2002 yılında St. Petersburg Devlet Üniversitesi Doğu Araştırmaları Fakültesi Türk Filolojisi Bölümü'nden mezun oldu. 2000-2006 yılları arasında St. Petersburg Devlet Üniversitesi'nin Filoloji ve Doğu fakülteleri öğrencilerine Türkçe öğretti[1]. 2007-2008'de Columbia Üniversitesi Doğu Kültürleri Enstitüsü'nde (MEALAC) Türk edebiyatı okudu ve aynı zamanda Columbia Üniversitesi Sürekli Eğitim Okulu'nda okudu.
Bilimsel faaliyetlerinin yanı sıra Türkçeden edebiyat çevirmenliği yapmaktadır. Türk edebiyatının Rusçaya çevrilen eserleri arasında Orhan Pamuk, Nazım Hikmet, Sabahattin Ali, Bilge Karasu, Ahmed Tanpınar, Zülfü Livaneli gibi önemli çağdaş yazarların romanları yer alıyor. Türk kültür ve edebiyatının Rusya'da yaygınlaştırılmasının yanı sıra Rus yazarların Türkiye'de tanıtılmasıyla da uğraşmaktadır. 2008'den bu yana Rus, Türk ve Amerikan edebiyat dergileriyle eleştirmen ve edebiyat eleştirmeni olarak işbirliği yapıyor ve edebiyat ödülleri jürisinin çalışmalarına katılıyor. A. Avilov'un yönettiği “Orhan Pamuk'un Kayıp Şehri” belgesel filminin senaryosunun ortak yazarı (TV Kanalı “Kültür”, 2012). St. Petersburg Yazarlar Birliği üyesi. “Ak Torna” uluslararası Türk şiiri çevirileri yarışmasının ödülü sahibi (2012). Orhan Pamuk'un Garip Düşüncelerim (2016) adlı romanının çevirisiyle Yabancı Edebiyat kategorisinde Yasnaya Polyana Ödülü'nü kazandı.
Verilen dersler:
Türkçe
Genel çeviri teorisine giriş (Asya ve Afrika dillerine dayanarak)
dil felsefesi
modern dilbilimin temel sorunları
Türk edebiyat tarihi
Müslüman edebiyatlarının tarihi ve teorisi
Orta Asya Edebiyatları Tarihi
Edebi bir anıt olarak Kur'an
Türkçenin işlevsel sözdizimi (Türkçe)
Prof. Dr. Arif Sarıçoban is a senior lecturer at Selçuk University in Turkey. Prof. Sarıçoban
holds his B.A. Degree in English Language Teaching (ELT) at 19 Mayıs University in 1986,
M.A in Teaching English as a Foreign Language (TEFL) at Bilkent University in 1989, and his
PhD in English Language Teaching (ELT) at Çukurova University in 1994. He started his
academic career as a research assistant in the department of English Language and
Literature at Yüzüncü Yıl University in 1987. Upon completion of his M.A. study, he was
appointed to the ELL Department at Gaziantep University where he worked as a research
assistant from 1990 to 1994 and as an assistant professor of ELL from1994 to 1997. Then,
he was appointed as an assistant professor of ELT at Hacettepe University in 1997. He was
awarded his associate professorship by the Board of Interuniversitary (UAK) in 2008. He has
been working as a professor of English Linguistics for 6 years at Selçuk University.
Prof. Sarıçoban has authored and edited many books in his field of study. He has published
numerous articles in the prestigious journals indexed in SSCI, AHCI, ERIC, SCOPUS, and
many others. He was invited as a Keynote Speaker to many international conferences,
seminars, congresses and also contributed as an oral presenter in many of these sorts of
events both nationally and internationally. During the pandemic days he was invited to make
speeches in many on-line webinars by different universities in our country.
Prof. Sarıçoban established the Association of English Language Teacher Educators
(AELTE) in Turkey in March 2021 and unanimously appointed as the President of this
association by the members of board. He has been organizing seminars, webinars, and
international conferences within this association. He also welcomes new members.
He is professionally interested in teacher training, teaching English as a second and/or
foreign language, bi/multilingualism, language use and attitudes, language learning,
language acquisition, language and identity, materials development in EFL/ESL, testing and
assessment, classroom management in language learning and teaching, and translation
techniques.
