yeni Medya, Göç Sosyolojisi, Sosyoloji (Diğer)
Default avatar
Prof. Dr. Alpaslan CEYLAN KIRGIZİSTAN-TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ
Eski Anadolu Tarihi

DANIŞMA KURULU

Default avatar
Prof. Dr. Enver ÇAKAR FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Osmanlı İktisat Tarihi, Osmanlı Azınlıklar Tarihi, Şehircilik Tarihi
Default avatar
Prof. Dr. Abdulhalim AYDİN FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Romantik Dönem Edebiyatı
Ahmet Yatkin
Prof. Dr. Ahmet YATKİN İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ Web
Kamu Yönetimi
İnsan Kaynakları Yönetimi, Örgütsel Davranış, Strateji
Default avatar
Prof. Dr. Süleyman ÇALDAK İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ
Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı)
Ahmet Buran
Prof. Dr. Ahmet BURAN FIRAT UNIVERSITY, FACULTY OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES, DEPARTMENT OF TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE, TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE PR. Web
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Doğu (Altay, Hakas, Tuva, Saha/Yakut) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Ağız Araştırmaları Bilimi, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Dil Çalışmaları, Dilbilim
Hacı Musa Taşdelen
Prof. Dr. Hacı Musa TAŞDELEN SAKARYA ÜNİVERSİTESİ
Din Sosyolojisi, Göç Sosyolojisi

