Cilt: 64 Sayı: 1, 25.06.2024

Yıl: 2024

Araştırma Makalesi

Araştırma Makalesi

20. MÎHÂ'ÎL NU'ÂYME'NİN KALEMİNDEN ELEŞTİRİ

Teorik Makale

İnceleme makalesi

Default avatar
Prof. Dr. Abdullah BAY RECEP TAYYİP ERDOĞAN ÜNİVERSİTESİ
Osmanlı Tarihi, Yakınçağ Osmanlı Tarihi, Yakınçağ Kent Tarihi
Abdürreşit Celil Karluk
Prof. Dr. Abdürreşit Celil KARLUK ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ, İKTİSADİ VE İDARİ BİLİMLER FAKÜLTESİ Web

• Kaşgar'da doğdu. İlk ve Orta öğrenimini Kaşgar-Beşkirem’de (1984-1990), Üniversite öğrenimini Pekin’de Minzu University of China’nın Türkoloji bölümünde (1990-1995), Lisansüstü öğrenimini Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyoloji Anabilim Dalında (1997-2003) tamamladı.
• 1995-1997 yıllarında Çin Milliyetler İşleri Bakanlığında Uzman olarak çalıştı. 2003-2014 yılları arasında Merkezi Milliyetler Üniversitesi (Minzu University of China) Etnoloji ve Sosyoloji Fakültesi Sosyoloji Bölümünde Yardımcı Doçent (2004-2006), Doçent (2006-2014) kadrolarında öğretim üyesi olarak çalıştı.
• Ekim 2008-Kasım 2009 Tarihinde Avusturalya University of Southern Queensland (USQ)’da misafir öğretim üyesi,
• Haziran-Eylül 2010 tarihinde Indiana Üniversitesi Merkezi Avrasya Araştırmaları bölümünde kısa dönem öğretim üyesi;
• Ocak 2011- Eylül 2015 tarihleri arasında Niğde Üniversitesi Sosyoloji Bölümünde Yabancı Uyruklu Sözleşmeli öğretim üyesi olarak çalıştı.
• Eylül 2015-Ağustos 2018 tarihleri arasında Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi Sosyoloji Bölümünün Profesör kadrosunda,
• Ağustos 2018’den beri Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Uluslararası İlişkiler Bölümünde kıdemli profesör olarak görev yapmaktadır.

• Ocak 2024-Ocak 2025 tarihleri arasında Sheffield Üniversitesi (İngiltere) Doğu Asya Araştırmaları Okulunda misafir öğretim üyesi olarak akademik çalışmalarda bulundu.

• Araştırmalarını Sosyal-Kültürel Değişme; Kültür ve Azınlıklar Sosyolojisi, Çin Araştırmaları; Çin-Türk ilişkileri; Azınlık- Çoğunluk İlişkileri ve Doğu Türkistan araştırmaları alanlarında devam ettirmektedir. Son zamanlarda araştırmalarını Çin tarzı asimilasyon ve Çin yayılması, Uygur diasporası üzerine yoğunlaştırmıştır.
• Çince, İngilizce, Türkiye Türkçesi ve Uygur Türkçesi ile yayımlanmış 70’in üzerinde bilimsel makalesi ve 6 adet kitabı bulunmaktadır.
• Çeşitli ülkelerde 30’un üzerinde bilimsel sempozyum, kongrelere tebliğiyle katılmıştır.
• Çin, Türkiye, Avusturalya, ABD ve İtalya’da Çin’deki milliyetler, azınlıkların sosyal sorunlar, Çin Kültürü ile Uygur Türk toplumu ve kültürü üzerine 100’ün üzerinde konferans ve seminerler vermiştir.
•  2013 yılında Niğde Üniversitesinde Kaşgarlı Mahmud Uygur-Çin Araştırmaları Merkezini kurmuş olup bu merkez bünyesinde Avrasya Araştırmaları Yüksek Lisans ve Doktora programı açarak yürütmüştür.
• Doğu Asya Araştırmaları Dergisi (DAAD) imtiyaz sahibi, genel yayın yönetmenidir.
• Çince (mükemmel), İngilizce (çok iyi) gibi yabancı dillerin yanında Uygur-Özbek Türkçeleri başta olmak üzere Doğu Türk şivelerine vakıftır.

Türk Dünyası Çalışmaları, Bölgesel Çalışmalar, Sosyoloji, Değişme, Azgelişmişlik ve Modernleşme Sosyolojisi, Asya Toplumu Çalışmaları

1957 yılında Trabzon’da doğdu. 1979 yılında Atatürk Üniversite-si Edebiyat Fakültesi Arap-Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden mezun oldu. Aynı bölümde 1980 yılında Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda asistan olarak göreve başladı. 1985 yılın-da doktor, 1990 yılında yardımcı doçent, 1991 yılında doçent ve 1997 yılında profesör unvanlarını aldı. Atatürk Üniversitesi, Selçuk Üniversitesi ve Kırıkkale Üniversitesinde görev yaptı. Kırıkkale Üniversitesi'nde 11 Şubat 2010- 10 Şubat 2014 tarihleri arasında rektör yardımcılığı görevinde bulundu. Ankara'daki Mevlânâ Araştırmaları Derneği'nin başkanlığını 2004 yılından itibaren sürdürmektedir. Fars Dili ve Edebiyatı, Klâsik Türk Edebiyatı, Mevlânâ ve eserleri üzerinde çalışmalar yapmaktadır.

Kültürel ve Doğal Miras, Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Ahmet GÜNŞEN Bir kuruma bağlı değildir Web
Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Sözlükbilim ve Anlambilim, Dil Çalışmaları (Diğer), Ağız Araştırmaları Bilimi
Ahmet Kılınç
Doç. Dr. Ahmet KILINÇ ANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ, HUKUK FAKÜLTESİ Web

Doç. Dr. Ahmet KILINÇ, Kırıkkale Üniversitesi Hukuk Fakültesinden 2003 yılında mezun oldu. Aynı üniversitenin Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde ‘Kanun-i Esasi’nin İnsan Hakları Yönünden Analizi’adlı tezi ile bilim uzmanı unvanını aldı. Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Kamu Hukuku Doktora programından ‘Osmanlı Ceza Hukukunda Bir Yaptırım Türü olarak Teşhir’ adlı teziyle doktor unvanını aldı. Tezi adalet yayınevinden 2014 yılında yayımlanmıştır. Mart 2020 tarihinden itibaren Üniversitlerarası Kurul tarafından “Hukuk Tarihi” Doçenti unvanını alma hak kazanmıştır. Kılınç, Doçentlik tez çalışması kapsamında “Osmanlı Yargılama Hukukunda Bilirkişilik” adlı kitabı yayınlatmıştır 2004 yılında İstanbul barosunda avukatlık stajını tamamlayan Kılınç, Kırıkkale ve Gazi Üniversitelerinde 2004 ile 2013 yılları arasında araştırma görevlisi olarak çalışmıştır. 2013 yılından bu yana Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi Hukuk fakültesinde öğretim üyesi olarak çalışan Kılınç, Osmanlı ceza hukuku, Osmanlı yargı teşkilatı, Osmanlı millet sistemi gibi alanlar başta olmak üzere Türk Hukuk Tarihi ilminde akademik faaliyetler yürütmektedir. ABD, Almanya, İtalya, Moldava, Avusturya, Malezya, Makedonya ve Japonya’ya bilimsel çalışmalar amacıyla giden Kılınç, Japonya’da bir dönem misafir öğretim üyesi olarak görev yapmıştır. Kılınç, lisans seviyesinde Hukuk Tarihi, Türk Hukuk Tarihi derslerini ve alana ilişkin lisansüstü dersleri anlatmaktadır. AYBÜ Kamu hukuku bölüm başkan yardımcılığı, Hukuk Fakültesi Dekan Yardımcılığı, Fakülte Yönetim Kurulu Üyeliği ve Sosyal Bilimler Enstitüsü Yönetim Kurulu Üyeliği vazifelerini yürütmüş olan KILINÇ, iki yılı aşkın süre AYBÜ Hukuk müşavirliği vazifesini yürütmüştür. Adalet Bakanlığı Yayın Danışma Kurulu üyesi olan KILINÇ, Adalet Akademisi akademik danışma üyesidir. History research dergisi editörler kurul üyeliği, Yıldırım Beyazıt Hukuk ve Necmettin Erbakan Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi Yayın Kurul Üyesi olan KILINÇ, birçok ulusal ve uluslararası dergi, sempozyum ve projede görev ifa etmiştir. 2020 yılında Türk Tarih Kurumu Bilim Kurulu Asli Üyesi olarak seçilen KILINÇ Eylül 2021’de Türk Tarih Kurumu Başkan Yardımcılığı vazifesini de yürütmüştür.

Hukuk ve Yasal Çalışmalar, Hukuk Tarihi, İslam Hukuku
Hukuk ve Yasal Çalışmalar
Default avatar
Prof. Dr. Asiye İVRENDİ PAMUKKALE ÜNİVERSİTESİ
Okul Öncesi Eğitim
Default avatar
Yrd. Doç. Dr. Aslı Bahar İNAN ÇANKAYA ÜNİVERSİTESİ
Görsel Algı, Duyusal Süreçler, Algı ve Performans, Biliş, Hafıza ve Dikkat
Default avatar
Doç. Dr. Asuman GÖKHAN ATATURK UNIVERSITY
Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Ayşe Betül Oruç
Doç. Dr. Ayşe Betül ORUÇ Necmettin Erbakan Üniversitesi, AKİF
Tefsir, Din, Toplum ve Kültür Araştırmaları
Default avatar
Doç. Dr. Ayşegül ATAY Erciyes Üniversitesi
Japon Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Banu AKÇEŞME ERCIYES UNIVERSITY Web
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Bengül BOLAT Kırşehir Ahi Evran Üniversitesi
Sosyal Bilimlerde ve Eğitimde Bilgi İşleme, Atatürk İlkeleri İnkılap Tarihi, Türkiye Cumhuriyeti Tarihi
Betül Mutlu
Prof. Dr. Betül MUTLU ZONGULDAK BÜLENT ECEVİT ÜNİVERSİTESİ

İlk, orta ve lise öğrenimini Zonguldak’ta; lisans eğitimini 1991’de Erciyes Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde tamamladı. 1997 yılında Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalında “Cumhuriyet Döneminde Edebî Eleştiri (1923-1938) başlıklı teziyle yüksek lisansını; 2004 yılında aynı üniversitede “Erhan Bener: Hayatı, Sanatı, Eserleri” başlıklı teziyle doktorasını tamamladı. 1998 yılında Cumhuriyet Döneminde Edebî Eleştiri (1923-1938) başlıklı teziyle Kültür Bakanlığı Cumhuriyetimizin 75. Yılı ve Ulu Önderimiz Atatürk’ün Ölümünün 60. Yılı Eser Yarışması İnceleme-Eleştiri Dalında Büyük Ödülü kazandı. Türkoloji Projesi kapsamında, Bosna-Hersek Zenica Üniversitesi Felsefe Fakültesi Türkoloji Bölümünde bir yıl, Türk dili ve Türk edebiyatı dersleri verdi. Cumhuriyet Döneminde Edebî Eleştiri (1923-1938), Asi ve Duygulu Bir Ses: Hayriye Melek Hunç (2012), Hıtay Sefaretnamesi (2013), Gülten Akın’ın Şiiri (2015) ve Çocukluk ve Roman (2022) adlı kitapları bulunan Prof. Dr. Betül Mutlu’nun eleştiri, şiir, roman, çocuk edebiyatı ve kadın sorunları üzerine ulusal/uluslararası bildirileri, kitap bölümleri ve makaleleri yayımlanmıştır. 1991 yılından 2006 yılına kadar Milli Eğitim Bakanlığına bağlı kurumlarda görev yapan Betül Mutlu, 2006 yılından beri Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi’nde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır.

Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Prof. Dr. CELALETTİN YANİK Bandırma Onyedi Eylül Üniversitesi
Çalışma Sosyolojisi
Default avatar
Yrd. Doç. Dr. Canan ÖZCAN ELİAÇIK İSTANBUL AREL ÜNİVERSİTESİ
Siyasi Tarih
Cihan Çakmak
Prof. Dr. Cihan ÇAKMAK Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi

ÖZGEÇMİŞ
1984 İzmir doğumlu Cihan Çakmak, ilk ve yüksek öğrenimini İzmir’de tamamlamıştır. Lisans ve yüksek lisans öğrenimini Ege Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde tamamlamıştır. 2010 yılında Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yeni Türk Dili Bilim dalında hazırlamış olduğu Türkmen Türkçesi Konu Çözümlemeli Söz Varlığı başlıklı yüksek lisans tezini savunarak bilim uzmanı olmuştur. Ardından 2014 yılında Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili Bilim Dalında hazırlamış olduğu Fatih Kerimi’nin Hayal Mi? Hakikat Mi? ve Andan Bundan Eserleri Üzerinde Dil ve Üslup İncelemesi başlıklı tezini savunarak Doktora öğrenimini tamamlamıştır.
Akademik hayatına 2009-2013 yılları arasında Çankırı Karatekin Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde Araştırma Görevlisi olarak başlamıştır. Ardından 2014-2015 yılları arasında Gaziosmanpaşa Üniversitesi TÖMER’de okutman ve Müdür Yardımcılığı görevlerini sürdürmüştür. 2015 yılında ise Manisa Celal Bayar Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Anabilim dalında Yardımcı Doçent olarak göreve başlamıştır. Aynı Üniversitede Dekan Yardımcılığı (2015-2019), Bölüm Başkanlığı ve Anabilim Dalı başkanlığı gibi idari görevlerde bulunmuştur. 2018 yılında Kuzey-Batı Kıpçak Türk Lehçeleri ve Edebiyatları bilim dalında Doçent unvanı almıştır.
Cihan Çakmak’ın Ulusal ve Uluslararası Dergilerde yayımlanmış 41 makalesi, 6 kitap ve kitap bölümü ile Uluslararası Sempozyumlarda sunduğu 20 bildirisi bulunmaktadır.
Cihan Çakmak’ın çalışmaları ağırlıklı olarak Tatar Türkçesi ve Edebiyatı, Söz Varlığı, Kazan Tatar Türkçesinde Yalancı Eş Değerler ve Yabancılara Türkçe Öğretimi alanlarında yoğunlaşmaktadır. 2024 yılında Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Türkçe Eğitimi Anabilim Dalında Profesör olarak göreve başlamıştır.

Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay), Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Doğan Çolak
Doç. Dr. Doğan ÇOLAK NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ Web
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Ebubekir Keklik
Doç. Dr. Ebubekir KEKLİK Çankırı Karatekin Üniversitesi
Yakınçağ Osmanlı Tarihi, Osmanlı Eğitim Tarihi, Türk Düşünce Tarihi, Osmanlı Tarihi, Yakınçağ Yenileşme Tarihi
Default avatar
Prof. Dr. Erdal AKSOY Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Göç, Etnisite ve Çok Kültürlülük Sosyolojisi, Kültür Sosyolojisi
Evrim Doğan Adanur
Prof. Dr. Evrim DOĞAN ADANUR FENERBAHÇE ÜNİVERSİTESİ
Evrim Doğan Adanur’s research examines a range of different approaches to Shakespeare and early modern drama. She has published and presented papers on Shakespeare, Marlowe, Kyd, historical drama and detective fiction and is the editor of IDEA: Studies in English (2011). She is currently working on her book on Shakespearean tragedy and editing a book on George Orwell. She is a graduate of Hacettepe University (Department of English Language and Literature, BA) and American University, Washington, DC (Department of Literature, MA). She received her PhD degree from Ankara University with her dissertation on Renaissance drama. She is currently teaching English Studies at Beykent University.
Rönesans Edebiyatı
Faruk Taşkın
Doç. Faruk TAŞKIN ARTVİN ÇORUH ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TARİH BÖLÜMÜ, YAKINÇAĞ TARİHİ ANABİLİM DALI
Yakınçağ Ortadoğu Tarihi, Yakınçağ Kent Tarihi, Yakınçağ Yenileşme Tarihi, Yakınçağ Osmanlı Tarihi
Default avatar
Doç. Dr. Fatma UYGUR ANKARA ÜNİVERSİTESİ, TÜRK İNKILAP TARİHİ ENSTİTÜSÜ Web
Avrupa Siyasi Tarihi, Çağdaş Balkan Tarihi, Yakınçağ Balkan Tarihi, Yakınçağ Osmanlı Tarihi
Default avatar
Doç. Dr. Fatma ŞAHAN GÜNEY Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
Dil Çalışmaları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dilbilim
Default avatar
Doç. Dr. Filiz BARIN AKMAN ANKARA SOSYAL BİLİMLER ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Sömürge Dönemi Sonrası Edebiyatı, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Dil Çalışmaları, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
Default avatar
Doç. Dr. Gamze SABANCI UZUN ISTANBUL AYDIN UNIVERSITY
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
Default avatar
Gökhan KAĞNICI İZMİR KATİP ÇELEBİ ÜNİVERSİTESİ
Eski Önasya Tarihi
Gözde İnal
Prof. Dr. Gözde İNAL AYDIN ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ, EĞİTİM FAKÜLTESİ
Çocuk Gelişimi Eğitimi, Okul Öncesi Eğitim
Yeni İletişim Teknolojileri, İletişim Psikolojisi, Kitle İletişimi, Toplumsal Cinsiyet ve Cinsellik Antropolojisi, Örgütsel, Kişilerarası ve Kültürlerarası İletişim, Sosyal ve Kişilik Psikolojisi
Hacı İbrahim Delice
Prof. Dr. Hacı İbrahim DELİCE Afyon Kocatepe University, Faculty of Science and Letters,, Department of Turkish Language and Literature, Afyon, Türkiye Web

Hacı İbrahim Delice; 01.04.1964 Sivas'ın Yıldızeli ilçesine bağlı eski adıyla Kızıllı yeni adıyla Cumhuriyet köyü doğumlu. İlk öğrenimini köyü Kızıllı Köyü İlkokulu'nda, orta ve tahsilini de 1979 yılında Sivas'da İmam Hatip Lisesi'nde okudu.

1984 yılı Selçuk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunu. 1985 - 1989 yılları arası Konya'da Akşehir Reis Lisesi'nde, 1990 yılında da Sivas İmam-Hatip Lisesi'nde Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği yaptı.

1990'da Cumhuriyet Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde araştırma görevlisi olarak göreve başladı. 1996 yılında Cumhuriyet Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yeni Türk Dili Anabilim Dalı'nda yardımcı doçent; 2004 yılında doçent; 2009 yılında da profesör oldu.

1992 yılında yüksek lisansını Prof. Dr. Bilal Yücel'in danışmanlığında Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde, 1996 yılında da doktorasını Prof. Dr. Ahmet Buran'ın danışmanlığında Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde tamamladı.

1991 - 1993 tarihleri arası Cumhuriyet Üniversitesi Rektörlük Türk Dili Bölümü Türk Dili Anabilim Dalı'nda, 1993 - 1995 tarihleri arası da Fırat Üniversitesi İnsani ve Sosyal Bilimler Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yeni Türk Dili Anabilim Dalı'nda Öğretim Üyesi olarak görev yaptı.

2009 - 2010 yılları arası Cumhuriyet Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri Bölüm Başkanlığı, yine aynı fakültenin Edebiyat Bölümü Oğuz Grubu Şiveleri Anabilim Dalı Öğretim Üyeliği, yine 2011 - 2012 yılları arası Tunceli Rektör Yardımcılığı, 2012 - 2014 yılları arası da aynı üniversitenin İletişim Fakültesi Dekanlığı görevlerinde bulundu.

2014'de 2547 sayılı kanunun 40/b maddesi uyarınca Bartın Üniversitesi'ne
görevlendirilen Prof. Dr. Hacı İbrahim Delice, 18.08.2017 tarihinde Yüksek Öğretim Kurulu kararıyla yeniden Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dekanlığına vekaleten atanmıştır.

Orta seviyede Farsça, başlangıç seviyesinde İngilizce ve Arapça bilen Prof. Dr. Hacı İbrahim Delice, evli ve üç çocuk babasıdır.

Dil Çalışmaları, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Dilbilim
Hülya Dilek Kayaoğlu
Prof. Dr. Hülya DİLEK KAYAOĞLU İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Kütüphane Çalışmaları, Dokümantasyon, Kütüphane ve Bilgi Çalışmaları
Default avatar
Prof. Dr. Hüseyin YAZICI FATİH SULTAN MEHMET VAKIF ÜNİVERSİTESİ
Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Hüseyin YAŞAR Bir kuruma bağlı değildir
Tefsir
Kerim Can Yazgünoğlu
Doç. Dr. Kerim Can YAZGÜNOĞLU Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi Web

Doç. Dr. Kerim Can Yazgünoğlu, 2018 yılından beri Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümünde çalışmaktadır. İngiliz Dili ve Edebiyatı lisans öğrenimini Ankara Üniversitesi DTCF’de, yüksek lisans ve doktora öğrenimini Hacettepe Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümünde tamamlamıştır. 2017-2018 yılları arasında British Columbia Üniversitesi’nde TÜBİTAK Doktora sırası araştırmacısı olan Yazgünoğlu, İngiliz romanında beden, cinsiyetler, doğa-sonrası çevre ve kirlilik, yeşil kültürel çalışmalar, ekoeleştiri, posthümanizm, Antroposen, iklimkurgu ve ekolojik estetik konuları üzerine çalışmaktadır. Son zamanlarda The Routledge Handbook of Ecofeminism and Literature (Routledge, 2023), Post Green: Literature, Culture, and the Environment (Lexington Books, 2024) ve Post Anthropocenes: Postcolonial, Postmodern, and Posthuman Ecocriticism (Palgrave Macmillan, 2025) katkıda bulunmuştur. İklim krizinin edebiyatta yansımalarını incelediği İklimkurgu: İklim Değişikliği, Antroposen’in Poetikası ve Ekoeleştirel İzler (Çizgi Kitabevi, 2022) kitabının yazarıdır.