Dr. Gökkurt Özdemir, Karadeniz Teknik Üniversitesi Fatih Eğitim Fakültesi Ortaöğretim Matematik Alanları Eğitimi Matematik Öğretmenliği programından 2007 yılında tezsiz yüksek lisans derecesi ile mezun oldu. Bütünleşik doktora eğitimini 2010-2014 yılları arasında Atatürk Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü İlköğretim Anabilim Dalı, Matematik Eğitimi Bilim Dalı’nda yapmıştır. 2011-2015 yılları arasında Atatürk Üniversitesi Kazım Karabekir Eğitim Fakültesi’nde araştırma görevlisi olarak çalışan Dr. Gökkurt Özdemir, 2015 yılında Bartın Üniversitesi Matematik ve Fen Bilimleri Eğitimi Bölümü, Matematik Eğitimi Ana Bilim Dalı’na öğretim üyesi olarak atanmıştır. 2018 yılında doçent unvanı alan Dr. Gökkurt Özdemir’in çalışma alanları arasında teknoloji destekli matematik öğretimi, geometri öğretimi, pedagojik alan bilgisi, akıl ve zekâ oyunları, problem çözme, problem kurma ve kavram yanılgıları yer almaktadır. Yürüttüğü ve yürütmekte olduğu çalışmalar Birleşmiş Milletler 2030 Sürdürülebilir Kalkınma Amaçlarından Amaç 4: Nitelikli Eğitim ile ilişkilidir. Dr. Gökkurt Özdemir’in ulusal ve uluslararası alanda çok sayıda araştırması bulunmakla birlikte lisans ve lisansüstü düzeyde çeşitli dersler yürütmüştür. 2023 yılında profesörlük unvanı alan Dr. Burçin Gökkurt Özdemir, halen Bartın Üniversitesi Matematik Eğitimi Ana Bilim Dalı'nda görev yapmaktadır.
-
Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalından mezundur. Aynı üniversitede Yüksek
lisans ve doktorasını yabancı dil olarak İngilizce üzerine yapmıştır. Doçentliğini Türkçe Eğitimi’nde Türkçenin
yabancı dil olarak öğretimi üzerine yapmıştır. Türkçeyi yabancı dil olarak öğretimi 1988-1992 yılları arasında
İncirlik Amerikan üssünde Family Support Center ile Maryland Üniversitesinde gönüllü olarak Türk kültürü ve
Türkçe dersleri vermesiyle başlamıştır. Aynı yıllarda diplomatlara Türkçe dersleri vermiştir. 2004 yılında
Çukurova Üniversitesi’nin Türkiye’de Erasmus kapsamında Türkçe öğreten beş merkezden birisi olmasında
ekibin içinde yer almıştır. 2004-2006 arası MEB’nın yurt dışı Türkçe okutmanlık sınavını kazanarak Belarus’ta
Minsk Devlet Yabancı Diller Üniversitesi ve Belarus Devlet Ekonomi Üniversitesinde Türkçe dersleri ve Türk
kültürü ile ilgili seminerler vermiştir. 2012 YÖK Öğretim Üyesi Geliştirme Programı kapsamında Amerika’da
Portland Devlet Üniversitesi, Pennsylvania Üniversitesi, Columbia Üniversitesi, New York Üniversitesi, Yale
Üniversitesi ve Princeton Üniversitesi’nde Türkçe derslerini gözlemlemiş, ders vermiş, taslak okuma ve ders
kitabını Türkçe öğretmenleriyle paylaşmıştır. 2014-2022 yılları arasında Yunus Emre Enstitüsü, Gazi Üniversitesi,
Mersin Üniversitesi, Adıyaman Üniversitesi, İstanbul Aydın Üniversitesi, Sakarya Üniversitesi, Dicle Üniversitesi
ve Hitit Üniversitesi’nde yabancı dil olarak Türkçe öğretimi sertifika programlarında eğitmen olarak görev
almıştır. Uzun yıllar yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında Lisans ve Yüksek Lisans dersleri vermiştir.
Yabancı dil öğretimi alanında yayınlanmış yüz kırka yakın çalışması ve 4 kitabı vardır. TR-DİZİN, Q2 ve diğer
dergilerde editörlük yapmaktadır. Amerika’daki Amerikan Türkçe Öğretmenleri Derneği (AATT) ve Uluslararası
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Sempozyumunun düzenleme kurulu üyesidir. MEB’ında davetli konuşmacı ve
Eğitmen olarak görev almıştır.