YABANCI DİL EDİTÖRÜ

Curriculum Vitae
Naciye Saglam, Ph.D.
Address: Firat Universitesi İnsani ve Sosyal Bilimler Fak. Mutercim Tercumanlık Bolumu zemin kat no 25,
23 Elazig, Turkey
Current Address: 1506/10 Manning Street, South Brisbane, Queensland/Australia, 4101.
Email address: naciyetasdelen@gmail.com /ntasdelen@firat.edu.tr / s.naciye@uq.edu.au
Phone number: (+90) 5068328690 / +61 451326254
Date of birth: 31/05/1986
Nationality: Turkish
ACADEMIC APPOINTMENTS
School of Communication, University of Queensland 2023 - 2024
Visiting Academic
Department Translation and Interpreting Studies/ Firat University
Department Head 2020 -
Department Translation and Interpreting Studies/Firat University
Asst. Prof. 2020-
Department of Comparative Literature/ University of Iowa
Visiting Researcher 2013-2013
The Department English Language and Literature/Firat University 2012- 2020
Research Assistant
EDUCATION
Ph.D., Yildiz Technical University/ Turkey
Programme: Intercultural and Interlingual Translation Studies
Thesis: Bourdieu sosyolojisi ile Henry Miller çevirilerini anla(mlandır)mak: Müstehcenlik, kısıtlar,
eyleyiciler (The Positioning of Henry Miller Translations in Turkish Literature: An Evaluation with Bourdieu's
Sociology)
Supervisor: Prof. Dr. Emine Bogenç Demirel
Master’s Degree, Hacettepe University/ Turkey
Programme: Translation and Interpreting Studies
Thesis: A hermeneutic Approach to the English translation of Bilge Karasu’s Göçmüş Kediler Bahçesi and
Uzun Sürmüş Bir Günün Akşamı
Supervisor: Prof. Dr. Asalet Erten
Bachelor’s Degree, Karadeniz Technical University/Turkey
Programme: English Language and Literature
PUBLICATIONS
Books
Saglam, N. (2025, in press). Adapting the Novel for the Stage: Translation in Intermedial Circulation.
Palgrave Studies in Adaptation in Theatre and Performance. Palgrave Macmillan, Springer Nature.
Saglam, N. (2020). Henry Miller Çevirilerinin Türk Yazın Alanında Konumlanışı: Bourdieu Sosyolojisi ile Bir
Okuma Denemesi (The Positioning of Henry Miller Translations in Turkish Literature: An Evaluation with
Bourdieu's Sociology). Cinius Yayınevi. İstanbul
Saglam, N. (2019). Bilge Karasu in Translation: Tracing the Steps of a Translator in the Hermeneutic Cycle.
Cinius Yayınevi. İstanbul.
Translations
Irigaray, L. (2021). Doğmak Yeni İnsanın Başlangıcı (To Be Born Genesis of a New Human Being). Trans.
Naciye Saglam. Fol Kitap, ISBN:9786257307567
Irigaray, L. 2022. Ateşi Paylaşmak Duyusallığın Diyalektiği (Sharing the Fire Outline of a Dialectics of
Sensitivity). Trans. Naciye Saglam Fol Yayınevi, Ed. Ebubekir Demir. ISBN: 786257307932
Articles and Chapters
Saglam, N. (2024-forthcoming). Navigating Intermedial Adaptation through Translation: Dear Shameless
Death Dirmit. In Seda Oz, Taner Can, Palgrave Studies in Adaptation and Visual Culture. Palgrave, Springer
Nature.
Saglam, N. (2023). From a Nineteenth Century Classic into a Modern Graphic Novel: Batman Noël as A
Multi-level Translation Practice. IinTRAlinea Special Issue: Reimagining Comics - The Translation and
Localization of Visual Narratives.
Saglam, N. (2022). From Page to Stage, Linguistic to Multimodal: Stage Adaptations from Literary Texts.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi/Journal of Translation Studies 33: 119-134
Saglam, N. (2022). Mine Söğüt’ün Beş Sevim Apartmanı Romanının Tiyatro Uyarlamalarına Çeviribilim
Perspektifinden Bakış (A Translation Studies Perspective to the Stage Adaptations of the Novel Beş Sevim
Apartmanı by Mine Söğüt). Journal of Theatre Criticism and Dramaturgy. 35: 197-223
Saglam, N. (2022). Representation and circulation of One Flew over the Cuckoo’s Nest in Turkish through
paratexts. RumeliDE Journal of Language and Literature Studies, 31: 348-360.
2
Saglam, N. (2019). Struggle for Legitimacy, Forms of Labeling: A Case Study from the Turkish Literary Field.
In Translation in and for Society: Sociological and Cultural Approaches in Translation Eds.Beatriz Martínez
Ojeda María Luisa Rodríguez Muñoz, UCO Press Editorial Universidad de Cordoba, 273 -289. ISBN:978-84-
9927-492-8
Erten, A.& Saglam, N. (2019). Translation of Bilge Karasu's Göçmüş Kediler Bahçesi in the Light of
Hermeneutic Motion.
Saglam, N. & Demirel, E. (2018). Henry Miller’ın Tropic of Capricorn Yapıtının Türkçe Çevirileri Üzerinden
Müstehcenlik Tartışması (Obscenity Discussion Through the Turkish Translations of Tropic of Capricorn By
Henry Miller). JIA International Journal of Interdisciplinary and Intercultural Art. 3, (6). 145-158.
Saglam, N. (2017). Yoga Journal ve Yoga Journal Türkiye Dergileri Üzerine Çeviri Sosyolojisi Odaklı Bir
Değerlendirme (A Translation Sociology Focused Evaluation on Yoga Journal And Yoga Journal Türkiye).
International Journal of Social Science. 55:155-170.
Saglam, N. (2017). Çeviri Göstergebilimi Yöntemiyle Buket Uzuner'in İstanbullular Romanı Çevirileri (A
Study on Translations of the Novel Buket Uzuner with Translation Semiotic Approach. Journal of Turkish
Research Institute. 60: 283-294.
Select Conference Papers
Saglam, N. (2023). From Shadow to Spotlight: Transformative Power of Adaptations. Theatre and Drama
Network Adaptation, Appropriation, Translation Conference. Virtual, 8-10 December 2023.
Saglam, N. (2022). Stage Adaptations as a form of Intersemiotic Translation. Bolu Abant Izzet Baysal
University International Congress On Academic Studies In Translation And Interpreting Studies. Bolu,
Turkey.
Saglam, N. (2021). Batman Noel as an adaptation of A Christmas Carol and its Turkish Translation. 15th
ESSE Conference Lyon/France.
Saglam, N. (2022). Invited Speaker. Yazın Alanında Dolaşımın İzini Sürmek: Henry Miller Örneği (Tracing
the Circulation in Literary Field. Henry Miller Case Study. Ege University Circulation Conference./İzmir,
Turkey.
Saglam, N. (2015). Milestones n Translation Studies. Some Holmes and Popovic in All of Us? International
Conference/ Nitra/ Slovakia.
Languages
English (C2), German (B1).
3
TEACHING
2021-2022 IDE 409 Contemporary English Poetry
2021-2022 IDE 203 Translation Studies
2021-2022 IDE 105 Academic Thinking and Writing
2021-2022 IDE 303 Literary Translation
2021-2022 IDE 1006 Studying Skills and Research Techniques
2021-2022 IDE 304 Literary Translation
2021-2022 IDE 2004 Translation Studies
2021-2022 IDE 410 Contemporary English Poetry II
2020-2021 IDE 204 Translation Studies
2020-2021 IDE 409 Contemporary English Poetry I
2020-2021 IDE 410 Contemporary English Poetry II
2020-2021 IDE 304 Literary Translation
2020-2021 IDE 1006 Studying Skills and Research Techniques
2020-2021 IDE 303 Literary Translation
2020-2021 IDE 1005 Academic Thinking and Writing
2020-2021 IDE 203 Translation Studies
2019-2020 IDE 409 Contemporary English Poetry
2019-2020 IDE 105 Academic Thinking and Writing
2019-2020 IDE 303 Literary Translation
2019-2020 IDE 203 Translation Studies
OTHER ACADEMIC EXPERIENCES
2023- Erasmus Staff Teaching Mobility. University of Beira Interior/ Portugal.
2022. Erasmus Staff Teaching Mobility. University of Evora/Portugal
2017- Erasmus Traineeship. Berlin Yunus Emre Institute /Germany
2016. Erasmus Staff Training Mobility. University of Amsterdam/Holland
2013- Visitor Researcher/ University of Iowa/United States of America
4

Çeviri ve Yorum Çalışmaları, İkinci Bir Dil Olarak İngilizce, Çeviribilim, Karşılaştırmalı Dilbilim, Avrupa Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Medya Endüstrisi Çalışmaları, Transmedya, İletişim ve Medya Çalışmaları (Diğer), Edebiyat Sosyolojisi, Görsel Efektler, Performans Sanatı, Performans Sanatları (Diğer)

MİZANPAJ EDİTÖRÜ

Default avatar
Hilal TOKUŞ FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Kamu Yönetimi