21. Yüzyıl Felsefesi, Ekoeleştiri, Çevre ve Kültür, Edebi Teori, Modern ve Postmodern Edebiyat, Çevresel Sanat, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Prof. Dr. Mehmet Ali Çelikel 1993 yılında Hacettepe Üniversitesi, İngiliz dil Bilimi Bölümünden mezun oldu. Yüksek Lisansını 1997 yılında, Hertfordshire Üniversitesi, İngiliz Edebiyatı bölümünde tamamladı. Doktorasını 2001 yılında “The Post-Colonial Condition: The Fiction of Rushdie, Kureishi and Roy” başlıklı teziyle, Liverpool Üniversitesi, İngiliz Edebiyatı bölümünden aldı. Sömürgecilik sonrası İngiliz romanı üzerinde Türkçe olarak 2011 yılında yayımlanmış Sömürgecilik Sonrası İngiliz Romanında Kültür ve Kimlik ve 2017 yılında yayımlanmış Çağdaş İngiliz Romanında Küreselleşme, Göç ve Kültür adlı iki akademik kitabı bulunmaktadır. Halen Marmara Üniversitesi, İngiliz dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. mehmet.celikel@marmara.edu.tr
https://orcid.org/0000-0003-0402-9858

Amerika Çalışmaları, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Mehmet Fatih KİRİŞÇİOĞLU Ankara Hacı Bayram Veli University, Faculty of Literature, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Ankara, Türkiye Web
Kuzey-Doğu (Altay, Hakas, Tuva, Saha/Yakut) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Dil Çalışmaları, Çeviribilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Murat Çayır
Doç. Dr. Murat ÇAYIR Bir kuruma bağlı değildir
Eski Anadolu Tarihi, Eskiçağ Tarihi, Sümeroloji, Eski Önasya Tarihi
Murat Kadiroğlu
Doç. Murat KADİROĞLU KOCAELİ ÜNİVERSİTESİ
Bilgi Güvenliği Yönetimi, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Edebi Teori, Modern ve Postmodern Edebiyat, Kültürel Teori
Murat Ceritoğlu
Prof. Dr. Murat CERİTOĞLU İZMİR KATİP ÇELEBİ ÜNİVERSİTESİ Web
Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay), Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Dilbilim, Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Mustafa Öner
Prof. Dr. Mustafa ÖNER EGE ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ, YENİ TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Türk Dili ve Edebiyatı
Default avatar
Doç. Mustafa BAYTER Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi
Bilgi ve Bilgi Kaynaklarının Organizasyonu
Nadir İlhan
Prof. Dr. Nadir İLHAN Kırşehir Ahi evran Üniversitesi Web
Dilbilim, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Dil Çalışmaları
Default avatar
Prof. Dr. Nebi GÜMÜŞ RECEP TAYYİP ERDOĞAN ÜNİVERSİTESİ
İslam Tarihi ve Medeniyeti, İslam Tarihi
Default avatar
Prof. Dr. Nihat KARAER BURDUR MEHMET AKİF ERSOY ÜNİVERSİTESİ, EĞİTİM FAKÜLTESİ
Yakınçağ Tarihi, Yakınçağ Avrupa Tarihi, Osmanlı Tarihi, Yakınçağ Yenileşme Tarihi, Yakınçağ Osmanlı Tarihi, Atatürk İlkeleri İnkılap Tarihi
Nilüfer Özgür
Dr. Öğr. Üyesi Nilüfer ÖZGÜR KIRKLARELİ ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
Default avatar
Doç. Dr. Nur TALUY Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
Kişilik ve Bireysel Farklılıklar, İletişim Psikolojisi, Sosyal Psikoloji, Aile Psikolojisi, Benlik
Nuri Yavuz
Prof. Dr. Nuri YAVUZ ARTVİN ÇORUH ÜNİVERSİTESİ
Yakınçağ Balkan Tarihi

Prof.Dr. Nuri ŞİMŞEKLER
(Selçuk Üniversitesi)

1964 yılında Konya’da doğdu. İlk, Orta ve Lise tahsilini (Konya-Meram Endüstri Meslek Lisesi Motor Bölümü) burada yaptı.
1987 yılında Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi’nde Fars Dili ve Edebiyatı Bölümünde Lisans eğitimini tamamladı.
Ağustos 1988 / Kasım 1989 yılları arasında Ankara’da Genelkurmay Başkanlığı’na bağlı olarak “Farsça Mütercim-Tercüman” sıfatıyla Yedek Subaylık görevini tamamladı.
1 Mart 1990 tarihinde Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fars Dili ve Edebiyatı Bölümünde “Araştırma Görevlisi” olarak akademik hayatına başladı.
Prof.Dr. Adnan Karaismailoğlu Danışmanlığında Mesnevî ve Mevlevilik konularında hazırladığı tezler ile;
1992 yılında Selçuk Üniversitesi’nde Yüksek Lisans,
1996 yılında da aynı üniversitede Doktora çalışmasını tamamladı.
2012 yılında Eski Türk edebiyatı Bilim Dalında Doçentliğini aldı, 5 yıllık (2016-2021) diplomatik görevinin ardından 2023 yılında da Fars Dili ve Edebiyatı alanında Profesörlüğe atandı.
1990-2017 yılları arası Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fars Dili ve Edebiyatı Bölümünde Öğretim Üyesi olarak görev yaptı.
Şimşekler bu dönemde;
2005 yılında aynı üniversite bünyesinde “Mevlâna Uygulama ve Araştırma Merkezi” kuruluşu,
2010 yılında da bu Merkezin “Mevlâna Araştırmaları Enstitüsü”ne dönüştürülmesi çalışmalarını yürüttü,
2005-2015 yılları arası bu iki kurumun Kurucu Müdürlüğü görevini üstlendi.
2016-2017 yılları arası T.C. Tahran Büyükelçiliği’nde;
2017 yılından 2021 yılına kadar da T.C. Bişkek Büyükelçiliği nezdinde İran ve Kırgızistan’da Kültür ve Tanıtma Müşavirliği görevlerinde bulundu; aynı zamanda Kazakistan, Moğolistan, Azerbaycan ve Tacikistan Müşavirliği görevlerini de yerine getirdi. Şimşekler, bu görevleri sırasında Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı (TÜRKSOY), Türk Dili Konuşan Ülkeler İşbirliği Konseyi (Türk Keneşi-Türk Konseyi) Türk Dili Konuşan Ülkeler Parlamenter Asamblesi (TÜRKPA), İslam Tarih, Sanat ve Kültür Araştırma Merkezi (IRCICA) gibi çok uluslu; Yunus Emre Enstitüsü, Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı (TİKA) gibi ülkemiz kurumları ile kültür, edebiyat, turizm, eğitim gibi alanlarda işbirliği, bilgi desteği, danışmanlık gibi çalışma ve görevlerde bulunmuştur.
Akademik çalışmalarının büyük bir bölümünü Mevlâna, eserleri, fikirleri ve Mevlevî Kültürü üzerinde yapan Şimşekler’in bu konularla ilgili 10 kitabı; bilimsel ve popüler dergilerde yayınlanmış 50’yi aşkın makalesi; ülkemizin birçok şehri başta olmak üzere;
ABD (Bard College, New York Metropolitan Müzesi, Yale Üniversitesi, Amherst College ve Washington National Cathedral), İran (4 defa Tahran, Meşhed, 2 defa Urumiye, 2 defa Tebriz ve Hoy), Azerbaycan (3 kere Bakü), Afganistan (Kabil), KKTC, İsviçre, Kolombiya, Tacikistan ve Kırgızistan’da sunduğu yurt içi ve dışı 30 bildirisi-konferansı; 4’ü ortak çalışma olmak üzere Konya, İstanbul (Ayasofya Müzesi-Camii) İran Urumiye (Urumiye Üniversitesi) ve Kırgızistan’da (Manas Üniversitesi) 6 Sergisi ve yurt içinde verdiği 50’den fazla Konferansı bulunmaktadır.
Şimşekler, Mevlevi Kültürü, Müziği ve Sema’nın Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi’ne eklenmesi ve Doğum Yıldönümü’nün 800. Yılı nedeni ile 2007 Yılı’nın UNESCO tarafından “Mevlâna’yı Anma Yılı” ilan edilmesi çalışmalarına Uluslararası Mevlana Vakfı Mütevellisi olarak katkı sağladı. (2005-2007) Ayrıca, Mevlevi Kültürü, Müziği ve Sema’nın Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi’ne eklenmesi sonrasında Kültür Bakanlığı nezdinde oluşturulan “Bilim Heyeti”ne Üye olarak seçildi ve bilimsel-istişari toplantılara katıldı, yurt içi ve dışı etkinliklerde yer aldı. 2021 yılında da “Mevlâna Külliyatının Dünya Belleği Uluslararası Kütüğüne Kaydı” çalışmalarında yer almak üzere UNESCO Türkiye Milli Komisyonu tarafından “Alt Çalışma Grubu Üyeliği”ne seçilmiş olup bu konudaki çalışmalara katkı sunmaktadır.
Şimşekler, kurumsal anlamda 10’dan fazla ulusal ve uluslararası Kongre, Sempozyum, Panel, Sergi, Akademik Kurslar-Seminerler düzenlemiş, belgesel-film danışmanlıkları yapmıştır.
Diplomatik görevlerinin ardından akademik hayatına devam eden ve halen Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi öğretim üyesi olarak görev yapan Şimşekler akademik ve diplomatik çalışmalarından ve kültür ve edebiyata yaptığı katkılardan dolayı iki ödül ve birçok plaket almıştır. Evli ve 4 çocuk babasıdır.

Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Nurten BİRLİK ORTA DOĞU TEKNİK ÜNİVERSİTESİ Web
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Ekoeleştiri
Okay Pekşen
Doç. Dr. Okay PEKŞEN ONDOKUZ MAYIS UNIVERSITY, FACULTY OF ARTS AND SCIENCES, DEPARTMENT OF HISTORY, DEPARTMENT OF ANCIENT HISTORY Web
Eski Önasya Tarihi, Eski Anadolu Tarihi, Eskiçağ Tarihi
Oktay Yivli
Prof. Dr. Oktay YİVLİ Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Web

Prof. Dr. Oktay Yivli Milas’ta doğdu. İlk ve orta öğrenimini aynı şehirde tamamladı. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünü bitirerek Millî Savunma ve Millî Eğitim Bakanlıklarına bağlı çeşitli okullarda edebiyat öğretmenliği yaptı. 1996’dan sonra yayınevi editörlüğü ve eğitim yazarlığı üzerinde yoğunlaştı. Eskişehir Osmangazi Üniversitesinde misafir öğretim görevlisi olarak (2002-2008), Ürdün Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Türk Dili Bölümünde öğretim üyesi olarak çalıştı (2009-2012). 2011’de Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesine atandı. 2015’ten bu yana Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır.