Prof. Dr. Yuu KURIBAYASHI, Okayama University, JAPAN
Prof. Dr. Yuu KURIBAYASHI, Okayama Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Dilbilim Bölümünde profesör olarak görev yapmaktadır. 1984 yılında Okayama Üniversitesi Edebiyat Fakültesinin Dilbilim Bölümündan mezun oldu. 1988-1990 yılında Japon Hükümetin burslu öğrencisi olarak Marmara Üniversitesi ve Boğaziçi Üniversitesinde misafir araştırmacı olarak kabul edilmiştir. Kobe Üniversitesinden Doktora programı tamamlamış Prof. Dr. Yuu KURIBAYASHI, 1992’den bu yana Okayama Üniversitesinin Dilbilim Bölümünde çalışmaktadır. Türkçe giriş, Türklerin dilleri ve kültürleri, Yabancı dili ile Japonca’nın karşılaştırması gibi değişik dersleri vermektedir. 2008-2009 yılında ziyaretçi araştırmacı olarak İsveç Uppsala Üniversitesinde araştırma yapmıştır. Alanında uluslararası düzeyde çok sayıda araştırma ve makalesi vardır. Monografi kitapları ise ‘Güney-batı grubundaki Türk dillerin yapısı ve açıklaması’ ve ‘Türkçe, Türk Dilleri araştırmaları ve Japonca ile karşılaştırması’dır.
Vilnius’ta dünyaya gelir. Araştırmacı, Türkolog, Tercüman 1988 yılında Vilnius Üniversitesi’nden mezun olduktan sonra Vilnius Üniversitesi Filoloji Fakültesi Slav Bölümü Litvanya Tatarları Bilim Dalı’nda araştırma görevlisi olarak göreve başlamıştır. Litvaya Tatarlarının resmi temsilcisi olan ve 2012–2015 yılları arasında Litvanya’da “Milli Azınlık Kurulu”nun başkanlığını yürüten Vilnius Üniversitesi Filoloji bölümünde Türkoloji alanında çalışan Mişkiniene, 2001 yılında “Litvan Filoloji ve Yabancı Dil (Türkçe)” ve 2008 yılında “Asya araştırmaları ve Türkoloji” programlarının kurucusudur. “Eski Litvan Tatarlarının El Yazmaları (İnceleme–Metin–Tercüme)” adlı monografi ile beraber Litvanya Tatarları’nın Tarihi, Kültürü, Geleneği ve Dini üzerine birçok makale ve kitap yazmıştır. Orhan Pamuk ve Ayşe Kulin’nin romanlarını Litvancaya çevirerek Türk edebiyatının Litvanya’da tanınmasına katkı yapmaktadır.
Web
Serpil Özdemir Türkçe Eğitimi alanında profesördür. Yüksek lisans ve doktorasını Dokuz Eylül Üniversitesinde yaptı. Anadil ve yabancı dil olarak Türkçe öğretimi, dil becerilerini geliştirme, ders kitabı incelemeleri, metindilbilim ve dil becerilerini ölçme ve değerlendirme ilgi alanları arasındadır.
Web
Doç. Dr. Birsel Aybek, 1973 yılında Malatya'da doğdu. İlk ve orta öğrenimini Malatya'da tamam ladı. 1996'da Çukurova Üniversitesi Eğitim Programları ve Öğretim Anabilim Dalın' da lisans öğrenimini, 2000 yılında Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde yüksek lisansını, 2006 yılında ise Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde doktora eğitimini tamamladı. 1998 yılında Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Eğitim Bilimleri Bölümünde öğretim görevlisi olarak göreve başlayan Aybek, halen aynı üniversitede doçent olarak görev yapmaktadır. Aynı zamanda, 2016-2020 yılları arasında Eğitim Fakültesi dekan yardımcılığı idari görevini yürütmüştür. Aybek 2022 yılından beri Çukurova Üniversitesi Eğitim ve Öğretimden sorumlu öğrenci dekanı olarak görev yapmaktadır. Aybek, aynı zamanda Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi senato temsilci üyesidir.
Program geliştirme, disiplinlerarası öğretim, eleştirel düşünme, eğitim teknolojisi, medya-okuryazarlığı, öğrenme-öğretme süreci, öğretmen yetiştirme, eğitimde etik gibi birçok konu üzerinde çalışmalar yapan ve lisansüstü tezleri yöneten Aybek'in yurtiçi ve yurtdışı kongrelerde sunulmuş 91 bildirisi, ulusal ve uluslararası dergilerde yayınlanmış 66 makalesi, yazılmış iki bilimsel kitabı, 2 çeviri kitabı ve 3 kitap bölümü ve kurum içi -dışı yapılmış bir çok projesi bulunmaktadır. Ayrıca akademisyenin alanıyla ilgili birçok kurum ve kuruluşlarda vermiş olduğu çok sayıda konferansı, semineri ve eğitimi bulunmaktadır.