Ahmet Muhip Dıranas’ın Şiiri teziyle yüksek lisansını, Alev Alatlı’nın Romancılığı teziyle doktorasını tamamladı. Beşparmak, Çağdaş Türk Dili, Çağrı, Dil, Edebiyat Güncesi, E, Erdem, Folklor/Edebiyat, Hayat, Hece, Hece Öykü, İlkyaz, Millî Eğitim, Millî Kültür, Şiir Defteri, Şiir Ülkesi, Şiiri Özlüyorum, Turkish Studies, Türk Dili, Türük, Varlık dergilerinde şiir, deneme ve makaleleri yayımlandı. Genç Esintiler (1981), İlkyaz (1992-1994) ve Edebiyat Güncesi (1995-2000) adlı edebiyat dergilerinin kuruculuğunu ve yayın yönetmenliğini yaptı. Hâlen akademik bir dergi olan Söylem Filoloji Dergisi’nin (2016®) editörlüğünü yürütmektedir.

Bilimsel kitapları: Metin Eloğlu’nun Şiiri (2011, 2013), Alev Alatlı’nın Romancılığı (2013), Cemil Süleyman’ın Öyküleri (2013; ikinci basım Kısa Öyküde Yöntem adıyla, 2015). Öykü Nasıl Okunur: Modern Öykü ve Yöntem (2019). Modern Türk Edebiyatı (editör, 2017), Batı Edebiyatında Akımlar (editör, 2018). Şiirleri: Bir Beyaz Düş (1991), Yaşamak Eski Bir Alışkanlıktır (1993), Gece ve Ölüm (1995), Geceleyin Şehirler Birbirine Benzer (1998), En Gerçek Yanıdır Bir Rüyanın Aşk (2007), Gece Uzuyor Ellerinle Yüzümde (2018). Ders kitapları: Edebî Metinler 1-2-3 (1995-2000), Türk Edebiyatı Tarihi 1-2 (1996-2000).

Dilbilim, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Default avatar
Doç. Dr. Olena KOZAN ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Bilişsel Dilbilimi, Karşılaştırmalı Dilbilim, Dilbilim, Bütünce Dilbilimi, Çeviribilim, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları
Default avatar
Prof. Dr. Osman AYDINLI PAMUKKALE ÜNİVERSİTESİ, İLAHİYAT FAKÜLTESİ
Orta Asya Tarihi, İslam Öncesi Türk Tarihi, İslam Tarihi, İslam Tarihi ve Medeniyeti, Türk İslam Devletleri Tarihi, Ortaçağ Kentleri, Ortaçağ Asya Tarihi
İktisat Tarihi
Default avatar
Doç. Dr. Sabire ARIK Ankara Üniversitesi, Dil Tarih Coğrafya Fakültesi
Dilbilim
Default avatar
Prof. Dr. Sadiye TUTSAK UŞAK ÜNİVERSİTESİ Web
Türkiye Cumhuriyeti Tarihi
Default avatar
Prof. Dr. Sebahattin ŞİMŞİR BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ
Tarih Eğitimi
Default avatar
Doç. Dr. Seda PEKŞEN ANKARA ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Sercan Hamza Bağlama
Doç. Dr. Sercan Hamza BAĞLAMA İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü, Fen Edebiyat Fakültesi, Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi, Türkiye
İspanyol Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Edebiyat Sosyolojisi, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Dil Çalışmaları
Seyyal Körpe Kemer
Doç. Dr. Seyyal KÖRPE KEMER İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Web
Slav Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri

2008 yılında Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Antropoloji Bölümü'nden mezun olan Dr. Öğr. Üyesi Sibel Önal, 2017 yılında Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Fizik Antropoloji programında doktorasını tamamladı. 2014 yılından beri mezun olduğu bölümde çalışmaktadır. Ergonomi, kent ergonomisi, beden algısı ve ekoloji üzerine dersler vererek çalışmalarını sürdürmektedir. 

Fiziki Antropoloji, Ergonomi, Antropometri, Ekolojik Antropoloji
Sibel İzmir
Doç. Dr. Sibel İZMİR ATILIM ÜNİVERSİTESİ
Rönesans Edebiyatı, Tiyatro Kuramı, Çağdaş Tiyatro Çalışmaları, Edebi Teori, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Siyasi Tarihde Siyasal Coğrafya, Japon Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çağdaş Asya Tarihi
Kültür Sosyolojisi, Göç Sosyolojisi, Etnoloji, Sosyoloji, Değişme, Azgelişmişlik ve Modernleşme Sosyolojisi, Kültür, Temsil ve Kimlik, Sosyolojide Bölgesel Gelişme ve Küreselleşme, Siyaset Sosyolojisi
Default avatar
Doç. Dr. Sultan ŞİMŞEK İstanbul Üniversitesi Web
Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Dil Çalışmaları, Arap Dili ve Belagatı
Default avatar
Prof. Dr. Sıla ŞENLEN GÜVENÇ ANKARA ÜNİVERSİTESİ
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Tolga ÇAKMAK HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, BİLGİ VE BELGE YÖNETİMİ BÖLÜMÜ
Dijital Küratörlük ve Koruma, Bilgi ve Bilgi Kaynaklarının Organizasyonu, Dijital Miras, Kütüphane ve Bilgi Çalışmaları, İnternet, Kütüphane Çalışmaları, Dokümantasyon, Elektronik Belge Yönetim Sistemleri
Türkan Olcay
Prof. Dr. Türkan OLCAY İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Web

Prof. Dr. Türkan OLCAY, Plovdiv “P. Hilendarski” Üniversitesi Rus Filolojisi bölümünden mezun oldu. 1997 yılında İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimleri Enstitüsünde yüksek lisansını, 2002 yılında ise Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimleri Enstitüsünde doktorasını tamamladı. Haziran 2006’da doçent, Ocak 2012’de profesör oldu.

1994 yılından bu yana İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalında çalışmakta olan Prof. OLCAY, Anadolu Üniversitesinde (Eskişehir) ve “L. Gumilev” Avrasya Ulusal Üniversitesinde (Kazakistan) konuk öğretim üyesi olarak görev yapmış, Sofya “Kl. Ohridski” Üniversitesi (Bulgaristan), Brno “Masaryk” Üniversitesinde (Çekya) ve Jagielonnian Üniversitesinde (Polonya) ders vermiştir. Bunun yanı sıra davetli olarak Orient Enstitüsü (2014 İstanbul), Columbia Üniversitesi (2016, New York) ve Plovdiv “P. Hilendarski” Üniversitesinde (2019) konferans vermiştir.

Prof. Dr. Türkan OLCAY'ın uzmanlık alanları, 19. yüzyıl Rus edebiyatı, Türkiye’de Rus edebiyatının çeviri tarihi ile 1920’li yılları İstanbul’undaki mülteci Rusların kültürel faaliyetleridir. Bu alanlara ilişkin 100’ün üzerinde kitapta bölüm, makale ve tebliğ kaleme almış, 4 kitap yayımlamış, uluslararası projelerde yer almıştır.

SCOPUS, WoS tarafından taranan dergiler başta olmak üzere önde gelen uluslararası alan dergilerinde editör kurulunda görevleri bulunan Prof. Dr. Olcay, Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi Türkiye Rusya İşbirliği Araştırma Merkezi (TURUSIA) danışma kurulu üyesidir.

İdari görevleri de bulunan Profesör Olcay, halihazırda İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Slav Dilleri ve Edebiyatları Bölümü Makedon Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Başkanlığını yürütmektedir. 
Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Slav Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri
Yahya Yeşilyurt
Prof. Dr. Yahya YEŞİLYURT NATIONAL DEFENSE UNIVERSITY
Yakınçağ Tarihi, Yakınçağ Askeri Tarih
Yakup Yılmaz
Prof. Dr. Yakup YILMAZ İstanbul Medeniyet Üniversitesi
Türkçe Eğitimi
Default avatar
Prof. Dr. Yaşar BAYTAL ANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ
Atatürk İlkeleri İnkılap Tarihi, Türkiye Cumhuriyeti Tarihi
Default avatar
Prof. Dr. Yaşar ÖZÜÇETİN KIRŞEHİR AHİ EVRAN ÜNİVERSİTESİ Web

Yaşar ÖZÜÇETİN
1967 yılında Konya’da doğdu. 1987 yılında Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Sosyal Bilgiler Eğitimi Bölümü Tarih Anabilim Dalından mezun oldu. 1994 yılında Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsünde “20. Yüzyıl Başlarında Türkçülük Hareketi (1910-1923)” üzerine yaptığı tez ile yüksek lisansını, aynı enstitüde “Mehmet Şemsettin Günaltay’ın Hayatı, İlmî, idarî, Siyasî Faaliyetleri” adlı çalışması ile doktorasını tamamladı. Milli Eğitim Banklığında öğretmen ve idareci olarak görevlerde bulundu. 1998 yılında KTÜ Giresun Eğitim Fakültesinde, 2000 yılında KTÜ Giresun Fen Edebiyat Fakültesinde, 2002 yılında GÜ Kırşehir Eğitim Fakültesinde, 2003 yılından itibaren de GÜ Kırşehir Fen Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yaptı. 2010 yılında Atatürk İnkılapları ve Türkiye Cumhuriyeti Tarihi Bilim Alanında doçent, 2015 yılında da profesör oldu. Çeşitli ulusal ve uluslar arası dergilerde makaleleri yayımlandı. Kitapları; Çok Partili Hayata Geçiş Sürecinde Kırşehir, Berikan Yayınevi, Ankara (2009), Ahi Evran Üniversitesi Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi (KEFAD) Dizini, (Cilt 1-9), http://kefad.ahievran.edu.tr (16.11.2009), Kuva-yı Milliye ve Milli Mücadelede Kırşehir, Yayın No: 33, Kırşehir (2009), (Editör), KIRŞEHİR (Siyasî Tarihi ve Kırşehir Tarihî Bibliyografyası), ISBN:978-605-149-514-9 Kırşehir Valiliği İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü, Gökçe Ofset Matbaacılık, Ankara /2014), Kurtuluş ve Kuruluşta Milletvekili Gözüyle Gazi Mustafa Kemal Paşa (1920-1923), ISBN: 978-605-9912-41-9, Berikan Yayınevi, Ankara (2015), (İkinci baskı 2020). Kırşehir Ahi Evran Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü Başkanlığı (2010-2018), Kırşehir Ahi Evran Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Müdürlüğü görevini yürüten Prof. Dr Yaşar Özüçetin’in yabancı dili Fransızca olup, evli ve iki çocuk babasıdır.

Atatürk İlkeleri İnkılap Tarihi, Türk Siyasi Tarihi, Türkiye Cumhuriyeti Tarihi
Yeşim Yasak
Prof. Dr. Yeşim YASAK Çankırı Karatekin Üniversitesi
Trafik Psikolojisi, Sosyal Biliş, Sosyal Psikoloji, Çalışma Psikolojisi
Yusuf Öz
Prof. Dr. Yusuf ÖZ ANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ

09/08/1963 Adapazarı doğumludur. Orta öğretimini Adapazarı’nda tamamladı. 1983-1984 eğitim-öğretim döneminde Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda filoloji eğitimine başladı ve adı geçen bölümden 1987 yılında mezun oldu. Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü programına bağlı olarak Mayıs 1990 tarihinde Yüksek Lisansını tamamladı. Mart 1989-Ekim 1990 tarihleri arasında Ankara Üniversitesi Türkçe Öğretim Merkezi (TÖMER)’nde sözleşmeli okutman olarak görev yaptı. Ekim 1990’da aynı enstitüde Doktora programına katıldı. 31 Aralık 1991 tarihinde Selçuk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’na araştırma görevlisi olarak atandı. 20 Şubat 1997’de Edebiyat Doktoru unvanını aldı. 12.04.1999 tarihinde Selçuk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı yardımcı doçent kadrosuna atandı. 18.09.2006 tarihinde Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı başkanlığına atandı. 14.12.2007 tarihinde Doçent unvanını aldı. 26.08.2010 tarihinde Kırıkkale Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Doçentlik kadrosuna, 05.10.2010 tarihinde Bölüm Başkanlığı görevine; 08.03.2013 tarihinde aynı üniversitede profesörlük kadrosuna atandı. 11.02.2014-05.10.2014 tarihleri arasında Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölüm başkanlığını; 14.02.2014 tarihinden itibaren Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölüm Başkan Yardımcılığı ve Mütercim Tercümanlık (Farsça) Anabilim Dalı başkanlığı görevlerini yürüttü. 20.02.2019 tarihinde Yıldırım Beyazıt Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Prof. kadrosuna atandı. 12.06.2019-02.11.2023 arasında Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölüm başkanlığını, 02.03.2019-31.07.2024 tarihleri arasında AYBÜ İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı başkanlığını yürütmüştür.

Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Zümre Gizem YILMAZ Ankara Social Sciences University, Faculty of Foreign Languages, Department of English Language and Literature, Ankara, Türkiye. Web
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Ömer Soner Hunkan
Prof. Dr. Ömer Soner HUNKAN NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ
Orta Asya Tarihi, Türk İslam Devletleri Tarihi, Selçuklu Tarihi
İskender Oymak
Prof. Dr. İskender OYMAK Fırat Üniversitesi

1964 Malatya'da doğdum. İlk, Orta ve Lise tahsilimi Malatya'da, Üniversiteyi Kayseri Erciyes Üniversitesi İlahiyat Fak. 1985 yılında tamamladım. MEB de öğretmen olarak çalıştım. 1994 yılında Felsefe ve Din bilimlerinde (Dinler Tarihi) Yüksek Lisansımı, 1997 yılında Doktoramı tamamladım. 2004 yılında doçent, 2010 yılında da Dinler tarihi alanında Profesör olarak atandım.

Hrıstiyanlık Araştırmaları, Karşılaştırmalı Dini Araştırmalar
Uzakdoğu Çalışmaları, Çin Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Şenol Durgun
Prof. Dr. Şenol DURGUN İSTANBUL GELİŞİM ÜNİVERSİTESİ
Siyaset Bilimi Metodolojisi, Siyasal Akımlar, Anayasa ve Siyasal Kurumlar

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi (DTCF Dergisi), Ankara Üniversitesi tarafından yayınlanan uluslararası bilimsel ve hakemli bir dergidir. Dergi, sosyal ve beşeri bilimler alanına katkı sağlayacak çalışmaların artırılmasını ve yaygınlaştırılmasını amaçlamaktadır.

Dergide dil, kültür, edebiyat, tarih, coğrafya, felsefe, psikoloji ve sosyoloji başta olmak üzere sosyal bilimler alanındaki makalelere yer verilmektedir.

Dergi’ye gönderilen çalışmaların yazarlarının akademik bir unvana sahip olması veya bir doktora programına kayıtlı doktora öğrencisi olması gerekmektedir. Doktora öğrencisi, doktora teziyle ilişkili makalesini danışmanıyla veya başka bir çalışmasını bir öğretim üyesiyle birlikte hazırlayıp göndermelidir. Çeviri çalışmaları ve yüksek lisans tezlerinden üretilen çalışmalar değerlendirmeye alınmamaktadır. 

ANKARA ÜNİVERSİTESİ DİL VE TARİH-COĞRAFYA FAKÜLTESİ DERGİSİ (DTCF DERGİSİ) YAZIM KURALLARI / YAZAR REHBERİ

TEMEL KURALLAR
Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi (DTCF Dergisi) Haziran ve Aralık aylarında olmak üzere yılda 2 sayı yayınlanmaktadır. Dergiye gönderilecek çalışmalarla ilgili temel bilgiler aşağıda verilmiştir.
• DTCF Dergisi’ne gönderilen çalışmalar dil, kültür, edebiyat, tarih, coğrafya, felsefe, psikoloji, sosyoloji gibi sosyal bilimler alanlarındaki konularda yazılmış olmalıdır.
• DTCF Dergisi’ne Türkçe veya İngilizce yazılmış özgün çalışmalar kabul edilmektedir.
• Yazarların çalışmalarını dergiye göndermeden önce ORCID numaralarını https://orcid.org/register adresinden almış olmaları gerekir.
• DTCF Dergisi’ne gönderilen çalışmalar, farklı bir dilde de olsa başka bir yerde yayınlanmamış ya da yayınlanmak üzere başka bir dergiye gönderilmemiş olmalıdır.
• Çalışmaların metin kısmı 4.000 sözcükten az, 15.000 sözcükten fazla olmamalıdır.
• Çalışmalardaki kaynak gösterme, kaynakça oluşturma ve göndermelerde (atıflarda) APA 6 (American Psychological Association) uyarlaması kullanılmalıdır.
• Çalışmalarda “Kaynakça”dan sonra 700-1000 kelime arasında genişletilmiş İngilizce özet (Summary) bulunmalıdır.
• Gönderilen tüm yazılar yazarlar tarafından ithenticate programı kullanılarak benzerlik kontrolüne tabi tutulmalı ve benzerlik raporu makaleyle birlikte dergi sistemine yüklenmelidir. Yazarlar öz-intihal dâhil, intihalden kesinlikle kaçınmalıdır. Kaynaklar bölümü dışında benzerlik raporu %18’i geçen sonuçların bulunduğu yazılar değerlendirmeye alınmaz.
• Çalışmaların aşağıda belirtilen Yazım Kuralları’na göre hazırlanması gerekir. Yazım kurallarına ve bölüm düzenleme ilkelerine uymayan çalışmalar değerlendirmeye alınmaz.

YAZIM KURALLARI
SAYFA DÜZENİ
Çalışmalar A4 dikey boyutunda kenar boşlukları her bir kenardan 2,5 cm olacak şekilde hazırlanmalıdır. Yazı karakteri olarak Bookman Old Style kullanılmalıdır. Çalışmalar aşağıda belirtilen sıra ve kurallara göre düzenlenmelidir. Örnek sayfa düzeni için tıklayınız.
Türkçe Başlık: Çalışmanın Türkçe başlığı, 12 Punto Koyu BÜYÜK HARFLERLE ortalanarak yazılmalıdır.
İngilizce Başlık: İngilizce başlık, Türkçe başlıktan sonra, 12 Punto Koyu BÜYÜK HARFLERLE ortalanarak yazılmalıdır.
Yazar İsmi/İsimleri: Başlıklardan sonra, yazarın sadece adı (ilk harfi BÜYÜK) ve soyadı (BÜYÜK HARFLERLE) 12 Punto Koyu, sola dayalı olarak yazılmalıdır. Ardından yazar ile ilgili bilgiler (unvan, kurum ve yazarın e-posta adresi) verilmeli ve bu bilgilerin altındaki satıra yazarın ORCID numarası eklenmelidir.
Öz: Türkçe “Öz”, 10 punto ve italik olarak, 1 satır aralığıyla yazılmalı ve en az 200 sözcük olmalı, 300 sözcüğü geçmemelidir.
Anahtar Sözcükler: Çalışmaların konularını yansıtan en az dört, en fazla sekiz Türkçe anahtar sözcük eklenmelidir. Anahtar sözcüklerin sadece ilk harfi büyük olmalıdır. Her anahtar sözcük noktalı virgülle ayrılmalı, 10 punto ve italik olarak yazılmalıdır.
Abstract: “Öz” kısmında yazılı olan metnin İngilizce tercümesi 10 punto ve italik olarak verilmelidir.
Keywords: “Anahtar sözcükler” kısmında yazılan sözcüklerin İngilizcesi aynı kurala göre 10 punto ve italik olarak verilmelidir.
Makale Ana Metni: 11 punto, bir buçuk aralıkla ve iki yana hizalanarak yazılmalı ve Microsoft Word dosyası olarak oluşturulmalıdır. Paragraflar arasında 6 nk aralık verilmeli, paragraf girintisi 1 cm olmalıdır.
Dipnotlar: 9 punto, 1.15 satır aralığıyla ve iki yana hizalanarak yazılmalı; ana metinden dipnot çizgisi ile ayrılmalıdır. Dipnotlar arasında 6 nk aralık bırakılmalıdır.
ÇALIŞMA BÖLÜMLERİ
Çalışmalar, aşağıda sıra ile belirtilen bölümlerden oluşmalı ve bu bölümlere yönelik düzenleme kuralına uyularak yapılandırılmalıdır.
Giriş: Makalenin “Giriş” kısmında araştırma problemi ve çalışmanın amacı alanyazından yararlanılarak açıklanır ve çalışmanın kuramsal temellerine yer verilir.
Ana Başlıklar: Başlığın tamamı büyük harflerle ve koyu yazılmalıdır.
Alt başlıklar: Alt başlıkların tamamı koyu olmak üzere her kelimenin ilk harfi büyük yazılmalı ve başlık sonunda satırbaşı yapılmalıdır. 
Çalışmada, yapılan alıntıların ve yararlanılan kaynakların belirtilmesi gerekmektedir. Metin içinde yapılacak doğrudan kısa alıntılar, tırnak içinde (“…”) italik verilmelidir. Uzun alıntılar (40 sözcükten fazla) ise tırnak kullanılmaksızın, paragraf başı yapıldıktan sonra soldan 2 cm., sağdan 2 cm. bırakılarak, düz ve 10 punto yazılmalı, ardından parantez içinde kaynağı yazıldıktan sonra nokta konulmalıdır.
Sonuç: Araştırma bulguları ışığında ortaya çıkan sonuçlar açıklanmalıdır.
Kaynakça: Kaynak gösterme, kaynakça oluşturma ve göndermelerde (atıflarda) APA 6 (American Psychological Association) uyarlaması dikkate alınmalıdır. Ancak, Türkçe eser ve makale adları TDK Yazım Kılavuzu’na uygun düzenlenmelidir.
Summary: “Kaynakça”dan sonra 700-1000 kelime arasında genişletilmiş İngilizce özet (Summary) yazılması gerekmektedir. (Genişletilmiş özet, yurt içinde ve yurt dışında uluslararası veri tabanlarını tarayan araştırmacılara makalenin niteliği hakkında ön bilgi verecek ve uluslararası atıf almasını kolaylaştıracaktır.) Genişletilmiş özette makalenin amacı ve kuramsal çerçevesi belirtilmeli; yöntem, bulgu, tartışma ve sonuç açık bir şekilde verilmelidir. Özet tek satır aralığı ile 10 punto olarak yazılmalıdır.
UYGULAMALI ARAŞTIRMA ÇALIŞMALARI BÖLÜMLERİ
Uygulamalı araştırma içeren çalışmalarda aşağıdaki kısımlar ayrıca yer almalıdır.
Giriş: Çalışmanın “giriş” kısmında çalışmanın bölümlerine yönelik özet bilgi, bilimsel alanyazındaki karşılığı, araştırmanın önemi, araştırma problemi ve amaçları detaylandırılmalıdır. Bu bölüm, tek başlık veya alt başlıklarla yapılandırılabilir. Metin içerisinde koyu ya da altı çizili ifadeler kullanılmamalıdır.
Yöntem: Araştırmanın türü, modeli, soruları ve hipotez(ler)i, araştırma grubu, veri toplama teknikleri, geçerliği ve güvenirliği, veri toplama teknikleri, verilerin analizi, sınırlılıkları, gerekli ise etik kurul onayı, yöntem kısmında yer almalıdır. Bu bölümde, Araştırma Soruları, Araştırma Modeli, Hipotez(ler), Veri Analizi, Veri Toplama Teknikleri alt başlıklar olarak yapılandırılabilir.
Bulgular: Araştırmada elde edilen bulgular, çalışmanın amacı ve problemini destekler nitelikte ve bütünlüğü koruyacak biçimde, ilgili tablo, şekil, grafik veya resimlerle açıklanmalıdır. Kullanılan tablo, şekil, grafik veya resimlere mutlaka metin içerisinde yönlendirme yapılmalıdır. Grafik ya da Şekil olarak verilen bulgu sunumlarının yayın kalitesi ve okunabilirlik açısından yüksek kalitede verilmesi gerekmektedir. Tablo olarak verilen bulgular ise APA kurallarına uygun formatta yapılandırılmalıdır. Çalışmada kullanılan bütün tablo, grafik, şekil ve resimler başlıklandırılmalıdır. Bulgular bölümü, çalışmanın okunabilirliği ve anlaşılırlığını artırmak amacıyla alt başlıklarla verilebilir.
Sonuç: Araştırma bulguları ışığında ortaya çıkan sonuçlar açıklanmalıdır.
Öneriler: Çalışmanın sonuçlarına uygun öneriler geliştirilmelidir. Ayrıca alanyazına katkı sağlayacak, gelecekte yapılabilecek çalışmalara ve alandaki uygulamalara yönelik önerileri de içermelidir.
Teşekkür: Araştırmaya katkı sağlayan kişi veya kurumlara teşekkür (gerekiyorsa), sayfa sonu dipnotu olarak verilmelidir.
Ekler
Çalışmada sunulan “Ekler” aşağıdaki kurallara göre düzenlenmelidir.
• Ekler: Ek tablo, şekil, grafik ve resimler, Geniş Özet’ten sonra yeni bir sayfada verilmelidir. Her bir ek; Ek 1., Ek 2. gibi sıralanmalı ve her bir ek ayrı başlıklandırılmalıdır. Ek olarak kullanılan bir unsur var ise bu unsura yönelik yönlendirmeler metin içinde mutlaka verilmelidir.
• Fotoğraf, şema vb. görsel malzeme kullanılması durumunda kaynak gösterilmesi gerekmektedir. İzin ya da telif konularındaki hukuki sorumluluk çalışmanın yazarlarına aittir.
• Yazarlar, hakem değerlendirme süreci tamamlanmış çalışmaları üzerinde (hakem değişiklik önerileri hariç) herhangi büyük bir değişiklik (bölüm, paragraf, tablo, resim, grafik ekleme, başka bir yazarın/yazarların adının sonradan makaleye eklenmesi vb.) yapamazlar.