Web
Lisans eğitimini Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Eğitim Fakültesi İlköğretim Matematik Öğretmenliği programında 2008 yılında tamamlamıştır. Yüksek lisans derecesini Anadolu Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü Eğitim Programları ve Öğretim bilim dalından 2011 yılında almıştır. Doktora eğitimini ise Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Eğitim Programları ve Öğretim bilim dalında 2017 yılında tamamlamıştır. 2009-2012 yılları arasında Milli Eğitim Bakanlığı’nda öğretmen olarak görev yapmıştır. Akademik çalışma yaşamına 2012 yılında Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Eğitim Programları ve Öğretim Anabilim Dalı’nda başlamıştır. 2023 yılından itibaren ise, Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Eğitim Programları ve Öğretim Anabilim Dalı’nda öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır. Program geliştirme, matematik eğitimi, sosyal adalet eğitimi, kapsayıcı eğitim, hizmet öncesi öğretmen eğitimine yönelik yayınları bulunmaktadır.
Prof. Dr. Turan Paker was born in Çal-Denizli. He works as a Prof. Dr. in the ELT Department, Faculty of Education, Pamukkale University. He has been in the field of ELT as a teacher in MoNE schools, an instructor in Preparatory Schools, a teacher educator, a researcher in ELT Departments, a Head of ELT Department, a Director of School of Foreign Languages, a board member of the Institute of Educational Sciences, and a member of University Senate of Pamukkale University. He teaches Approaches and Methods, ELT Methodology, Teaching Language Skills, Assessment and Evaluation in ELT, Intercultural Communication, Material Adaptation and Evaluation, and Curriculum Development in undergraduate, MA and PhD programs. He has published book chapters and articles, and presented papers in International and National Symposiums as well as local, national and international seminars and webinars on TEFL, pre-and in-service teacher education, teaching practicum, and assessment and evaluation in ELT.
Dr. Öğr. Üyesi Yeşim ALP, 2017-2024 yılları arasında Sinop Üniversitesi, Ayancık Meslek Yüksekokulu, Bilgisayar Teknolojileri Bölümünde öğretim elemanı olarak çalışmıştır. Dr. ALP 2021-2024 yılları arasında Sinop Üniversitesi, Ayancık Meslek Yüksekokulu, Bilgisayar Teknolojileri Bölümü Bölüm Başkanlığı, 2022-2024 yılları arasında Ayancık Meslek Yüksekokulu, Müdür Yardımcılığı gibi çeşitli idari görevleri yürütmüştür. Dr. ALP akademik yaşantısına 2024 yılı temmuz ayı itibari ile Kastamonu Üniversitesinde devam etmektedir.
Akademik derecelerini Bilgisayar ve Öğretim Teknolojileri Anabilim dalında alan Dr. ALP lisans derecesini 2010-2014 yılları arasında Balıkesir Üniversitesi’nde, yüksek lisans derecesini yine aynı üniversitede 2016 yılında aldı. Dr. ALP doktora derecesini de Hacettepe Üniversitesi’nde 2021 yılında tamamlayarak “Doktor” unvanını almaya hak kazandı.
Dr. Öğr. Üyesi Yeşim ALP tasarım odaklı düşünme, yüz yüze, çevrimiçi ve harmanlanmış öğretim süreçlerinin tasarımı, animasyon, öğretmen eğitimi, vb. konularla ilgilenmekte ve bilimsel çalışmalar yürütmektedir.
Ayrıca Dr. Öğr. Üyesi Yeşim ALP önceki akademik çalışmalarını SÜRMELİOĞLU soyadı ile yapmıştır.
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisinin temel amacı eğitim alanını geliştirmeye katkı sağlamaktır. Dergimizde Türkçe ve İngilizce yazılmış, eğitim alanına yenilik getiren, yeni yaklaşım ve modeller sunan, özgün ve nitelikli, bilimsel bir yöntemle ele alınan çalışma, araştırma ve makalelere öncelik verilmektedir.
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisinin amacı;
• Eğitim alanında uluslararası düzeyde nitelikli yayınlar yapmak,
• Bilimsel araştırma ve çalışmaları yaygınlaştırmak,
• Nitelikli yayınlarla bilim kültürünün gelişmesine yardım etmek,
• Eğitimde yeni yöntem ve tekniklerin yayılmasını sağlamak,
• Okul öncesi, ilkokul, ortaokul, lise, yükseköğretim ve yaygın eğitim kurumlarda eğitim-öğretim sürecinin geliştirilmesine katkı sağlamak,
• Nitelikli ve donanımlı, mesleğindeki yenilikleri ve gelişmeleri izleyen, çağdaş bilimin gerektirdiği ölçütlere uygun öğretmenler yetiştirmeye yardım etmek,
• Bilimsel araştırma sonuçlarının okullarda uygulanabilir olduğunu göstererek öğretmenlerin mesleki gelişimini sağlamak,
• Sınırsız eğitim ve araştırma hakkında öğrenci, okul ve öğretmenlere farkındalık kazandırmak,
• Ülkemizde tarih, güzel sanatlar, kültür, çevre, doğal zenginliklerin gelişmesine katkı sağlayacak eğitim içerikli çalışmaları yayınlamaktır.