MAKALEDE ATIF YAPMA VE KAYNAK GÖSTERME (APA 6) ÖRNEKLERİ
Atıf yapılan bütün eserler makalenin sonunda "Kaynakça" bölümünde yazarların soyadı sıralamasına göre yazılmalıdır.
Makalede atıf yapılmayan hiçbir eser “Kaynakça” bölümüne eklenmemelidir. Metin içi atıf yöntemi ve eserin künyesi aşağıdaki örneklere uygun olmalıdır. Metin içi gönderme ve atıflar, metnin diline uygun verilmelidir. Türkçe metin için Türkçe kaynak gösterme, İngilizce metin için İngilizce kaynak gösterme esasları dikkate alınmalıdır.
KİTAP:
Metin içinde: (Göker, 1982, s. 62).
Kaynakça bölümünde: Göker, C. (1982). Fransa’da Edebiyat Akımları. Ankara: Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Basımevi.
Birden fazla sayfaya gönderme yapılması durumunda:
Metin içinde: (Aksan, 1995, s. 119-125, 218).
Kaynakça bölümünde: Aksan, D. (1995). Şiir Dili ve Türk Şiir Dili. Ankara: Engin.
Yazarın aynı yılda yayımlanan kitapları:
Metin içinde: (Ortaylı, 2017b, s. 23).
Kaynakça bölümünde:
Ortaylı, İ. (2017a). Türklerin Altın Çağı. İstanbul: Kronik Kitap.
Ortaylı, İ. (2017b). Osmanlı Düşünce Dünyası ve Tarihyazımı. İstanbul: İş Bankası Kültür Yayınları.
İki veya daha fazla yazarlı kitap:
Metin içinde: (Argunşah ve Güner, 2015, s. 88-91).
Kaynakça bölümünde:
Argunşah, M. ve Güner, G. (2015). Codex Cumanicus. İstanbul: Kesit Yayınları.
MAKALE:
Metin içinde: (Gözaydın, 2001, s. 581).
İki veya daha fazla yazarlı makale:
(Yılmaz ve Çiçek, 2019, s. 185).
(Yıldırım ve Egamberdiyev, 2021, s. 253-255).
Kaynakça bölümünde:
Gözaydın, N. (2001). Atatürk Dönemi İle İlgili Almanya Dış İşleri Arşivindeki Belgeler-VII. Türk Dili, 599, 575-586.
Makalenin doi numarasının olması durumunda:
Yılmaz, E. ve Çiçek, İ. (2019). Türkiye'de Köppen-Geiger İklim Tiplerindeki Zamanmekansal Değişimler. Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 59(1), 181-202. Doi: 10.33171/dtcfjournal.2019.59.1.9
Yıldırım, S. ve Egamberdiyev, M. (2021). Türkistan’ın İşgali ve Sovyetleştirilmesi Sürecinde Ermeniler ve Bölgede Yaptıkları Katliamlar. Belleten, LXXXV, 227-277. Doi:10.37879/belleten.2021.227
Aynı parantez içinde birden fazla çalışmaya göndermede bulunulacaksa bunlar yazar soyadlarına göre alfabetik sırada olmalı ve noktalı virgül ile ayrılmalıdır.
Örnek: (Aliyeva, 2019, s. 26, 28; Özdemir Riganelis, 2021, s. 213).
ARŞİV BELGESİ:
Arşiv belgelerine atıf yapılırken, metin içindeki kısaltma örnekteki gibi olmalı, açılımı Kaynakçada verilmelidir.
Metin içinde: (BOA, İ.DH 993/78405, 21/N/1303).
Kaynakça bölümünde: Arşivin adı. Fon Kodu, Dosya No: Gömlek No: Tarihi:
BOA (Başbakanlık Osmanlı Arşivi). Fon Kodu: İ.DH. Dosya No: 993, Gömlek No:78405. “Bombay Şehbenderi Galip Bey’in terfii”, Tarihi: H. 21/N/1303.
YAYIMLANMIŞ BİLDİRİ:
Metin İçinde: (Uygur, 2021, s. 205).
Kaynakça bölümünde: Yazarın Soyadı, A. (Yayım Yılı). Bildiri adı. Editör/Hazırlayan A. Soyadı (Ed./Yay. haz.). Kitabın başlığı içinde (sayfa aralığı). Basıldığı Şehir: Yayınevi.
Uygur, F. (2021). Bolşevik İhtilâli Sürecinde Fransa’nın Kafkasya Politikası ve Ali Merdan Topçubaşı’nın Diplomatik Mücadelesi. H. Tosun (Yay. haz.). I. Dünya Savaşı Sırasında Osmanlı Devleti-Azerbaycan İlişkileri ve Kafkas İslam Ordusu Uluslararası Sempozyumu Bildirileri içinde (s. 195-218). Ankara: Atatürk Araştırma Merkezi Yayınları.
TEZ:
Metin İçinde: (Kaymaz, 1989, s. 340).
Kaynakça bölümünde:
Kaymaz, Z. (1989). Aşık Paşa Garib-Name (dil özellikleri-kısmi transkripsiyon-söz dizini). Yayımlanmamış Doktora Tezi, Malatya: İnönü Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
ANSİKLOPEDİ MADDESİ:
Metin İçinde: (Kaya, 1995, C. 12, s. 314).
Kaynakça bölümünde: Yazarın Soyadı, A. (Yayım yılı). Maddenin başlığı. Ansiklopedinin adı (Cilt no, sayfa aralığı). Basıldığı Şehir: Yayınevi.
Kaya, M. (1995). Felsefe. İslâm ansiklopedisi (C. 12, s. 311-319). İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları.
ÇEVİRİ ESER:
Metin İçinde: (von Gabain, 1988, s. 35).
Kaynakça Bölümünde: Yazarın Soyadı, Yazarın Adının Baş Harfleri. (Yıl). Kitabın adı italik. (Çevirmenin Adının İlk Harfleri. Çevirmenin Soyadı, Çev.). Baskı Yeri: Yayınevi.
von Gabain, A. (1988). Eski Türkçenin Grameri. (M. Akalın, Çev.). Ankara: TDK Yayınları.
İNTERNET KAYNAKLARI:
Metin İçinde: (Pépin, 2010).
Kaynakça Bölümünde: Yazarın Soyadı, Yazarın Adının Baş Harfleri. (Yazının yayım tarihi). Yazının adı italik. Erişim tarihi: Gün Ay Yıl, yazının linki.
Pépin, C. (2010). La guerre russo-japonaise (1904-1905). Erişim tarihi: 21.11.2017, https://carlpepin.com/2010/11/09/la-guerre-russo-japonaise-1904-1905/
Notlar:
1. Kaynakçada aynı yazara ait yayınlar için yayın yılına göre güncelden geçmişe doğru sıralama yapılır.
İnalcık, H. (2011). Rönesans Avrupası Türkiye'nin Batı Medeniyetiyle Özdeşleşme Süreci. İstanbul: İş Bankası Kültür Yayınları.
İnalcık, H. (2003). Osmanlı İmparatorluğu Klasik Çağ (1300-1600). İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
2. Atıf yapılırken yazarın adı ilgili cümlede geçiyorsa parantez içinde tarih ve sayfanın belirtilmesi yeterlidir:
Sarısır, bunların dışında hisse senedinin üzerinde yer alan bir isim sayesinde beklenmedik bilgilere erişim sağlanabileceğini ifade etmektedir (2020, s. 582).
3. Soyadları ve adlarının ilk harfleri aynı olan farklı iki yazara atıf yapılması durumunda yazar adları künyede köşeli parantez içerisinde verilmelidir.
Metin İçinde:
(Ö. Kaya, 1996, s. 327).
(Ö. Kaya, 2017, s. 101).
Kaynakçada:
Kaya, Ö. [Önal]. (1996) …
Kaya, Ö. [Önder]. (2017) …


ETİK İLKELER

Bilimsel bir çalışma ortaya koyan tüm paydaşların (yazar, editör, hakem, yayıncı ve okuyucu), bilimin doğru bir şekilde ilerlemesine katkı sağlaması hedeflenir. Bu hedef gereğince hazırlanan bilimsel çalışmalarda bilimsel etik ilkelere uygunluk önemlidir. Bu etik ilkeler, COPE (Committee on Publication Ethics) tarafından hazırlanan yönerge esas alınarak tarafımızca kabul edilmiştir. Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi (DTCF Dergisi)'ne başvuran tüm yazarların uluslararası standartlara [Yayın Etiği Komitesi'nin (COPE) belirlediği etik ilkeler. https://publicationethics.org/ ] gönüllü olarak uyması beklenir.
Bunların bir kısmı aşağıda sunulmuştur.
Yazarlar için Uluslararası Etik Standartlar
• Yazarlar, yazılarının orijinal eserleri olduğunu onaylamalıdır. İntihal, uydurmacılık, sahtecilik, yinelenen yayın, veri üretimi vb. yasaktır.
• Yazarlar, araştırmaya katılanlara fiziksel ve yasal zarar vermemelidirler ve psikolojik istismarda bulunmamalıdırlar. Ayrıca yazarlar araştırmalarına katılanlara özel yaşama gizlilik ve anonimlik garantisi vermelidirler.
• Yazarlar, araştırmayı destekleyen kişileri ya da kurumları (sponsor) tanımlamalıdır.
• Yazarlar, makalenin daha önce yayınlanmadığını ve şu anda başka bir yerde yayınlanmak üzere değerlendirilmediğini onaylamalıdır.
• Yazarlar, yazılarının oluşturulmasında kullanılan tüm kaynakları kaynak listesine eklediğinden emin olmalıdır.
• Bir yazar yayınlanmış eserinde önemli bir hata veya yanlışlık olduğunu fark ettiğinde, derhâl dergi editörünü veya yayıncısını haberdar etmek ve makaleyi geri çekmek veya düzeltmek için editörle iş birliği yapmak zorundadır.
• İnsan veya hayvan denek içeren tüm çalışmaların ulusal ve uluslararası yasalara ve yönergelere uygun olmasını sağlamak (örneğin, WMA Helsinki Bildirgesi, NIH Laboratuar Hayvanlarının Kullanımına İlişkin Politika, Hayvanların Kullanımına İlişkin AB Direktifi), gerekli onayların alındığını onaylamak, denek mahremiyetine saygı göstermek zorundadır. Ayrıca, çalışmasına dair ilgili etik kurul onaylarını ve araştırma detaylarını çalışmanın “Gereç ve Yöntem” kısmında belirtmelidir.
• Yazarlar, herhangi bir çıkar çatışması-çıkar birliğiyle ilgili durumu Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi’ne bildirmelidir.
Yazarlar için Etik Kurul izni gerektiren araştırmalar ve yapılması gerekenlerin bir kısmı aşağıda sıralanmıştır. Bu kapsamda yapılacak çalışmalar için Etik Kurul’dan izin alındığına dair bilginin makalede belirtilmesi ve izin belgesinin bir nüshasının dergi sistemine yüklenmesi gerekir.
• Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, deney, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen her türlü araştırma,
• İnsanların (materyal/veriler dahil) deneysel ya da diğer bilimsel amaçlarla kullanılması,
• Kişisel verilerin korunması kanunu gereğince retrospektif çalışmalar,
• Olgu sunumlarında “Aydınlatılmış onam formu”nun alındığının belirtilmesi,
• Başkalarına ait ölçek, anket, fotoğrafların kullanımı için sahiplerinden izin alınması ve belirtilmesi,
• Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğunun belirtilmesi.
Yazar/yazarlar etik ve yasal standartlara uymalıdır ve makale üretmek için yapılan araştırmaya katılanlara aşağıdaki konularda bilgi vermelidir:
Araştırmaya katılanlar;
• Kendileri hakkında bir araştırma yapılacağı konusunda bilgilendirilmelidir.
• Katılımın gönüllü olduğu, katılmayı reddetmenin bir yaptırımı olmadığı ve katılımcıların herhangi bir zamanda ceza almadan çekilebilecekleri konusunda bilgilendirilmelidir.
• Araştırmanın amacı ve araştırmada izlenecek prosedür hakkında bilgilendirilmelidir.
• Araştırma ile ilgili soruların yanıtları için başvuracakları iletişim yolları konusunda bilgilendirilmelidir.
• İş birliği yapmayı kabul etmeleri durumunda kendilerini etkileyebilecek olası bir risk ve rahatsızlık konusunda bilgilendirilmelidir.
• Gizliliğin ne şekilde korunacağı konusunda bilgilendirilmelidir.
Araştırmacıların uyması gereken etik ilkelerle ilgili TÜBİTAK ULAKBİM'in hazırladığı “Tr-dizin Etik İlkeleri Akış Şeması” için tıklayınız.
Yazarlar, bilimsel araştırma ve yayın etiğine aykırı olduğu bilinen aşağıdaki eylemlerden kesinlikle kaçınmalıdır:
• İntihal: Başkalarının özgün fikirlerini, metotlarını, verilerini veya eserlerini bilimsel kurallara uygun biçimde atıf yapmadan kısmen veya tamamen kendi eseri gibi göstermek,
• Sahtecilik: Bilimsel araştırmalarda gerçekte var olmayan veya tahrif edilmiş verileri kullanmak,
• Çarpıtma: Araştırma kayıtları veya elde edilen verileri tahrif etmek, araştırmada kullanılmayan cihaz veya materyalleri kullanılmış gibi göstermek, destek alınan kişi ve kuruluşların çıkarları doğrultusunda araştırma sonuçlarını tahrif etmek veya şekillendirmek,
• Tekrar yayım: Mükerrer yayınlarını akademik atama ve yükselmelerde ayrı yayınlar olarak sunmak,
• Dilimleme: Bir araştırmanın sonuçlarını, araştırmanın bütünlüğünü bozacak şekilde ve uygun olmayan biçimde parçalara ayırıp birden fazla sayıda yayımlayarak bu yayınları akademik atama ve yükselmelerde ayrı yayınlar olarak sunmak,
• Haksız yazarlık: Aktif katkısı olmayan kişileri yazarlar arasına dâhil etmek veya olan kişileri dâhil etmemek, yazar sıralamasını gerekçesiz ve uygun olmayan bir biçimde değiştirmek, aktif katkısı olanların isimlerini sonraki baskılarda eserden çıkartmak, aktif katkısı olmadığı halde nüfuzunu kullanarak ismini yazarlar arasına dâhil ettirmek,
• Destek alınarak yürütülen araştırmalar sonucu yapılan yayınlarda destek veren kişi, kurum veya kuruluşlar ile bunların katkılarını belirtmemek,
• Henüz sunulmamış veya savunularak kabul edilmemiş tez veya çalışmaları, sahibinin izni olmadan kaynak olarak kullanmak,
• İnsan ve hayvanlar üzerinde yapılan araştırmalarda etik kurallara uymamak, yayınlarında hasta haklarına saygı göstermemek, hayvan sağlığına ve ekolojik dengeye zarar vermek, gerekli izinleri almamak,
• Bilimsel araştırma için sağlanan veya ayrılan kaynakları, mekânları, imkânları ve cihazları amaç dışı kullanmak,
• Akademik atama ve yükseltmelerde bilimsel araştırma ve yayınlara ilişkin yanlış veya yanıltıcı beyanda bulunmak.
Editör Kurulu ve Yayın Kurulu İçin Uluslararası Etik Standartlar
• Editör Kurulu ve Yayın Kurulu üyelerinin Yayın Kurulu uluslararası standartlarına uyması gerekmektedir. DTCF Dergisi'nin editörünün ve yayın kurulu üyelerinin uluslararası standartlara [Yayın Etiği Komitesi'nin (COPE) belirlediği etik ilkeler. https://publicationethics.org/ ] gönüllü olarak uyması beklenir.
• Editör Kurulu ve Yayın Kurulu, cinsiyet, dinsel veya politik inançlar, yazarların etnik veya coğrafi farklılıkları üzerine ayrım yapılmaksızın görevlerini yerine getirirken dengeli, objektif ve adil bir şekilde hareket etmelidir. Dergiye gönderilen çalışmaları içeriğine göre değerlendirmeli, hiçbir yazara ayrıcalık göstermemelidir.
• Editör Kurulu ve Yayın Kurulu, DTCF Dergisi’nin kalitesini yükseltmek ve geliştirmek için çaba sarf etmelidir.
• Editör Kurulu ve Yayın Kurulu, bilimsel kaliteye ve orijinalliğe en üst düzeyde önem vermelidir.
• Editör Kurulu, makalelerin değerlendirilmesini sağlamak ve kötü niyetli davranışları (misconduct) önlemek için, gönderilen makaleleri ayrıntılı bir şekilde kontrol eder. Derginin amaç ve kapsamına uygun olmaması durumunda gelen çalışmayı reddeder. Bir araştırma kötü niyetli olarak tanımlanırsa, editörün ve hakemlerin geri bildirimlerine göre, yazının geri çekilmesinden veya düzeltilmesinden ilgili yazar sorumludur.
• Editör Kurulu ve Yayın Kurulu, gönderilen tüm yazılara ilişkin bilgileri gizli tutmalıdır.
• Yayın Kurulu, gönderilen yazılar için yayın kararları almaktan sorumludur.
• Yayın Kurulu, okuyucuların ve yazarların ihtiyaçlarını karşılamak için çaba sarf etmelidir.
• Yayın Kurulu, gerektiğinde düzeltmeler, açıklamalar, geri çekilmeler ve özürler yayımlamaya her zaman hazır olmalıdır.
• Yayın Kurulu, etik ihlali niteliğinde bir şikâyet olması durumunda, derginin politika ve prosedürlerine bağlı kalarak gerekli prosedürleri uygulamalıdır. Yazarlara, gelen şikâyete cevap vermek için bir fırsat vermeli, çalışma kime ait olursa olsun gerekli yaptırımları uygulamaktan kaçınmamalıdır.
Hakemler için Uluslararası Etik Standartlar
• Hakemlerin hakemlik davetini kabul ettikten sonra uluslararası hakemlik standartlarına uyması gerekmektedir. DTCF Dergisi'nin hakemlerinin uluslararası standartlara [Yayın Etiği Komitesi'nin (COPE) belirlediği etik ilkeler. https://publicationethics.org/ ] gönüllü olarak uyması beklenir.
• Hakemler, editörün karar verme sürecine katkıda bulunmak için sadece uzmanlık alanı ile ilgili çalışmaları değerlendirmeyi kabul etmeli ve makaleyi objektif olarak zamanında incelemelidir.
• Hakemler, yazıya ilişkin tüm bilgileri gizli tutmalıdır.
• Hakemler, makaleleri bilimsellik açısından ve yalnızca özgünlüklerine, önemlerine ve derginin alanına uygunluğuna göre objektif olarak değerlendirmelidir.
• Hakemler, yayımlanacak makalenin kalitesini yükseltmeye yardımcı olacak yönlendirmelerde bulunmalı ve yorumlarını yapıcı ve kırıcı olmayan bir dille yapmalıdır.
• Hakemler, makalenin yayımlanmasını reddetmek için sebep olabilecek tüm bilgileri Editör Kurulu’nun dikkatine sunmalıdır.
• Hakemler, herhangi bir çıkar çatışması durumunda DTCF Dergisi'ne bildirimde bulunmalıdır.
Yayıncılar İçin Etik Standartlar
• Bilimsel bir ürünün ortaya çıkarılmasında paydaşlardan biri olan yayıncı, elinde bulundurduğu yayın gücünü hiçbir bireysel çıkar gözetmeden kullanmak ve hedef kitlesini doğru yönlendirmekle yükümlüdür.
• Bünyesinde yayınlanan her çalışmanın mülkiyet ve telif hakkını korur ve yayınlanmış her ürünün arşivlenmesi görevini üstlenir.