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisi, eğitim ve araştırma konusunda yapılan bütün bilimsel çalışmalar kapsamaktadır. Bilindiği gibi eğitim dünyayı değiştiren ve geliştiren en önemli güçtür. Bu güce ulaşmada bilimsel araştırmaların önemli bir payı bulunmaktadır. Araştırma öğrenmeyi, öğrenme de eğitimi geliştirmektedir. Bu bağlamda dergimiz, okul öncesinden üniversiteye, lisansüstü eğitimden mesleki eğitime, temel eğitimden yetişkin eğitimi ve hayat boyu öğrenmeye, alan eğitiminden eğitim bilimlerine, öğretmen eğitimine kadar geniş bir alanda yazılmış bütün özgün makaleleri kapsamaktadır.
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisi’nin benimsediği etik kurallar ile sorumluluklar Yükseköğretim Kurumları Bilimsel Araştırma ve Yayın Etiği Yönergesi İkinci Bölümde verilen “Bilimsel Araştırma ve Yayın Etiğine Aykırı Eylemler” dikkate alınarak hazırlanmıştır. Uyulması gereken etik kurallar ile sorumluluklar aşağıda sıralanmıştır.
1. Etik Kurallar
Dergipark sisteminin İntihal.net ile yapmış olduğu anlaşma gereğince, dergimiz de benzerlik raporunu sistem üzerinden alınmasını onaylamıştır. Yazarlar makalelerini sisteme yükleme aşamasında benzerlik raporu hazırlanacak, benzerlik raporunun hazırlanmasından sonra makale gönderme adımları tamamlanacaktır. Sonuç dosyası sistem tarafından mail ile yazara gönderilecektir.
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisine gönderilen makalelerde yazar tarafından alınacaksa; aşağıdaki kurallara göre benzerlik raporu alınmalı ve sisteme yüklenmelidir.
1. Benzerlik raporu, Turnitin, iThenticate gibi benzerlik programları kullanılarak yazar tarafından yapılır ve makale ile birlikte Dergipark siteminin ilgili bölümüne yüklenir.
2. Benzerlik raporu oluşturulurken ayarlarda sadece Bibliyografyayı çıkar “Exclude Bibliogaphy” ve Şundan daha az olan kaynakları çıkarın: 5 Kelime “Exclude sources that are less than: 5 words” ayarları kullanılmalıdır.
Benzerlik raporları incelenirken aşağıdaki ilkeler uygulanır:
1. Benzerlik raporunda çalışmanın tamamında %15’ten fazla ve tek kaynaktan %3’ten fazla benzeşiklik çıkan çalışmalar ön değerlendirmeye alınmaz.
2. Çalışma, gerekli açıklama yapılarak yazara iade edilir.
3. Benzerlik raporunda benzeşiklik oranı %15’in altında olan çalışmalar;
-Alıntı yapılan her cümlenin sonunda kaynak verilip verilmediği (bazı durumlarda 4-5 cümleden oluşan bir paragraflık alıntı yapılmakta ve sadece son cümlede kaynak verilmektedir. Böyle durumlarda alıntı yapılan ifade çift tırnak içine alınmalı ve italik gösterilmelidir),
-Benzeşiklik bulunan bölümlerde kaynak verilip verilmediği, (bazı durumlarda alıntı yapıldığı halde kaynak verilmemektedir)
-Benzeşikliğin ana kaynaktan olup olmadığı (bazı durumlarda farklı kaynaktan alıntı yapılmakta aktaran olarak vermek yerine ana kaynağa atıf yapılmaktadır.), gibi yönlerden kontrol edilir.
4. Çalışmada blok alıntı varsa, benzeşiklik bulunan bölümlerin atıfları yapılmamışsa ya da benzeşiklik ana kaynak dışında bir kaynağa aitse ve aktaran ifadesi bulunmuyorsa çalışma değerlendirmeye alınmaz.
5. Bu incelemelerden geçen makalelerin ön değerlendirme işlemi tamamlanır.
6. Etik ihlaller konusunda her türlü sorumluluk yazarlara aittir.
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisine gönderilen makalelerde aşağıdaki etik kurallara uyulması beklenmektedir.
TÜBİTAK ULAKBİM TR DİZİN’in ilgili kurullarınca alınan kararlara göre 2020 yılı için TR DİZİN’de dizinlenen ve değerlendirme aşamasında olan tüm dergilerde yayınlanmak üzere başvurusu yapılacak derleme türü dışındaki makalelerin yazarlarından;
1. Ölçek, anket, görüşme, gözlem gibi yollarla veri toplamayı gerektiren araştırmalar için etik kurul onayı alındığı (etik kurul adı, karar tarihi ve sayısı) aday makalenin son sayfasında ve yöntem bölümünde belirtilmesi ve belgelendirilmesi,
2. Bilgilendirilmiş gönüllü olur/onam formunun imzalatıldığına ilişkin bilgiye makalede yer verilmesi,
3. Veri toplama sürecinde etik ilkelere özen gösterildiğinin kanıtlarının (başkalarının ölçek, anket, belgelerinin kullanılması için izin alınması gibi) makale içinde sunulması,
4. Makalelerde araştırma ve yayın etiğine uyulduğunun belirtilmesi istenir.
2. Sorumluluklar
a. Yazar Sorumlulukları
SEAD’e makale gönderen yazarların uyması gereken etik kural ve sorumluluklar;
1. Sunulan makale özgün olmalı, başka yayınlardan intihal yapılmamalıdır.
2. Makalede alıntılar, bilimsel kurallara uygun, doğru ve eksiksiz verilmelidir.
3. Başkalarından alınan şekil ve görsellere atıf yapılmalı, kaynakçada belirtilmelidir.
4. Makale, sahtecilik, çarpıtma, tekrar yayım, dilimleme, haksız yazarlık ve diğer etik kurallarına dikkat edilerek hazırlanmalıdır.
5. Araştırmaya destek veren kurum, kuruluş ve kişilerin katkıları belirtilmelidir.
6. Henüz savunulmamış tez çalışması verilerini kullanmak için izin alınmalıdır.
7. Anket ve ölçek kullanmak için ilgili kişi ve kurumlardan izin alınmalıdır.
8. Yazarlar araştırmayla ilgili gerekli bütün izinleri almalıdır.
9. Kişi ve kurumlardan alınan veri ve bilgiler, izin verildiği ölçüde kullanmalıdır.
10. Kaynakçaya yararlanılmayan veya mevcut olmayan dergi ve kitaplar yazılmamalıdır.
11. Makale başka bir yerde basılmamış veya yayınlanmak için sunulmamış olmalıdır.
12. Tüm yazarlar çalışmaya bireysel olarak katılmış ve gerekli sorumluluğu almış olmalıdır.
13. Tüm yazarlar sunulan makalenin son halini görmüş ve onaylamış olmalıdır.
14. Değerlendirme sürecinde makalenin yazar sorumluluklarını değiştirme, yeni yazarlar ekleme, yazar sırası değiştirme veya yazar çıkartma teklif edilmemelidir.
15. Gönderilen çalışmalarda varsa çıkar çatışması oluşturacak durumlar ve ilişkiler açıklanmalıdır.
16. Dergimizde çift taraflı kör hakemlik uygulandığından makale dosyasında yazar bilgileri kesinlikle yazılmamalıdır.
17. Yazarlar değerlendirme süresince sadece editör ile iletişim kurmalıdır.
18. Değerlendirme bitse bile alan editörü ve hakemlerle doğrudan iletişime geçmemeli, bilgi talebinde bulunmamalıdır.
b. Editör Sorumlulukları
Dergimizde yayınlanacak makalelere karar verme işlemi editörün sorumluluğundadır. Bu nedenle SEAD editör ve yardımcılarının uyması gereken etik kural ve sorumluluklar şöyledir;
1. Editör, yazar ve hakemlerle gerekli olan iletişim sürecini iyi yönetmelidir.
2. Dergiye gelen çalışmanın yazım kurallarına uygunluğunu kontrol ederek şekil yönüyle ön inceleme yapmalıdır.
3. Makaleyi, bilimsel kurallara uygunluk, intihal raporu, telif hakkı ihlali gibi etik ilkeler yönünden gözden geçirmelidir.
4. Makaleye uygun süre içinde iki hakem atanmasını sağlamalıdır.
5. Nesnel bir değerlendirme için gerekli görülürse üçüncü hakeme de gönderilmelidir.
6. Makalenin öngörülen süre içinde değerlendirilme durumunu izlemelidir.
7. Yazar ve hakemleri zamanında bilgilendirmelidir.
8. Dergimizde çift taraflı kör hakemlik uygulandığından yazar ve hakem bilgilerini gizli tutmalıdır.
9. Editör makale yayın kararını, makalenin özgünlüğü, önemi, geçerliliği, güncelliği ve dergiye uygunluğuna göre vermelidir.