YAYIN POLİTİKASI
Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi (DTCF Dergisi)’nin yayın politikası, makale değerlendirme ve yayın süreci aşağıda belirtilmiştir.
Açık Erişim Politikası
DTCF Dergisi, açık erişimli bir dergidir. Bilginin yayılması ilkesinden hareketle arşiv dâhil tüm makalelere ücretsiz erişim sağlamaktadır.
Açık erişim bilginin küresel değişimini artırarak insanlık için yararlı sonuçlar doğurmaktadır. DTCF Dergisi aynı zamanda 12 Eylül 2012 tarihinde kabul edilen Budapeşte Açık Erişim Girişimi'ni desteklemektedir. Bu bağlamda Dergi Yazı Kurulu tarafından benimsenen açık erişim politikaları https://budapestopenaccessinitiative.org/boai-10-translations/turkish-translation adresinde yer almaktadır.
DTCF Dergisi’nde yayınlanan tüm makaleler "Creative Commons Atıf-Gayriticari- 4.0 Uluslararası Lisansı" ile lisanslanmıştır. Bu lisans; yayınlanan tüm makaleleri, veri setlerini, grafik ve ekleri kaynak göstermek şartıyla veri madenciliği uygulamalarında, arama motorlarında, web sitelerinde, bloglarda ve diğer tüm platformlarda çoğaltma, paylaşma ve yayma hakkı tanır. Açık erişim disiplinler arası iletişimi kolaylaştıran, farklı disiplinlerin birbirleriyle çalışabilmesini teşvik eden bir yaklaşımdır. DTCF Dergisi bu doğrultuda makalelerine daha çok erişim ve daha şeffaf bir değerlendirme süreci sunarak kendi alanına katma değer sağlamayı hedeflemektedir.
DTCF Dergisi açık erişim sağlama politikası kapsamında kütüphanelerin, dergi içeriğini, kütüphane katalog kayıtlarına almalarını önermektedir. DTCF Dergisi’nin yayıncısı olan Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi hiçbir kütüphane veya okuyucudan elektronik ortamda yayımlanan makalelere erişim için abonelik ve ücret talep etmeyeceğini taahhüt eder.
Gizlilik Beyanı
DTCF Dergisi’nin Yönetim Sistemi’ne girilen tüm veriler (isim, elektronik posta adresleri gibi kişisel bilgiler vb.) yalnızca Dergi’nin ve Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi’nin bilimsel çalışmaları için kullanılır. Bu veriler, başka bir amaç için kullanılmaz, üçüncü kişilerle paylaşılmaz.
Ücretlendirme politikası
DTCF Dergisi, yazar/yazarlardan hiçbir aşamada ücret almamaktadır. Makale ile ilgili tüm süreç ücretsiz yürütülmektedir. Ayrıca, dergi sponsorluk ve reklam tekliflerini de kabul etmemektedir.
Makale Değerlendirme Süreci
DTCF Dergisi’ne gönderilen çalışmalar aşağıdaki süreçlerden geçmektedir.
Ön Değerlendirme Süreci
Çalışmalar, öncelikle Editör Kurulu ve Yayın Kurulu tarafından ön değerlendirilmeye tabi tutulur. Derginin amaç ve kapsamına, Türkçe ve İngilizce dil ve anlatım kurallarına uymayan, özgünlük değeri taşımayan ve yayın politikalarına uymayan çalışmalar reddedilir. Telif Hakkı Devir Formu ve benzerlik raporu sisteme yüklenmeyen çalışma değerlendirilmeye alınmaz. Ayrıca Editör Kurulu ve Yayın Kurulu, başvuru sayısının yoğunluğuna göre kota uygulayarak, çalışmaları iade edebilir. İade edilen çalışmaların yazarları, çalışmanın Dergi’ye gönderim tarihinden itibaren en geç iki hafta içerisinde Editör tarafından bilgilendirilir. Uygun bulunan çalışmalar, hakem sürecine alınır.
DTCF Dergisi’ne gönderilen ve etik kurul kararı gerektiren çalışmalar için etik kurul onaylarının alınmış olması, bu onayların çalışmalarda belirtilmesi ve belgelendirilmesi gerekmektedir.
Yazarlarımız, başvuru için gerekli olan ORCID numarasını https://orcid.org/register adresinden temin edebilirler. Kayıt formunda ORCID numarası standartlara uygun şekilde verilmelidir. [Örneğin: https://orcid.org/0000-0002-8976-2268).
Körleme Yöntemi
DTCF Dergisi’ne gönderilen tüm yazılar, yazar ve hakemlerin kimlikleri açıklanmadan çift taraflı kör hakemlik süreci ile değerlendirilir.
Hakem Belirleme Süreci
Çalışmalar, içerikleri doğrultusunda ilgili hakemlere gönderilir. Çalışmayı inceleyen Yayın Kurulu üyesi, DergiPark’ın hakem havuzundan uzmanlık alanlarına göre en az iki hakem önerisinde bulunur veya çalışmanın alanına uygun yeni hakem/hakemler önerebilir. Sorumlu Yayın Kurulu üyesinden gelen hakem önerileri, Editör tarafından değerlendirilir ve çalışmalar hakemlere iletilir. Hakemler, değerlendirdikleri çalışmalar hakkındaki süreci ve belgeyi üçüncü kişi ya da kuruluşlarla paylaşmayacaklarını peşinen kabul etmiş sayılırlar.
Hakem Değerlendirme Süreci
Hakem değerlendirme süreci için hakemlere verilen süre 20 gündür. Hakemlerden gelen düzeltme önerilerinin, yazarlar tarafından öneriler doğrultusunda en geç 10 gün içerisinde tamamlanması gerekir. Hakemler, değerlendirmesini yaptıkları bir çalışma için en fazla iki düzeltme önerebilirler. Hakemler, çalışmanın düzeltilmiş versiyonunu (en fazla iki düzeltme önerisi sonrası) inceleyerek, “yayınlanabilir” veya “yayınlanamaz” kararı vermek durumundadırlar.
Değerlendirme Sonucu
Hakemlerden gelen görüşler, çalışmadan sorumlu Yayın Kurulu üyesi tarafından en geç iki hafta içerisinde incelenir. Yayın Kurulu üyesi, çalışmanın hakem değerlendirme sonuçlarına göre çalışma hakkındaki görüşünü Editör Kurulu'na iletir.
Editör Kurulu Kararı
Hakemlerden olumlu rapor alan çalışma Editör Kurulu’na sunulur. Editör Kurulu çalışmayı yayımlamamak hakkına sahiptir, yayımlanmasına karar verilen çalışmalarda gerekli durumlarda yazının anlamını ve bütünlüğünü bozmayacak küçük düzeltmeler yapabilir. Yayımlanan yazılardaki ileri sürülen görüşler ve yasal sorumluluk yazarlarına aittir.
Düzeltme Yönergesi ve Yükleme Rehberi
DTCF Dergisi’nde değerlendirme sürecindeki çalışmalar için, Editör, Yayın Kurulu üyeleri ve/veya hakemler, en fazla iki düzeltme veya iyileştirme önerebilirler. Yazarlar, önerilen düzeltme veya iyileştirmeleri eksiksiz, açıklayıcı ve zamanında tamamlamakla yükümlüdürler.
Çalışmayı Geri Çekme
DTCF Dergisi yayın politikaları gereği, değerlendirme aşamasındaki çalışmalarını geri çekmek isteyen yazarlar, geri çekme isteklerini e-posta aracılığıyla Editör’e iletmek durumundadırlar. Editör, geri çekme bildirimini inceleyerek, en geç bir hafta içerisinde yazarlara dönüş sağlar. Yazarlar, çalışmalarının telif haklarını, DTCF Dergisi’ne çalışmalarının gönderimi aşamasında devretmiş olduklarından, geri çekme isteği onaylanmadıkça, çalışmalarını başka bir dergiye değerlendirilmek amacıyla gönderemezler.
Değerlendirme Sonucuna İtiraz Etme
DTCF Dergisi’nde değerlendirilmek üzere çalışmalarını gönderen yazarların, çalışmalarının hakem sonuçlarına itiraz etme hakkı saklıdır. Yazarlar, çalışmalarına yapılan değerlendirme sonucu/ görüş/ yorumlara ilişkin itiraz gerekçelerini bilimsel bir dille ve dayanaklarını kaynak göstererek editöre e-posta yoluyla iletmelidirler. İtirazlar, Yayın Kurulu tarafından en geç 30 gün içerisinde incelenerek, yazarlara olumlu veya olumsuz dönüş sağlanır. Yazarların değerlendirme sonucuna itirazlarının olumlu bulunması durumunda, Yayın Kurulu, çalışmanın değerlendirme sürecini konu alanına uygun farklı hakemlerle yeniden başlatır.
        
Etik olmayan bir durumla karşılaşıldığında lütfen dtcfdergisi@ankara.edu.tr adresine e-posta yoluyla bildiriniz.

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi (DTCF Dergisi), yazar/yazarlardan yayın işlemlerine yönelik olarak hiçbir aşamada ücret almamaktadır.
Ayrıca, sponsorluk ve reklam tekliflerini de kabul etmemektedir.

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası (CC BY 4.0) ile lisanslanmıştır.