10. Yayınlanacak makaledeki bilgileri yazarın izni olmadan yayım öncesinde başkalarıyla paylaşmamalıdır.
11. Editör ve yardımcıları yayınlanacak makale hakkında başkalarına bilgi vermemelidir.
12. Editör ve yardımcıları henüz yayınlanmamış bir makaledeki yöntem, şekil, görsel, veri ve malzemeleri ilgili yazarın izni olmaksızın kendi araştırmalarında kullanmamalıdır.
13. Makalelerde ifade edilen görüşlerin ve iddiaların sorumluluğu yazarlara aittir. Bunlar yayıncı ve editörlerin görüşlerini temsil etmeyebilir.
14. Makalelerde ileri sürülen herhangi bir görüş ya da iddia, yayıncı ve editör tarafından onaylandığı anlamına gelmemektedir.
c. Hakem Sorumlulukları
SEAD Yönetimi ve Yayın Kurulu hakemlerden değerlendirme yaparken bazı ilkelere dikkat etmelerini beklemektedir. Bunlar:
1. Hakem incelemesi bilimsel yayın yapma sürecinin önemli bir bölümüdür. Bu nedenle hakem ve yazar arasında karşılıklı saygıya dayanmalıdır.
2. Hakem incelemesinin temel amacı bir çalışmanın bilimsel araştırma kurallarına uygun olup olmadığını değerlendirmek ve bilimsel değerini ortaya koymaktır.
3. Hakem incelemesinde belirtilen açıklama, yorum ve önerilerin amacı çalışmanın niteliğini artırmaya yönelik olmalıdır.
4. Hakem tarafından yapılan açıklamalar açık ve anlaşılır bir dille yazılmalı ve nesnel verilere dayanmalıdır.
5. Hakem, makale yayınlanıncaya kadar incelediği makalenin içerik, yöntem, teknik ve sonuçlarını başkalarıyla paylaşmamalıdır.
6. İncelediği makalenin içerik, yöntem, teknik ve sonuçlarını yazarın izni olmaksızın kendi çalışmalarında kullanmamalıdır.
7. Editör dışında yazarla iletişime geçmemelidir.
8. Hakem değerlendirme sürecinin tamamı dergipark sistemi üzerinden yürütülmektedir.
9. SEAD Dergisinde hakemlik yapmak gönüllülük esasına dayanmaktadır.
10. Dergimizde gönüllü hakemlik yapmak isteyenler aşağıdaki linke tıklayarak (https://dergipark.org.tr/tr/journal/1523/reviewer-request/send) sisteme kayıt olabilir.
YAYIN İLKE VE POLİTİKALARI
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisi uluslararası bilimsel hakemli bir dergidir. Yayın sürecinde izlenen ilkeler, politikalar, süreç ve işlemler aşağıda sıralanmaktadır.
a. Yayın Politikası
• Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisi elektronik ortamda yayınlanır. Basılı değildir.
• Elektronik ortamda Mart, Temmuz ve Kasım sayıları olmak üzere yılda bir cilt üç sayı olarak yayımlanır.
• SEAD Yayın Kurulu kararına göre Türkçe ve İngilizce iki dilde yayın yapılır.
• Dergi Yayın ve Editör Kurulu üyeleri dergiye makale gönderebilirler ancak makalenin değerlendirildiği dönemde yayım süreçlerinde görev yapamazlar.
• Dergimize gönderilen makalelerin ortalama değerlendirme süresi iki aydır. Ön kontrol aşaması 10 gün, hakem değerlendirme süresi 30 gün ve makale düzenlenme aşaması 10 gündür.
• Bir sayıda bir hakeme birden çok makale gönderilebilir.
• Dergi yayım politikaları ve süreçlerindeki değişiklikler derginin resmî web sitesinde ilan edilir.
b. Ücret Politikası
• SEAD açık erişimli bir dergidir. Dergi için hiçbir ad altında yazar veya kurumundan ücret alınmaz.
• Yayımlanan makaleler için yazara ücret ödenmez.
• Editör kuruluna ve hakemlere herhangi bir ücret ödenmez.
• Çevirilerin tüm mali ve hukuki telif hakkı işlemleri makale yazarı tarafından yapılır.
• Yazar, makalesini Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisi’ne gönderdiği tarihten itibaren tüm mali, hukuki ve ilmi sorumluluğu kabul etmiş sayılır.
c. Gizlilik Politikası
• Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisi'ne gönderilen bütün yazılar, çalışmanın hakemi dışında, üçüncü kişilerle paylaşılmaz.
• Yazarın ve hakemlerin bilgileri gizli tutulur. Hakem raporları sadece ilgili yazara iletilir.
• Yayımlanan çalışmalar, açık arşive alınır ve herkesin kullanımına sunulur.
• Yayımlanmayan çalışmalar arşivde tutulur. Bu çalışmalar, yazarının izni olmadan başka yayıncılarla paylaşılmaz.
d. Değerlendirme Politikası
Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisine gönderilen çalışmaların objektif ve tarafsız olarak değerlendirilmesi amacıyla çift taraflı kör hakemlik uygulanmaktadır. Bu amaçla;
• Hakem ve yazarların kimlikleri gizli tutulur.
• Hakem ve yazar arasındaki iletişim editörlük birimi araçlığıyla sağlanır.
• Makale gerekli görülürse üçüncü hakeme gönderilir.
• Hakem önerilerinin yazar tarafından uygulanıp uygulanmadığı izlenir.
• Makalelere hakem atama ve değerlendirme sürecinde aşağıdaki işlemler yapılır:
1. Editör, makaleyi dergi şartlarına uygunluğu açısından değerlendirdikten sonra iki veya daha fazla bilimsel hakem ataması yapar. Bu aşamada hakemin e-posta adresine hakem değerlendirme daveti gönderilir.
2. Hakeme gelen e-postayı hakemin 5 gün içinde yanıtlayarak, incelemeyi kabul ettiğini onaylaması gerekir. Editör gerekli gördüğü takdirde bu süreyi uzatabilir, hatırlatma yazısı gönderebilir.
3. Bu aşamada hakemin;
“Çalışmanın konusunun dergiye uygunluğu, Başlığın içerikle uyumu, Özetin çalışmayı yansıtma durumu, Çalışmanın yapısal ve biçimsel kalitesi, Kullanılan dilin anlaşılabilirliği, Tablo ve şekillerin anlaşılabilirliği, Kaynakçanın yeterliliği, Çalışmanın orijinalliği, Çalışmanın alana katkısı başlıklarıyla değerlendirmeniz, “Bilimsel etiğe uyulduğuna dair makale metninde açıklama yapılmış mı?” ve “Çalışma ile ilgili genel değerlendirme” sorularına cevap vermesi beklenir.
4. Hakem değerlendirme sürecinin tamamlanması için normal süre 15 gündür. Daha fazla zamana ihtiyaç duyulduğunda süre uzatma isteği gönderebilir ya da editör süreyi otomatik olarak uzatabilir.
5. Çalışmanın incelenmesi sonucunda hakem şu sonuçlardan birini seçer:
• Olduğu gibi kabul edilebilir,
• Belirtilen değişikliklerle kabul edilebilir,
• Kabul edilemez.
6. Hakem “Belirtilen değişikliklerle kabul edilebilir” seçeneğini işaretlediği durumda, “Düzletme verdiyseniz; yazar düzeltmesinde sonra tekrar incelemek ister misiniz?” sorusuna evet yanıtı vermesi halinde çalışma yazar düzeltmesinden sonra değerlendirilmek üzere hakeme tekrar gönderilir.
7. Bu aşamada hakem olarak, vermiş olduğunuz düzeltmelerin ne ölçüde yapıldığını, değerlendirmeniz ve tekrar düzeltme vermek ya da vermemekle ilgili kararınız alındıktan sonra çalışmanın genel kararını vermeniz beklenir. Makale kabul edilir veya reddedilirse makale üzerindeki çalışma tamamlanır.
8. Yazar düzeltilmiş çalışmayı yüklerken, hakem önerileri doğrultusunda yapılan değişiklikleri belirtir ya da bu önerilerin neden yapılamayacağını açıklar.
9. Yazar tarafından yapılamayan öneriler hakkında editör hakem ile iletişime geçer ve bilgi verir.
10. Hakem, sistem üzerinden yazar ve editöre not iletebilir. Yazara gönderilen notta kimliğin açıklanmamasına özen gösterir.
• SEAD açık erişimli bir dergidir. Dergi için hiçbir ad altında yazar veya kurumundan ücret alınmaz.
• Yayımlanan makaleler için yazara ücret ödenmez.
• Editör kuruluna ve hakemlere herhangi bir ücret ödenmez.
• Çevirilerin tüm mali ve hukuki telif hakkı işlemleri makale yazarı tarafından yapılır.
• Yazar, makalesini Sınırsız Eğitim ve Araştırma Dergisi’ne gönderdiği tarihten itibaren tüm mali, hukuki ve ilmi sorumluluğu kabul etmiş sayılır.